Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 346
The gnats were buzzing about and stinging, while the miserabili, outside, moaned in their dreams.
모기들이 윙윙거리며 쏘아대는 동안, 밖에서는 불쌍한 자들이 꿈속에서 신음하고 있었다.
"Travelling would be all very well," said the student of divinity to himself, "if we had no bodies, or if the body could rest while the soul if flying.
"여행이란 참으로 좋은 것이지," 신학생은 혼잣말로 중얼거렸다, "우리에게 몸이 없다면, 혹은 영혼이 날아다니는 동안 몸이 쉴 수 있다면.
Wherever I go I feel a want which oppresses my heart, for something better presents itself at the moment; yes, something better, which shall be the best of all; but where is that to be found?
어디를 가든 내 마음을 짓누르는 결핍을 느끼는데, 그 순간 더 나은 무언가가 눈앞에 나타나기 때문이다; 그렇다, 더 나은 무언가, 그것이야말로 모든 것 중에 최선이 될 것이다; 그러나 그것은 어디에서 찾을 수 있단 말인가?
In fact, I know in my heart very well what I want.
사실, 나는 내가 무엇을 원하는지 마음속 깊이 잘 알고 있다.
I wish to attain the greatest of all happiness."
나는 모든 행복 중에서 가장 큰 행복을 얻고 싶다."
No sooner were the words spoken than he was at home.
그 말이 채 끝나기도 전에 그는 집에 있었다.
Long white curtains shaded the windows of his room, and in the middle of the floor stood a black coffin, in which he now lay in the still sleep of death; his wish was fulfilled, his body was at rest, and his spirit travelling.
긴 흰 커튼이 그의 방 창문을 가리고 있었고, 방 한가운데 바닥에는 검은 관이 놓여 있었으며, 그 안에서 그는 이제 죽음의 고요한 잠 속에 누워 있었다; 그의 소원은 이루어졌고, 그의 몸은 안식을 얻었으며, 그의 영혼은 여행을 떠나고 있었다.
"Esteem no man happy until he is in his grave," were the words of Solon.
"무덤에 들어가기 전에는 어떤 사람도 행복하다 여기지 말라," 이것은 솔론의 말이었다.
Here was a strong fresh proof of their truth.
여기에 그 말의 진실을 입증하는 강력하고 새로운 증거가 있었다.
Every corpse is a sphinx of immortality.
모든 시신은 불멸의 스핑크스이다.
The sphinx in this sarcophagus might unveil its own mystery in the words which the living had himself written two days before--
이 석관 속의 스핑크스는 살아 있을 때 그 자신이 이틀 전에 직접 써 놓은 말 속에서 자신의 신비를 드러낼 수 있을지도 모른다--
Stern death, thy chilling silence waketh dread; Yet in thy darkest hour there may be light. Earth's garden reaper! from the grave's cold bed The soul on Jacob's ladder takes her flight.
엄혹한 죽음이여, 네 싸늘한 침묵이 두려움을 불러일으키누나; 그러나 네 가장 어두운 시간에도 빛이 있을지니. 대지의 정원을 거두는 자여! 차가운 무덤의 침상에서 영혼은 야곱의 사다리를 타고 비상하누나.
Vocabulary
- 모기들이
- mogi-deuri — Mosquitoes (subject marker attached)
- 윙윙거리며
- wingwing-georimyeo — While buzzing or humming continuously
- 쏘아대는
- ssoa-daeneun — Repeatedly stinging or shooting at something
- 동안
- dong-an — During a period of time
- 밖에서는
- bakk-eseo-neun — Outside (as for the outside)
- 불쌍한
- bulssang-han — Pitiful, pathetic, or deserving of sympathy
- 자들이
- ja-deuri — Those people (plural subject marker)
- 꿈속에서
- kkum-sok-eseo — Inside a dream, within a dream
- 신음하고
- sineumhago — Groaning or moaning in pain
- 있었다
- isseotda — Was or were (past tense existence)
- 여행이란
- yeohaeng-iran — As for travel, travel is (topic emphasis)
- 참으로
- cham-euro — Truly, really, indeed
- 좋은
- jo-eun — Good, nice, pleasant
- 것이지
- geot-iji — It is indeed a thing, isn't it
- 신학생은
- sinhak-saeng-eun — The theology student (topic marker)
- 혼잣말로
- honjat-mal-ro — Speaking to oneself, in a murmur
- 중얼거렸다
- jungeol-georyeotda — Muttered or mumbled to oneself
- 우리에게
- uri-ege — To us, for us
- 몸이
- mom-i — The body (subject marker attached)
- 없다면
- eopda-myeon — If there is not, if lacking
- 혹은
- hogeun — Or, alternatively
- 영혼이
- yeonghon-i — The soul or spirit (subject marker)
- 날아다니는
- nara-danineun — Flying around freely
- 쉴
- swil — To rest (modifier form)
- 수
- su — Ability, possibility (bound noun)
- 있다면
- itda-myeon — If there is, if one can
- 어디를
- eodi-reul — Wherever, where (object marker)
- 가든
- ga-deun — Wherever one goes (concessive)
- 내
- nae — My, mine
- 마음을
- ma-eum-eul — The mind or heart (object marker)
- 짓누르는
- jitnureun — Weighing down, oppressing heavily
- 결핍을
- gyeolpib-eul — Deficiency or lack (object marker)
- 느끼는데
- neukkineunde — Feel or sense something, but…
- 그
- geu — That, the (demonstrative)
- 순간
- sungan — Moment, instant
- 더
- deo — More, further
- 나은
- na-eun — Better, superior
- 무언가가
- mueonga-ga — Something (subject marker attached)
- 눈앞에
- nun-ap-e — Before one's eyes, right in front
- 나타나기
- natanagi — Appearing, showing up (nominalised)
- 때문이다
- ttaemun-ida — It is because of, due to
- 그렇다
- geureotda — That is so, yes, indeed
- 무언가
- mueonga — Something, some thing
- 그것이야말로
- geugeot-iyamallo — That is precisely, that above all
- 모든
- modeun — All, every
- 것
- geot — Thing, matter (bound noun)
- 중에
- jung-e — Among, in the middle of
- 최선이
- choeseon-i — The best option (subject marker)
- 될
- doel — Will become (modifier form)
- 것이다
- geot-ida — It is the case, it will be
- 그러나
- geureona — However, but, nevertheless
- 그것은
- geugeot-eun — That thing (topic marker attached)
- 어디에서
- eodi-eseo — From where, where (location)
- 찾을
- chaj-eul — To find (future modifier form)
- 있단
- itdan — That there is (contracted quotative)
- 말인가
- mal-inga — Are you saying, does it mean
- 사실
- sasil — In fact, actually, truth
- 나는
- na-neun — I (topic marker attached)
- 내가
- naega — I (subject marker attached)
- 무엇을
- mueot-eul — What (object marker attached)
- 원하는지
- wonhaneun-ji — Whether one wants, what one wants
- 마음속
- ma-eum-sok — Inside one's heart or mind
- 깊이
- gip-i — Deeply, profoundly
- 잘
- jal — Well, skillfully, clearly
- 알고
- algo — Knowing, and know (connective)
- 있다
- itda — To exist, to be, to have
- 행복
- haengbok — Happiness, joy, well-being
- 중에서
- jung-eseo — From among, out of
- 가장
- gajang — Most, the greatest (superlative adverb)
- 큰
- keun — Big, great, large
- 행복을
- haengbok-eul — Happiness (object marker attached)
- 얻고
- eotgo — Obtaining, gaining and… (connective)
- 싶다
- sipda — To want, to desire
- 말이
- mal-i — Words or speech (subject marker)
- 채
- chae — Before finishing, while still in state
- 끝나기도
- kkeutnagi-do — Even finishing, even ending
- 전에
- jeon-e — Before, prior to
- 그는
- geu-neun — He (topic marker attached)
- 집에
- jib-e — At home, in the house
- 긴
- gin — Long (modifier form)
- 흰
- huin — White (modifier form)
- 커튼이
- keoteun-i — The curtain (subject marker attached)
- 그의
- geu-ui — His, of him (possessive)
- 방
- bang — Room, chamber
- 창문을
- changmun-eul — The window (object marker)
- 가리고
- garigo — Covering, concealing and… (connective)
- 있었고
- isseotgo — Was (past), and… (connective)
- 한가운데
- hangaunde — In the very centre or middle
- 바닥에는
- badak-e-neun — On the floor (topic marker)
- 검은
- geom-eun — Black (modifier form)
- 관이
- gwan-i — The coffin (subject marker attached)
- 놓여
- no-yeo — Placed, laid out (passive form)
- 있었으며
- isseot-eumyeo — Was, and furthermore (connective)
- 안에서
- an-eseo — Inside, within
- 이제
- ije — Now, at this point
- 죽음의
- jugeum-ui — Of death (possessive marker)
- 고요한
- goyo-han — Quiet, still, tranquil
- 잠
- jam — Sleep, slumber
- 속에
- sok-e — Inside, within
- 누워
- nuwo — Lying down (connective form)
- 소원은
- sowon-eun — The wish or desire (topic marker)
- 이루어졌고
- irueojyeotgo — Was fulfilled, was accomplished, and…
- 몸은
- mom-eun — The body (topic marker attached)
- 안식을
- ansik-eul — Rest, repose (object marker)
- 얻었으며
- eoteot-eumyeo — Obtained, gained, and furthermore
- 영혼은
- yeonghon-eun — The soul (topic marker attached)
- 여행을
- yeohaeng-eul — Travel, journey (object marker)
- 떠나고
- tteonago — Departing, leaving and… (connective)
- 무덤에
- mudeom-e — Into the grave, at the grave
- 들어가기
- deureo-gagi — Entering, going into (nominalised)
- 전에는
- jeon-e-neun — Before (topic emphasis)
- 어떤
- eotteon — Any, some, what kind of
- 사람도
- saram-do — Even a person, anyone
- 행복하다
- haengbok-hada — To be happy, to feel happiness
- 여기지
- yeogi-ji — To consider, to regard as (connective)
- 말라
- malla — Do not (imperative negative)
- 이것은
- igeot-eun — This (topic marker attached)
- 말이었다
- mal-i-eotda — Were the words of, was the saying
- 여기에
- yeogi-e — Here, at this place
- 말의
- mal-ui — Of words, of speech (possessive)
- 진실을
- jinsil-eul — Truth (object marker attached)
- 입증하는
- ipjeung-haneun — Proving, demonstrating (modifier form)
- 강력하고
- gangnyeok-hago — Powerful, strong and… (connective)
- 새로운
- saeroun — New, fresh (modifier form)
- 증거가
- jeunggeo-ga — Evidence, proof (subject marker)
- 시신은
- sisin-eun — The corpse or dead body (topic marker)
- 불멸의
- bulmyeol-ui — Of immortality, immortal (possessive)
- 이
- i — This (demonstrative modifier)
- 석관
- seokgwan — Stone sarcophagus or stone coffin
- 속의
- sok-ui — Inside of, within (possessive)
- 살아
- sara — Living, alive (connective form)
- 있을
- isseul — Will be, can be (future modifier)
- 때
- ttae — When, time, moment
- 자신이
- jasin-i — Oneself (subject marker attached)
- 이틀
- iteul — Two days
- 직접
- jikjeop — Directly, in person
- 써
- sseo — Writing, having written (connective)
- 놓은
- no-eun — Having placed or written down
- 말
- mal — Words, speech, language
- 속에서
- sok-eseo — From within, inside of
- 자신의
- jasin-ui — One's own (possessive marker)
- 신비를
- sinbi-reul — Mystery, secret (object marker)
- 드러낼
- deureonal — To reveal, to disclose (modifier)
- 있을지도
- isseul-ji-do — Might possibly be, perhaps can
- 모른다
- moreunda — Does not know, may not know
- 엄혹한
- eomhok-han — Harsh, severe, stern
- 죽음이여
- jugeum-iyeo — O Death! (vocative exclamation)
- 네
- ne — Your (informal possessive)
- 싸늘한
- ssaneul-han — Cold, chilly, icy (of touch)
- 침묵이
- chimmuk-i — Silence (subject marker attached)
- 두려움을
- duryeoum-eul — Fear, dread (object marker)
- 어두운
- eoduun — Dark, gloomy (modifier form)
- 시간에도
- sigan-e-do — Even in times of, even during
- 빛이
- bit-i — Light (subject marker attached)
- 대지의
- daeji-ui — Of the earth, of the ground (possessive)
- 정원을
- jeongwon-eul — The garden (object marker attached)
- 거두는
- geoduneun — Harvesting, reaping (modifier form)
- 차가운
- chagaun — Cold, icy (modifier form)
- 무덤의
- mudeom-ui — Of the grave (possessive marker)
- 침상에서
- chimsang-eseo — From the bed or deathbed
- 사다리를
- sadari-reul — The ladder (object marker attached)
- 타고
- tago — Riding, climbing and… (connective)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →