Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 330
But neither the lieutenant nor any one in the street could recognize them as their own, so he gave them up to the police.
하지만 중위도, 거리의 어느 누구도 그것들을 자신의 것으로 알아보지 못했기 때문에, 그는 그것들을 경찰에 넘겼다.
"They look exactly like my own goloshes," said one of the clerks, examining the unknown articles, as they stood by the side of his own.
"이것들은 제 덧신과 똑같이 생겼군요," 하고 직원 중 한 명이 말했는데, 그는 자신의 덧신 옆에 놓인 정체불명의 물건들을 살펴보고 있었다.
"It would require even more than the eye of a shoemaker to know one pair from the other."
"한 켤레와 다른 켤레를 구별하려면 구두장이의 눈으로도 부족할 것입니다."
"Master clerk," said a servant who entered with some papers.
"직원님," 하고 서류를 들고 들어온 하인이 말했다.
The clerk turned and spoke to the man; but when he had done with him, he turned to look at the goloshes again, and now he was in greater doubt than ever as to whether the pair on the right or on the left belonged to him.
직원은 몸을 돌려 그 남자와 이야기를 나눴다. 하지만 그와의 용무가 끝나자, 그는 다시 덧신들을 바라보았고, 이제 오른쪽 것과 왼쪽 것 중 어느 것이 자신의 것인지 그 어느 때보다 더 큰 의심에 빠졌다.
"Those that are wet must be mine," thought he; but he thought wrong, it was just the reverse.
"젖은 것이 내 것임에 틀림없어," 라고 그는 생각했다. 하지만 그의 생각은 틀렸으니, 사실은 정반대였다.
The goloshes of Fortune were the wet pair; and, besides, why should not a clerk in a police office be wrong sometimes?
행운의 덧신이 바로 젖은 쌍이었다. 게다가, 경찰서의 직원이 가끔 틀릴 수도 있지 않겠는가?
So he drew them on, thrust his papers into his pocket, placed a few manuscripts under his arm, which he had to take with him, and to make abstracts from at home.
그래서 그는 덧신을 신고, 서류를 주머니에 쑤셔 넣고, 집에서 요약본을 만들기 위해 가져가야 할 원고 몇 장을 겨드랑이에 끼었다.
Then, as it was Sunday morning and the weather very fine, he said to himself, "A walk to Fredericksburg will do me good:" so away he went.
그때 일요일 아침이었고 날씨도 매우 좋았기에, 그는 속으로 "프레데릭스버그까지 산책하면 좋겠군"이라고 생각했고, 그렇게 그는 길을 나섰다.
There could not be a quieter or more steady young man than this clerk.
이 직원보다 더 조용하고 성실한 젊은이는 없을 것이었다.
Vocabulary
- 하지만
- hajiman — However; used to contrast two statements
- 거리의
- georieui — Of the street; belonging to the road
- 어느
- eoneu — A certain; some particular one
- 누구도
- nugudo — Nobody; not anyone at all
- 자신의
- jasinui — One's own; belonging to oneself
- 것으로
- geoseuro — As something; treated or regarded as such
- 알아보지
- araboji — Not recognize; fail to identify something
- 못했기
- mothaetgi — Because could not; failed to do something
- 때문에
- ttaemune — Because of; due to a reason
- 그는
- geuneun — He; male third-person subject pronoun
- 경찰에
- gyeongchare — To the police; directed toward law enforcement
- 넘겼다
- neomgyeotda — Handed over; transferred something to someone else
- 제
- je — My; humble first-person possessive pronoun
- 똑같이
- ttokgachi — Exactly the same; identically alike
- 생겼군요
- saenggyeotgunyo — They look like; appear to resemble something
- 하고
- hago — And; saying; used after quoted speech
- 직원
- jigwon — Employee; staff member of an organization
- 중
- jung — Among; in the middle of a group
- 한
- han — One; a single unit or person
- 명이
- myeongi — Person (counter); one person as subject
- 말했는데
- malhaenneunde — Said, and; spoke with additional context following
- 옆에
- yeope — Beside; next to a person or object
- 놓인
- noin — Placed; laid down or set somewhere
- 물건들을
- mulgeondeureur — Objects; various things as a direct object
- 살펴보고
- salpyeobogo — Examining and; looking carefully at something
- 있었다
- isseotda — Was doing; past progressive state of being
- 켤레와
- kyeolleawa — With a pair; one pair of shoes etc.
- 다른
- dareun — Different; another or other
- 켤레를
- kyeolleareul — A pair; counter for shoes or socks
- 구별하려면
- gubyeolharyeomyeon — In order to distinguish; to tell apart things
- 눈으로도
- nuneurodo — Even with eyes; even using one's vision
- 부족할
- bujokhal — Will be insufficient; not enough for the purpose
- 것입니다
- geosimnida — It is; formal sentence-ending copula form
- 직원님
- jigwonnim — Dear employee; honorific address to a staff member
- 서류를
- seoryureul — Documents; official papers as a direct object
- 들고
- deulgo — Holding and; carrying something in hand
- 들어온
- deureoon — Who entered; came inside a place
- 말했다
- malhaetda — Said; spoke in past tense
- 직원은
- jigwoneun — The employee; staff member as topic marker
- 몸을
- momeul — Body; one's physical form as object
- 돌려
- dollyeo — Turning; rotating oneself or an object
- 이야기를
- iyagireul — Story or conversation; talk as direct object
- 나눴다
- nanwotda — Shared; exchanged conversation with someone
- 끝나자
- kkeunnaja — As soon as it ended; once business finished
- 다시
- dasi — Again; once more, returning to a state
- 바라보았고
- baraboanago — Looked at and; gazed upon something then continued
- 이제
- ije — Now; at this point in time
- 오른쪽
- oreunjjok — Right side; the right-hand direction
- 것과
- geotgwa — Thing and; one item compared with another
- 왼쪽
- oenjjok — Left side; the left-hand direction
- 것
- geot — Thing; a general noun for an object or matter
- 것이
- geosi — The thing that; subject marker on a nominalized clause
- 것인지
- geosinji — Whether it is; uncertain about what something is
- 때보다
- ttaeboda — More than before; compared to a previous time
- 더
- deo — More; to a greater degree
- 큰
- keun — Big; large in size or degree
- 의심에
- uisime — Into doubt; falling into suspicion or uncertainty
- 빠졌다
- ppajyeotda — Fell into; became immersed in a state
- 젖은
- jeojeun — Wet; soaked or damp with liquid
- 내
- nae — My; first-person possessive determiner
- 틀림없어
- teullimeopeo — No doubt; certainly must be the case
- 라고
- rago — Saying that; quotation particle for direct speech
- 생각했다
- saenggakhaetda — Thought; had a particular idea or opinion
- 그의
- geuui — His; possessive form of he
- 생각은
- saenggageun — The thought; one's idea as topic
- 틀렸으니
- teullyeosseuniI — Was wrong, so; mistaken therefore consequence follows
- 사실은
- sasireun — In fact; the truth of the matter is
- 정반대였다
- jeongbandaeyeotda — Was the exact opposite; completely contrary to expectation
- 행운의
- haengunnui — Of good luck; fortunate or lucky
- 바로
- baro — Exactly; right there, precisely that thing
- 쌍이었다
- ssangiyeotda — Was the pair; formed a matching set
- 게다가
- gedaga — Moreover; in addition to what was said
- 경찰서의
- gyeongchalseoui — Of the police station; belonging to police headquarters
- 가끔
- gakkeum — Occasionally; sometimes but not frequently
- 틀릴
- teullil — To be wrong; liable to make a mistake
- 수도
- sudo — Also can; possibility particle with addition
- 있지
- itji — There is; exists, used in rhetorical questions
- 그래서
- geuraeseo — So therefore; as a result of that
- 신고
- singo — Wearing (shoes) and; putting footwear on
- 주머니에
- jumeonie — Into the pocket; placing something in a pocket
- 쑤셔
- ssusyeo — Stuffing; pushing something forcefully into a space
- 넣고
- neoko — Putting in and; inserting then doing next action
- 집에서
- jibeseo — At home; in one's house
- 만들기
- mandeulgi — Making; the act of creating something
- 위해
- wihae — For the sake of; in order to do
- 가져가야
- gajyeogaya — Must take along; need to bring something
- 할
- hal — To do; future modifier form of do
- 원고
- wongo — Manuscript; original written document or draft
- 몇
- myeot — Several; a few in number
- 장을
- jangeul — Sheets; counter for pages as direct object
- 끼었다
- kkieotda — Tucked; wedged or inserted something in place
- 그때
- geuttae — At that time; at that particular moment
- 일요일
- iryoil — Sunday; the first day of the week
- 아침이었고
- achimiyeotgo — It was morning and; early day with continuation
- 날씨도
- nalssido — The weather also; climate as additional topic
- 매우
- maeu — Very; extremely, to a great degree
- 좋았기에
- joatgie — Because it was good; since conditions were fine
- 속으로
- sogeuro — Inwardly; to oneself, inside one's mind
- 산책하면
- sanchaekhamyeon — If one takes a walk; upon strolling
- 좋겠군
- joketgun — It would be nice; expressing mild desire
- 이라고
- irago — Saying that it is; quoting a thought or statement
- 생각했고
- saenggakhaetgo — Thought and; had an idea then continued
- 그렇게
- geureoke — In that way; thus, in such a manner
- 길을
- gireul — The road; path as a direct object
- 나섰다
- nasseotda — Set out; departed or headed out on a journey
- 이
- i — This; demonstrative determiner for nearby things
- 조용하고
- joyonghago — Quiet and; calm and then another quality
- 성실한
- seongsirhan — Diligent; sincere and hardworking in character
- 젊은이는
- jeolmeunieneun — Young person; a youth as topic of sentence
- 없을
- eopseul — There will not be; future nonexistence
- 것이었다
- geosiyeotda — It was; something that existed or was the case
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →