Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 348
He stopped, and respectfully took off his cap.
그는 멈추고 공손하게 모자를 벗었다.
The peak of this cap was broken in the middle, so that he could easily roll it up and put it in his pocket.
모자의 챙이 중간에서 부러져 있어서, 그는 쉽게 그것을 말아서 주머니에 넣을 수 있었다.
He stood before the mayor in his poor but clean and well-mended clothes, with heavy wooden shoes on his feet, looking as humble as if it had been the king himself.
그는 가난하지만 깨끗하고 잘 기워진 옷을 입고, 발에는 무거운 나막신을 신은 채로, 마치 왕 앞에 선 것처럼 겸손한 모습으로 시장 앞에 섰다.
"You are a good and civil boy," said the mayor.
"너는 착하고 예의 바른 아이구나," 시장이 말했다.
"I suppose your mother is busy washing the clothes down by the river, and you are going to carry that thing to her that you have in your pocket.
"네 어머니는 강가에서 빨래를 하고 계시겠구나, 그리고 너는 주머니에 있는 그것을 어머니께 가져다 드리려는 것이겠지.
It is very bad for your mother.
그것은 네 어머니에게 매우 나쁜 것이란다.
How much have you got in it?"
얼마나 들어 있느냐?"
"Only half a quartern," stammered the boy in a frightened voice.
"쿼터의 반밖에 없어요," 소년이 겁먹은 목소리로 더듬거리며 말했다.
"And she has had just as much this morning already?"
"그리고 오늘 아침에도 이미 그만큼 마셨느냐?"
"No, it was yesterday," replied the boy.
"아니요, 그건 어제였어요," 소년이 대답했다.
"Two halves make a whole," said the mayor.
"반이 둘이면 하나가 되는 법이지," 시장이 말했다.
"She's good for nothing.
"그 여자는 쓸모가 없군.
What a sad thing it is with these people.
이런 사람들을 보면 정말 슬프구나.
Tell your mother she ought to be ashamed of herself.
어머니께 스스로를 부끄러워해야 한다고 전하거라.
Don't you become a drunkard, but I expect you will though.
너는 술꾼이 되지 말거라, 하지만 그렇게 될 것 같구나.
Poor child! there, go now."
불쌍한 아이야! 자, 이제 가거라."
The boy went on his way with his cap in his hand, while the wind fluttered his golden hair till the locks stood up straight.
소년은 손에 모자를 든 채 길을 걸어갔고, 바람이 그의 금빛 머리카락을 날려 머리카락이 곧게 서도록 했다.
Vocabulary
- 멈추고
- meomchu-go — Stopping and; coming to a halt
- 공손하게
- gongson-hage — Politely; in a respectful and courteous manner
- 모자를
- moja-reul — Hat (object marker); referring to a cap or hat
- 벗었다
- beoseot-da — Took off; removed clothing or an accessory
- 챙이
- chaeng-i — Brim of a hat (subject marker attached)
- 중간에서
- junggan-eseo — In the middle; from the center of something
- 부러져
- bureojyeo — Broken; snapped in two at a point
- 있어서
- isseo-seo — Because it is; since it exists in that state
- 쉽게
- swip-ge — Easily; without difficulty or much effort
- 말아서
- mar-aseo — Rolling it up; by rolling into a cylinder
- 주머니에
- jumeoni-e — In the pocket; into one's pocket or pouch
- 넣을
- neoheul — To put in; future modifier form of inserting
- 수
- su — Ability; possibility to do something
- 가난하지만
- ganan-hajiman — Although poor; despite being in poverty
- 깨끗하고
- kkaekkeutago — Clean and; neatly kept and tidy
- 잘
- jal — Well; skillfully or in a good manner
- 기워진
- giweo-jin — Patched; mended by sewing patches onto fabric
- 옷을
- ot-eul — Clothes (object marker); clothing or garments
- 입고
- ip-go — Wearing and; dressed in clothing
- 무거운
- mugeo-un — Heavy; having great weight or burden
- 나막신을
- namaksin-eul — Wooden clogs (object marker); traditional wooden footwear
- 신은
- sin-eun — Wearing on the feet; having footwear on
- 채로
- chae-ro — While still; remaining in that same state
- 마치
- machi — Just as if; as though something were the case
- 왕
- wang — King; a male monarch or ruler
- 앞에
- ap-e — In front of; before someone or something
- 선
- seon — Standing; modifier form of to stand
- 것처럼
- geotcheoreom — As if; like something were the case
- 겸손한
- gyeomson-han — Humble; modest in attitude or behavior
- 모습으로
- moseup-euro — With the appearance of; in the manner or form
- 시장
- sijang — Mayor; head of a city government
- 섰다
- seot-da — Stood; took a standing position
- 착하고
- chak-ago — Good-natured and; kind and well-behaved
- 예의
- ye-eui — Etiquette; manners and proper social conduct
- 바른
- ba-reun — Proper; correct or upright in behavior
- 아이구나
- ai-guna — What a child you are; exclamatory child recognition
- 말했다
- malhaet-da — Said; spoke or uttered words
- 네
- ne — Your; informal possessive of second person singular
- 어머니는
- eomeoni-neun — Mother (topic marker); referring to one's mother
- 강가에서
- gangga-eseo — At the riverside; by the bank of a river
- 빨래를
- ppallae-reul — Laundry (object marker); washing clothes by hand
- 계시겠구나
- gyesi-gessguna — Must be (honorific); she is probably doing that
- 그리고
- geurigo — And; furthermore; connecting two related statements
- 어머니께
- eomeoni-kke — To mother (honorific dative); bringing something to her
- 가져다
- gajyeoda — Bringing; taking something to give to someone
- 드리려는
- deuriryeo-neun — Intending to give (honorific); planning to offer respectfully
- 것이겠지
- geos-igesji — It must be that; I suppose that is the case
- 어머니에게
- eomeoni-ege — To the mother; directed toward one's mother
- 매우
- mae-u — Very; extremely; to a great degree
- 나쁜
- nappeun — Bad; harmful or negative in nature
- 것이란다
- geos-iranda — It is (explanatory ending); letting you know this fact
- 얼마나
- eolmana — How much; to what extent or degree
- 들어
- deureo — Contained in; held inside a vessel or space
- 반밖에
- ban-bakke — Only half; nothing more than half remains
- 없어요
- eopseo-yo — There is none; it does not exist (polite)
- 소년이
- sonyeon-i — The boy (subject marker); a young male child
- 겁먹은
- geobmeok-eun — Frightened; scared and intimidated by a situation
- 목소리로
- moksori-ro — With a voice; in a particular tone of voice
- 더듬거리며
- deodeumgeori-myeo — Stammering; stuttering nervously while speaking
- 오늘
- oneul — Today; the current day
- 아침에도
- achim-e-do — Even in the morning; also this very morning
- 이미
- imi — Already; having happened before now
- 그만큼
- geumankeum — That much; to that same extent or amount
- 마셨느냐
- masyeot-neunya — Did you drink; questioning past consumption of liquid
- 아니요
- aniyo — No; polite negative response
- 어제였어요
- eoje-yeosseoyo — It was yesterday; referring to the previous day
- 대답했다
- daedap-haet-da — Answered; gave a reply to a question
- 반이
- ban-i — Half (subject marker); one of two equal parts
- 둘이면
- dul-imyeon — If there are two; when two halves are combined
- 하나가
- hana-ga — One (subject marker); a single whole unit
- 되는
- doe-neun — Becoming; turning into something else
- 법이지
- beop-iji — That is the rule; it is a known fact
- 여자는
- yeoja-neun — The woman (topic marker); that female person
- 쓸모가
- sseulmo-ga — Usefulness (subject marker); practical value or utility
- 없군
- eopgun — Has none; is useless (informal declarative ending)
- 이런
- ireon — Such; this kind of; like this
- 사람들을
- saramdeur-eul — People (object marker); these kinds of people
- 보면
- bo-myeon — When seeing; upon looking at something or someone
- 정말
- jeongmal — Really; truly; genuinely
- 슬프구나
- seulpeu-guna — How sad it is; expressing genuine sorrow or pity
- 스스로를
- seuseuro-reul — Oneself (object marker); referring to one's own self
- 부끄러워해야
- bukkeureowohaeya — Must be ashamed of; should feel embarrassed about oneself
- 전하거라
- jeonha-geora — Convey this message; tell her on my behalf
- 술꾼이
- sulkkun-i — A drunkard (subject marker); habitual heavy drinker
- 말거라
- malgeora — Do not do it; imperative form of prohibition
- 하지만
- hajiman — But; however; introducing a contrasting thought
- 그렇게
- geureoke — Like that; in that manner or way
- 것
- geot — Thing; fact; nominalizer for actions or states
- 같구나
- gat-guna — Seems like; it appears to be so (exclamatory)
- 불쌍한
- bulssang-han — Pitiful; deserving of sympathy and compassion
- 아이야
- ai-ya — Oh child; affectionate or pitying address to a child
- 자
- ja — Now then; interjection urging action or attention
- 이제
- ije — Now; from this point on
- 가거라
- ga-geora — Go away; imperative telling someone to leave
- 소년은
- sonyeon-eun — The boy (topic marker); a young male as subject
- 손에
- son-e — In the hand; held within one's hand
- 든
- deun — Held; modifier form of holding something in hand
- 채
- chae — While still holding; remaining in the same state
- 길을
- gil-eul — Road (object marker); a path or street
- 걸어갔고
- georeo-gat-go — Walked away and; went off on foot continuing
- 바람이
- baram-i — The wind (subject marker); moving air outdoors
- 금빛
- geumbit — Golden color; having the appearance of gold
- 머리카락을
- meorikarак-eul — Hair (object marker); strands of hair on one's head
- 날려
- nallyeo — Blowing; causing to fly or flutter in wind
- 곧게
- got-ge — Straight; in an upright or erect manner
- 서도록
- seo-dorok — So that it stands; causing something to stand upright
- 했다
- haet-da — Did; caused; made something happen (past tense)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →