← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 337

English → Korean Full Text Level 6/10

A sailor boy had flung his large cap over the bird, and a hand came underneath and caught the clerk by the back and wings so roughly, that he squeaked, and then cried out in his alarm, "You impudent rascal, I am a clerk in the police-office!"

한 선원 소년이 새 위에 자신의 큰 모자를 던졌고, 손이 아래에서 들어와 직원의 등과 날개를 너무나 거칠게 잡아서 그는 비명을 질렀고, 그런 다음 놀라서 외쳤다. "이 무례한 녀석아, 나는 경찰서의 직원이다!"

but it only sounded to the boy like "tweet, tweet;" so he tapped the bird on the beak, and walked away with him.

하지만 소년에게는 그 소리가 "짹짹"처럼 들릴 뿐이었다. 그래서 그는 새의 부리를 톡톡 두드리고는 새를 데리고 걸어갔다.

In the avenue he met two school-boys, who appeared to belong to a better class of society, but whose inferior abilities kept them in the lowest class at school.

큰길에서 그는 두 명의 학생을 만났는데, 그들은 더 나은 사회 계층에 속한 것처럼 보였지만, 낮은 학업 능력 때문에 학교에서 가장 낮은 반에 머물러 있었다.

These boys bought the bird for eightpence, and so the clerk returned to Copenhagen.

이 소년들은 새를 8페니에 사들였고, 그리하여 직원은 코펜하겐으로 돌아오게 되었다.

"It is well for me that I am dreaming," he thought; "otherwise I should become really angry.

"내가 꿈을 꾸고 있다니 다행이다," 그는 생각했다. "그렇지 않았다면 나는 정말로 화가 났을 것이다.

First I was a poet, and now I am a lark.

처음에는 시인이었는데, 이제는 종달새가 되었다.

It must have been the poetic nature that changed me into this little creature.

나를 이 작은 생물로 바꾼 것은 분명 시적인 본성이었을 것이다.

It is a miserable story indeed, especially now I have fallen into the hands of boys.

이것은 정말 비참한 이야기다, 특히 지금 내가 소년들의 손에 떨어졌으니.

I wonder what will be the end of it."

어떻게 끝이 날지 궁금하다."

The boys carried him into a very elegant room, where a stout, pleasant-looking lady received them, but she was not at all gratified to find that they had brought a lark--a common field-bird as she called it.

소년들은 그를 매우 우아한 방으로 데려갔고, 그곳에서 통통하고 인상 좋은 부인이 그들을 맞이했지만, 그녀는 그들이 종달새, 즉 그녀가 부르는 대로 흔한 들새를 가져왔다는 것을 알고는 전혀 기뻐하지 않았다.

However, she allowed them for one day to place the bird in an empty cage that hung near the window.

하지만 그녀는 그들이 하루 동안 창문 근처에 걸려 있는 빈 새장에 새를 넣어두는 것을 허락했다.

Vocabulary

han — One; a single unit or item
선원
seonwon — Sailor; a person who works on a ship
소년이
sonyeoni — Boy (subject marker attached)
sae — Bird; a feathered flying animal
위에
wie — On top of; above something
자신의
jasinui — One's own; belonging to oneself
keun — Big; large in size
모자를
mojareul — Hat (object marker attached)
던졌고
deonjyeotgo — Threw and then; past tense of to throw
손이
soni — Hand (subject marker attached)
아래에서
araeseo — From below; underneath something
들어와
deureo wa — Came in; entered a place
직원의
jigwonui — Of the staff; belonging to an employee
등과
deungwa — Back (body part) and; together with
날개를
nalgaereul — Wings (object marker attached)
너무나
neomuna — Way too; extremely; excessively so
거칠게
geochilge — Roughly; in a coarse or harsh manner
잡아서
jabaso — Grabbed and; seized and then did something
그는
geuneun — He; third-person masculine subject pronoun
비명을
bimyeongeul — Scream (object marker attached)
질렀고
jilleotgo — Let out a scream and; screamed then
그런
geureon — Such; that kind of
다음
daeum — Next; following; the one after
놀라서
nollaseo — Being surprised; startled and therefore
외쳤다
oechyeotda — Shouted; exclaimed loudly
i — This; demonstrative pronoun for nearby things
무례한
muryehan — Rude; impolite; showing disrespect
녀석아
nyeoseoka — Hey, you rascal; address to an insolent person
나는
naneun — I; first-person subject pronoun
경찰서의
gyeongchalseoui — Of the police station; belonging to police
직원이다
jigwonida — Am an employee; is a staff member
하지만
hajiman — However; but; expressing contrast
소년에게는
sonyeonegeneun — To the boy; as for the boy
geu — That; the; third-person demonstrative
소리가
soriga — Sound (subject marker attached)
짹짹
jjaekjjaek — Tweet tweet; sound of a bird chirping
처럼
cheoreom — Like; similar to; in the manner of
들릴
deullil — To be heard; future modifier of to hear
뿐이었다
ppuniyeotda — Was only; it was nothing but
그래서
geuraeseo — So; therefore; as a result
새의
saeui — Of the bird; belonging to the bird
부리를
burireul — Beak (object marker attached)
톡톡
toktok — Tap tap; sound of light tapping
두드리고는
dudeurigoneun — After tapping; knocked lightly and then
새를
saereul — Bird (object marker attached)
데리고
derigo — Taking along; bringing someone with oneself
걸어갔다
georeo gatda — Walked away; went on foot
큰길에서
keungireső — On the main road; along the big street
du — Two; the number two
명의
myeongui — Of (people); counter for persons possessive
학생을
haksaengeul — Student (object marker attached)
만났는데
mannannneunde — Met but; encountered and then
그들은
geudeureun — They; third-person plural subject pronoun
deo — More; additionally; to a greater degree
나은
naеun — Better; superior; improved
사회
sahoe — Society; social group or community
계층에
gyecheunge — In the social class; belonging to a stratum
속한
sokhan — Belonging to; included in a group
것처럼
geotcheoreom — As if; like; appearing to be something
보였지만
boyeotjiman — Appeared but; seemed like however
낮은
najeun — Low; inferior in level or quality
학업
hagеop — Academic work; studies; schoolwork
능력
neungnyeok — Ability; capability; skill level
때문에
ttaemune — Because of; due to; on account of
학교에서
hakgyoeseo — At school; in the school setting
가장
gajang — Most; the highest degree; extremely
반에
bane — In the class; within the classroom group
머물러
meomulleo — Staying; remaining in a place
있었다
isseotda — Was; existed; had been in a state
소년들은
sonyeondeuреun — The boys (topic marker attached)
페니에
penie — For pennies; at the price of pennies
사들였고
sadeuryeotgo — Purchased and; bought it and then
그리하여
geurihayeo — Thus; and so; as a result of that
직원은
jigwoneun — The employee (topic marker attached)
돌아오게
doraoge — To come back; to return to a place
되었다
doeotda — Became; came to be; resulted in
내가
naega — I (subject marker attached); me as subject
꿈을
kkumeul — Dream (object marker attached)
꾸고
kkugo — Dreaming and; having a dream
있다니
itdani — That I am; expressing surprise at a state
다행이다
dahaengida — It is fortunate; thankfully it is so
생각했다
saenggakhaetda — Thought; reflected; had a particular thought
그렇지
geureochi — Otherwise; if not so; isn't that so
않았다면
anasseuramyeon — If it had not been; hypothetical negative past
정말로
jeongmallo — Truly; really; in all sincerity
화가
hwaga — Anger (subject marker); being angry
났을
nasseul — Would have arisen; past hypothetical of arise
것이다
geosida — It is the case that; it would have been
처음에는
cheoeumeneun — At first; in the beginning
시인이었는데
siiniyeonnneunde — Was a poet but; used to be a poet
이제는
ijeneun — Now; at this point in time
종달새가
jongdalsaega — Lark bird (subject marker attached)
나를
nareul — Me; first-person object pronoun
작은
jageun — Small; little in size
생물로
saengmullo — Into a creature; as a living organism
바꾼
bakkun — Changed; transformed into something else
것은
geoseun — The thing that; nominalized topic marker
분명
bunmyeong — Clearly; obviously; evidently
시적인
sijeokIn — Poetic; relating to or like poetry
본성이었을
bonseongiyeosseul — Must have been one's nature; innate character
이것은
igeoseun — This (topic marker); as for this thing
정말
jeongmal — Really; truly; indeed
비참한
bichamhan — Miserable; wretched; pitiful
이야기다
iyagida — Is a story; it is a tale
특히
teuki — Especially; particularly; in particular
지금
jigeum — Now; at this moment; currently
소년들의
sonyeondeului — Of the boys; belonging to the boys
손에
sone — In the hands; into someone's grasp
떨어졌으니
tteoreojyeosseuni — Has fallen into; dropped and so therefore
어떻게
eotteoke — How; in what way; by what means
끝이
kkeuchi — The end (subject marker attached)
날지
nalji — Whether it will turn out; future wonder
궁금하다
gunggeumhada — To be curious; to wonder about something
그를
geureul — Him; third-person masculine object pronoun
매우
maeu — Very; extremely; highly
우아한
uahan — Elegant; graceful; refined in appearance
방으로
bangeuro — Into a room; toward the room
데려갔고
deryeogatgo — Took someone along and; brought and then
그곳에서
geugoseseo — In that place; there; at that location
통통하고
tongtong hago — Plump and; chubby and also
인상
insang — Impression; facial appearance; looks
좋은
joeun — Good; nice; pleasant
부인이
buini — Lady; madam (subject marker attached)
그들을
geudeureul — Them; third-person plural object pronoun
맞이했지만
majihаetjiman — Welcomed but; greeted them however
그녀는
geunyeoneun — She; third-person feminine subject pronoun
종달새
jongdalsae — Lark; a small singing bird
jeuk — That is; namely; in other words
부르는
bureуneun — Calling; the way one refers to something
대로
daero — As; according to; in accordance with
흔한
heunhan — Common; ordinary; frequently found
들새를
deulsaereul — Wild bird (object marker attached)
가져왔다는
gajyeowatdaneun — That they brought; the fact of bringing
것을
geoseul — The thing (object marker); nominalized object
알고는
algoneun — Upon finding out; after learning and then
전혀
jeonhyeo — Not at all; completely not; entirely not
기뻐하지
gippeoha ji — Not pleased; not being happy about it
않았다
anassda — Did not; was not; negative past tense
하루
haru — One day; a single day
동안
dongan — During; for a period of time
창문
changmun — Window; an opening in a wall
근처에
geuncheoe — Near; in the vicinity of
걸려
geollyeo — Hung; suspended from something
있는
inneun — Being; existing; present modifier form
bin — Empty; vacant; containing nothing
새장에
saejanге — In the birdcage; into the cage
넣어두는
neoeoduneun — Putting in and keeping; placing inside
허락했다
heorakhaetda — Permitted; allowed; gave permission
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →