Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 338
It will please Polly perhaps," she said, laughing at a large gray parrot, who was swinging himself proudly on a ring in a handsome brass cage.
"아마 폴리가 좋아할 거예요," 그녀는 말하며, 멋진 황동 새장 안의 고리에서 자랑스럽게 몸을 흔들고 있는 커다란 회색 앵무새를 보며 웃었다.
"It is Polly's birthday," she added in a simpering tone, "and the little field-bird has come to offer his congratulations."
"오늘은 폴리의 생일이에요," 그녀는 능글맞은 투로 덧붙였다, "그리고 작은 들새가 축하 인사를 전하러 왔답니다."
Polly did not answer a single word, he continued to swing proudly to and fro; but a beautiful canary, who had been brought from his own warm, fragrant fatherland, the summer previous, began to sing as loud as he could.
폴리는 한 마디도 대답하지 않고 자랑스럽게 앞뒤로 계속 몸을 흔들었다. 그러나 지난여름 따뜻하고 향기로운 고향 땅에서 데려온 아름다운 카나리아가 힘껏 노래를 부르기 시작했다.
"You screamer!" said the lady, throwing a white handkerchief over the cage.
"시끄러워!" 그 부인은 새장 위에 흰 손수건을 던지며 말했다.
"Tweet, tweet," sighed he, "what a dreadful snowstorm!" and then he became silent.
"짹, 짹," 그는 한숨을 쉬었다, "정말 끔찍한 눈보라로구나!" 그리고는 조용해졌다.
The clerk, or as the lady called him the field-bird, was placed in a little cage close to the canary, and not far from the parrot.
서기, 즉 그 부인이 들새라고 부르는 이는 카나리아 가까이, 그리고 앵무새에서 그리 멀지 않은 작은 새장 안에 놓였다.
The only human speech which Polly could utter, and which she sometimes chattered forth most comically, was "Now let us be men."
폴리가 낼 수 있는 유일한 인간의 말, 그리고 때로 아주 우스꽝스럽게 지껄여 대는 말은 "자, 우리 사람답게 삽시다"였다.
All besides was a scream, quite as unintelligible as the warbling of the canary-bird, excepting to the clerk, who being now a bird, could understand his comrades very well.
그 외의 것은 모두 비명 소리로, 카나리아의 지저귐만큼이나 알아들을 수 없었다. 단, 지금은 새가 된 서기만은 동료들의 말을 아주 잘 이해할 수 있었다.
"I flew beneath green palm-trees, and amidst the blooming almond-trees," sang the canary.
"나는 푸른 야자나무 아래, 꽃 피는 아몬드나무 사이를 날아다녔어요," 카나리아가 노래했다.
"I flew with my brothers and sisters over beautiful flowers, and across the clear, bright sea, which reflected the waving foliage in its glittering depths; and I have seen many gay parrots, who could relate long and delightful stories."
"나는 형제자매들과 함께 아름다운 꽃들 위를 날고, 반짝이는 깊은 물속에 흔들리는 나뭇잎을 비추는 맑고 밝은 바다를 건넜어요. 그리고 길고 즐거운 이야기를 들려줄 수 있는 많은 화려한 앵무새들을 보았답니다."
Vocabulary
- 아마
- ama — probably, perhaps, maybe; expresses uncertainty or supposition
- 좋아할
- joahal — will like; future-tense modifier form of 좋아하다
- 거예요
- geoyeyo — it will be; polite future or assumption ending
- 그녀는
- geunyeoneun — she (topic marker); referring to a female subject
- 말하며
- malhамyeo — while saying, speaking; simultaneous action connector
- 멋진
- meotjin — cool, stylish, wonderful; adjective modifying a noun
- 새장
- saejang — birdcage; an enclosure for keeping birds
- 안의
- anui — inside of, within; possessive modifier indicating interior location
- 자랑스럽게
- jarangseureopge — proudly; in a proud or boastful manner
- 몸을
- momeul — body (object marker); referring to one's physical body
- 흔들고
- heundeulgo — swinging, swaying and; connective form of 흔들다
- 있는
- inneun — that is/are; present progressive modifier form
- 커다란
- keodaran — big, large, huge; adjective emphasizing great size
- 회색
- hoesaek — gray color; neutral color between black and white
- 앵무새를
- aengmusaereul — parrot (object marker); referring to a parrot as object
- 보며
- bomyeo — while looking at; simultaneous action connector from 보다
- 웃었다
- useotda — smiled, laughed; past tense of 웃다
- 오늘은
- oneureun — today (topic marker); indicating today as the topic
- 생일이에요
- saengirieyo — it is a birthday; polite declarative birthday statement
- 투로
- turo — in a tone of; manner or style of speaking
- 덧붙였다
- deotbuchyeotda — added, appended; said something extra after the main statement
- 그리고
- geurigo — and, and then; conjunction connecting sentences or clauses
- 작은
- jageun — small, little; adjective describing small size
- 축하
- chukha — congratulations, celebration; expression of festive good wishes
- 인사를
- insareul — greeting (object marker); a formal or polite salutation
- 전하러
- jeonhareo — in order to convey/deliver; purposive form of 전하다
- 왔답니다
- watdamnida — came, I hear; polite evidential past tense ending
- 한
- han — one; the numeral one used before a noun
- 마디도
- madido — not even a word; emphasizing complete silence or no reply
- 대답하지
- daedaphaji — not answering; negative connective form of 대답하다
- 않고
- ankgo — without doing, not doing and; negative connective ending
- 앞뒤로
- apdwiro — back and forth; direction indicating forward and backward motion
- 계속
- gyesok — continuously, keep on; adverb meaning without stopping
- 흔들었다
- heundeurеotda — swayed, swung; past tense of 흔들다
- 그러나
- geureona — however, but; adversative conjunction contrasting two ideas
- 지난여름
- jinanyeoreum — last summer; referring to the previous summer season
- 따뜻하고
- ttatteutago — warm and; connective adjective form of 따뜻하다
- 향기로운
- hyanggirown — fragrant, sweet-smelling; adjective describing pleasant aroma
- 고향
- gohyang — hometown, native land; place where one was born or raised
- 땅에서
- ttangeseo — from the land/ground; ablative marker indicating place of origin
- 데려온
- deryeoon — brought along; past modifier form of 데려오다
- 아름다운
- areumdaun — beautiful, lovely; adjective describing great beauty
- 카나리아가
- kanariaга — canary (subject marker); a small yellow singing bird
- 힘껏
- himkkeot — with all one's strength; adverb meaning as hard as possible
- 노래를
- noraereul — song (object marker); a musical vocal composition
- 부르기
- bureugi — singing; nominal form of 부르다 (to sing/call)
- 시작했다
- sijakhaetda — started, began; past tense of 시작하다
- 시끄러워
- sikkeureowo — it's noisy, loud; exclamation about disturbing noise
- 그
- geu — the, that; determiner indicating a specific noun
- 부인은
- buineun — the lady/madam (topic); polite term for a married woman
- 위에
- wie — on top of, above; positional particle indicating upper surface
- 흰
- huin — white; adjective describing the color white
- 손수건을
- sonsugeoneul — handkerchief (object marker); a small cloth for wiping
- 던지며
- deonjimyeo — while throwing; simultaneous action connector from 던지다
- 말했다
- malhaetda — said, spoke; past tense of 말하다
- 그는
- geuneun — he (topic marker); referring to a male subject
- 한숨을
- hansumeul — a sigh (object marker); deep exhalation expressing feeling
- 쉬었다
- swieotda — sighed, rested; past tense of 쉬다
- 정말
- jeongmal — really, truly; adverb emphasizing truth or intensity
- 끔찍한
- kkeumjjikan — terrible, dreadful, horrific; adjective for something awful
- 그리고는
- geurigoneun — and then; conjunction marking subsequent action or state
- 조용해졌다
- joyonghaejyeotda — became quiet; past tense of becoming silent
- 서기
- seogi — clerk, secretary; a person who keeps records or scribes
- 즉
- jeuk — that is, namely; clarifying conjunction meaning 'in other words'
- 부르는
- bureuneun — calls, names; present modifier form of 부르다
- 이는
- ineun — this person/one (topic); formal pronoun referring to someone
- 카나리아
- kanaria — canary; small yellow songbird popular as a pet
- 가까이
- gakkai — nearby, close; adverb indicating short distance
- 그리
- geuri — so, that much; adverb of degree (often used in negatives)
- 멀지
- meolji — far; negative-connective form of 멀다 (to be far)
- 않은
- aneun — not; negative modifier form used before a noun
- 안에
- ane — inside, within; locative particle indicating interior space
- 놓였다
- nohyeotda — was placed, was put; passive past tense of 놓다
- 낼
- nael — to produce/emit (future modifier); from 내다 (to put out)
- 수
- su — ability, way; noun used in 'can/cannot' constructions
- 유일한
- yuilhan — sole, only, unique; adjective meaning one and only
- 인간의
- inganui — human's, of humans; possessive form of 인간 (human)
- 말
- mal — word, speech, language; spoken communication or expression
- 때로
- ttaero — sometimes, at times; adverb indicating occasional occurrence
- 아주
- aju — very, quite, extremely; intensifying adverb
- 우스꽝스럽게
- useukwangseureopge — ridiculously, absurdly; in a comical or laughable manner
- 대는
- daeneun — keeps doing; aspectual modifier emphasizing repeated action
- 자
- ja — come on, well now; interjection urging action or attention
- 우리
- uri — we, our; first-person plural pronoun
- 사람답게
- saramdapge — in a human-like manner; befitting a proper person
- 삽시다
- sapsida — let's live; hortative form of 살다 (to live)
- 였다
- yeotda — was, were; past tense copula ending
- 외의
- oeui — other than, besides; excluding what was mentioned before
- 것은
- geoseun — the thing (topic marker); nominalizing particle as topic
- 모두
- modu — all, everyone, everything; inclusive totalizing adverb
- 비명
- bimyeong — scream, shriek; a loud cry of fright or pain
- 소리로
- soriro — as sound/noise; instrumental particle indicating a sound form
- 알아들을
- araDeureul — to understand (future modifier); comprehending spoken words
- 없었다
- eopseotda — there was not, could not; past tense of 없다
- 단
- dan — but, only, except; restrictive or exceptive conjunction
- 지금은
- jigeumeun — now (topic); at the present moment as the topic
- 새가
- saega — bird (subject marker); any feathered winged animal
- 된
- doen — became, that became; past modifier form of 되다
- 동료들의
- dongnyodeului — colleagues', of companions; possessive plural of 동료
- 말을
- mareul — words, speech (object marker); spoken language as object
- 잘
- jal — well, skillfully; adverb indicating proficiency or ease
- 이해할
- ihaеhal — to understand (future modifier); from 이해하다
- 있었다
- isseotda — was able to, existed; past tense of 있다
- 나는
- naneun — I (topic marker); first-person singular topic
- 푸른
- pureun — blue, green; adjective describing a vivid cool color
- 아래
- arae — below, under; positional particle indicating lower position
- 꽃
- kkot — flower, blossom; the reproductive structure of a plant
- 피는
- pineun — blooming, blossoming; present modifier form of 피다
- 사이를
- saireul — between, among (object marker); space between two things
- 날아다녔어요
- naradanyeosseoyo — flew around; past tense of flying about in various directions
- 노래했다
- noraehaetda — sang; past tense of 노래하다 (to sing)
- 형제자매들과
- hyeongjejamaedelgwa — with brothers and sisters; with siblings together
- 함께
- hamkke — together, along with; adverb indicating joint action
- 꽃들
- kkotdeul — flowers; plural form of 꽃 (flower)
- 위를
- wireul — above, over (object marker); upper area as object
- 날고
- nalgo — flying and; connective form of 날다 (to fly)
- 반짝이는
- banjjagineun — sparkling, glittering; present modifier of 반짝이다
- 깊은
- gipeun — deep; adjective describing great depth
- 물속에
- mulsoге — in the water; locative particle inside water
- 흔들리는
- heundeullireun — swaying, rippling; present modifier form of 흔들리다
- 나뭇잎을
- namunnipeul — tree leaves (object marker); foliage of a tree as object
- 비추는
- bichineun — reflecting, shining on; present modifier of 비추다
- 맑고
- malkgo — clear and; connective adjective form of 맑다 (clear/pure)
- 밝은
- balgeun — bright, luminous; adjective describing strong light
- 바다를
- badareul — the sea, ocean (object marker); large body of salt water
- 건넜어요
- geonneosseoyo — crossed over; past tense of 건너다 (to cross)
- 길고
- gilgo — long and; connective adjective form of 길다 (to be long)
- 즐거운
- jeulgeoun — joyful, fun, pleasant; adjective describing enjoyable feeling
- 이야기를
- iyagireul — story, talk (object marker); a narrative or conversation
- 들려줄
- deullyeojul — to tell, to let hear (future modifier); from 들려주다
- 많은
- maneun — many, numerous; adjective indicating large quantity
- 화려한
- hwaryeohan — colorful, gorgeous, splendid; adjective for vivid magnificence
- 앵무새들을
- aengmusaedеureul — parrots (object marker); plural parrots as object
- 보았답니다
- boatdamnida — saw, I tell you; polite evidential past tense of 보다
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →