Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 324
Now came the question whether he could squeeze through the palings; he certainly had never tried, so he stood looking at them.
이제 그가 울타리 사이를 비집고 지나갈 수 있는지의 문제가 생겼다. 그는 분명히 한 번도 시도해 본 적이 없었으므로, 그냥 서서 울타리를 바라보았다.
"I wish to goodness my head was through," said he, and instantly, though it was so thick and large, it slipped through quite easily.
"제발 내 머리가 통과했으면 좋겠어"라고 그가 말했고, 순간 머리가 그토록 두껍고 컸음에도 불구하고, 아주 쉽게 빠져나갔다.
The goloshes answered that purpose very well, but his body had to follow, and this was impossible.
덧신은 그 목적에 아주 잘 부응했지만, 몸통도 따라가야 했는데, 그것은 불가능한 일이었다.
"I am too fat," he said; "I thought my head would be the worst, but I cannot get my body through, that is certain."
"나는 너무 뚱뚱해"라고 그가 말했다. "머리가 제일 문제일 거라 생각했는데, 몸통이 통과하질 않으니, 그건 확실해."
Then he tried to pull his head back again, but without success; he could move his neck about easily enough, and that was all.
그는 머리를 다시 빼내려 했지만 소용이 없었다. 목은 충분히 이리저리 움직일 수 있었지만, 그게 전부였다.
His first feeling was one of anger, and then his spirits sank below zero.
그의 첫 번째 감정은 분노였고, 그다음에는 기분이 바닥 아래로 가라앉았다.
The goloshes of Fortune had placed him in this terrible position, and unfortunately it never occurred to him to wish himself free.
행운의 덧신이 그를 이 끔찍한 처지에 빠뜨렸는데, 불행히도 그는 자신이 자유로워지기를 빌 생각을 전혀 하지 못했다.
No, instead of wishing he kept twisting about, yet did not stir from the spot.
아니, 소원을 비는 대신 그는 계속 몸을 비틀었지만, 그 자리에서 조금도 움직이지 못했다.
The rain poured, and not a creature could be seen in the street.
비가 쏟아졌고, 거리에는 사람 하나 보이지 않았다.
The porter's bell he was unable to reach, and however was he to get loose!
수위실 벨은 손이 닿지 않았고, 도대체 어떻게 빠져나갈 수 있단 말인가!
He foresaw that he should have to stay there till morning, and then they must send for a smith to file away the iron bars, and that would be a work of time.
그는 아침까지 거기 있어야 할 것이고, 그러면 사람들이 대장장이를 불러 쇠막대를 줄로 갈아내야 할 것임을 예감했는데, 그것은 시간이 걸리는 작업일 터였다.
Vocabulary
- 이제
- ije — Now, at this point in time
- 그가
- geuga — He (subject marker attached)
- 울타리
- ultari — Fence or barrier surrounding an area
- 사이를
- saireul — The gap or space between things (object)
- 비집고
- bijipgo — Forcing or squeezing through a tight space
- 지나갈
- jinagal — To pass through or go past
- 수
- su — Ability or possibility to do something
- 문제가
- munjega — A problem or issue (subject marker attached)
- 생겼다
- saenggyeotda — A problem or situation arose or appeared
- 그는
- geuneun — He (topic marker attached)
- 분명히
- bunmyeonghi — Clearly, obviously, without doubt
- 한
- han — One; a single (numeral modifier)
- 번도
- beondo — Not even once (with negative)
- 시도해
- sidohae — To attempt or try something
- 본
- bon — Having experienced or tried (past modifier)
- 적이
- jeogi — Experience of having done something
- 없었으므로
- eopseoseumeuro — Because there was none or it never happened
- 그냥
- geunyang — Just, simply, without any particular reason
- 서서
- seoseo — While standing, in a standing position
- 울타리를
- ultarireul — Fence (object marker attached)
- 바라보았다
- baraboatda — Gazed at or stared at something
- 제발
- jebal — Please, I beg you (earnest request)
- 내
- nae — My, mine (first person possessive)
- 머리가
- meoriga — Head (subject marker attached)
- 통과했으면
- tonggwahaeseumyeon — If only it would pass through
- 좋겠어
- joketsseo — I wish it would be good or happen
- 라고
- rago — Quotation marker meaning 'saying that'
- 말했고
- malhaetgo — Said (and then something else followed)
- 순간
- sungan — A moment, an instant in time
- 그토록
- geutorok — So much, to that extent, that much
- 두껍고
- dukkeopgo — Thick (and something else; conjunctive form)
- 컸음에도
- keosseumedo — Even though it was large or big
- 불구하고
- bulguhago — Despite, in spite of, regardless of
- 아주
- aju — Very, extremely, quite
- 쉽게
- swipge — Easily, without difficulty
- 빠져나갔다
- ppajyeonagatta — Slipped out or escaped from something
- 그
- geu — That, the (demonstrative or article)
- 목적에
- mokjeoge — For the purpose or goal of something
- 잘
- jal — Well, properly, skillfully
- 몸통도
- momtongdo — The torso or body trunk also
- 따라가야
- ttaragaya — Must follow along or go after
- 했는데
- haenneunde — Did (but), tried (but); background context
- 그것은
- geugeogeun — That thing (topic marker attached)
- 불가능한
- bulganeunghan — Impossible, not able to be done
- 일이었다
- irieotda — It was a task or matter
- 나는
- naneun — I (topic marker attached)
- 너무
- neomu — Too much, excessively
- 뚱뚱해
- ttungttunghae — Fat, overweight, chubby
- 말했다
- malhaetda — Said, spoke, stated
- 제일
- jeil — The most, number one, the biggest
- 문제일
- munjeul — Will be a problem (predicative form)
- 거라
- geora — Expectation or supposition about something
- 생각했는데
- saenggakaenneunde — Thought or supposed (but something else)
- 몸통이
- momtongi — The torso or body trunk (subject marker)
- 통과하질
- tonggwahajil — Does not pass through (negative colloquial)
- 않으니
- aneuni — Because it does not (causal negative)
- 그건
- geugeon — That thing (contracted topic marker)
- 확실해
- hwaksilhae — It is certain, definite, sure
- 머리를
- meorireul — Head (object marker attached)
- 다시
- dasi — Again, once more, anew
- 빼내려
- ppaenaeryeo — Trying to pull out or extract
- 했지만
- haetjiman — Tried or did (but something else)
- 소용이
- soyongi — Use, utility, purpose (subject marker)
- 없었다
- eopseotda — There was none, did not exist
- 목은
- mogeun — The neck (topic marker attached)
- 충분히
- chungbunhi — Sufficiently, enough, adequately
- 이리저리
- irijeo-ri — This way and that, back and forth
- 움직일
- umjigil — Able to move (future/potential modifier)
- 있었지만
- isseotjiman — Was able to (but something else)
- 그게
- geuge — That thing (contracted subject/topic)
- 전부였다
- jeonbuyeotda — That was all, that was everything
- 그의
- geuui — His, belonging to him
- 첫
- cheot — First, the very first
- 번째
- beonjjae — Ordinal suffix meaning '-th' in sequence
- 감정은
- gamjeongeun — Emotion or feeling (topic marker attached)
- 분노였고
- bunnoYeotgo — Was anger (and then something followed)
- 그다음에는
- geudaeume-neun — After that, next, subsequently
- 기분이
- gibuni — Mood or feeling (subject marker attached)
- 바닥
- badak — Floor, bottom, the lowest point
- 아래로
- araero — Downward, toward the bottom
- 가라앉았다
- garaankatda — Sank down, dropped, settled to bottom
- 행운의
- haengunui — Of luck, lucky (possessive modifier)
- 그를
- geureul — Him (object marker attached)
- 이
- i — This (demonstrative pronoun or adjective)
- 끔찍한
- kkeumjjikhan — Terrible, horrifying, dreadful
- 처지에
- cheojie — In this situation or predicament
- 빠뜨렸는데
- ppatteeuryeonneunde — Put into trouble or caused to fall
- 불행히도
- bulhaenghido — Unfortunately, sadly
- 자신이
- jasini — Oneself (subject marker attached)
- 자유로워지기를
- jayuroweojigireul — Becoming free (nominalized object form)
- 빌
- bil — To wish for or pray for something
- 생각을
- saenggageul — Thought or idea (object marker attached)
- 전혀
- jeonhyeo — Not at all, completely none (with negative)
- 하지
- haji — To do (negative or conjunctive base form)
- 못했다
- mothaetda — Was unable to do something
- 아니
- ani — No, or rather, actually (interjection)
- 소원을
- sowoneul — Wish or desire (object marker attached)
- 비는
- bineun — Wishing or praying (present modifier)
- 대신
- daesin — Instead of, in place of something
- 계속
- gyesok — Continuously, keeping on, without stopping
- 몸을
- momeul — Body (object marker attached)
- 비틀었지만
- biteureotjiman — Twisted or wriggled (but something else)
- 자리에서
- jarieseo — From one's place or spot
- 조금도
- jogeumdo — Not even a little (with negative)
- 움직이지
- umjigiji — Not move (negative verb base form)
- 않았다
- anatda — Did not do, negation of past action
- 비가
- biga — Rain (subject marker attached)
- 쏟아졌고
- ssodajyeotgo — Rain poured down (and something followed)
- 거리에는
- gorie-neun — On the street (topic marker attached)
- 사람
- saram — Person, human being
- 하나
- hana — One, a single one
- 보이지
- boiji — Not visible (negative verb base form)
- 않았다
- anatda — Did not appear or was not seen
- 벨은
- bel-eun — The bell (topic marker attached)
- 손이
- soni — Hand (subject marker attached)
- 닿지
- daji — Not reach or touch (negative base form)
- 않았고
- anatgo — Did not (and something else followed)
- 도대체
- dodaeche — On earth, in the world, what on earth
- 어떻게
- eotteoke — How, in what way
- 빠져나갈
- ppajyeonagal — Able to escape or get out (modifier)
- 말인가
- marinnga — What does one mean, rhetorical question
- 아침까지
- achimkkaji — Until morning, up to morning
- 거기
- geogi — There, that place
- 있어야
- isseonya — Must stay or must be there
- 할
- hal — Will have to do (future modifier)
- 것이고
- geosiго — It will be (and something else)
- 그러면
- geureomyeon — Then, if so, in that case
- 사람들이
- saramdeuri — People (subject marker attached)
- 불러
- bulleo — To call or summon someone
- 할
- hal — Will need to do (future obligation)
- 시간이
- sigani — Time (subject marker attached)
- 걸리는
- geollneun — That takes time (present modifier)
- 작업일
- jageobil — It will be a task or work
- 터였다
- teoyeotda — It was bound to be, it was expected
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →