Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 352
The footman told me the dinner was already cooked, when a letter came to say that the mayor's younger brother in Copenhagen is dead."
하인이 저녁 식사가 이미 준비되었다고 말해 주었는데, 그때 코펜하겐에 있는 시장의 남동생이 죽었다는 편지가 왔어요."
"Dead!" cried the laundress, turning pale as death.
"죽었다고요!" 세탁부가 죽은 사람처럼 창백해지며 외쳤다.
"Yes, certainly," replied Martha; "but why do you take it so much to heart? I suppose you knew him years ago, when you were in service there?"
"네, 분명히요," 마르타가 대답했다. "하지만 왜 그렇게 마음에 담아두는 거예요? 거기서 일할 때 오래전에 그를 알았던 것 같은데요?"
"Is he dead?" she exclaimed. "Oh, he was such a kind, good-hearted man, there are not many like him," and the tears rolled down her cheeks as she spoke.
"그가 죽었다고요?" 그녀가 외쳤다. "오, 그는 정말 친절하고 마음씨 좋은 사람이었는데, 그런 사람은 흔치 않아요," 그녀가 말하는 동안 눈물이 뺨을 타고 흘러내렸다.
Then she cried, "Oh, dear me; I feel quite ill: everything is going round me, I cannot bear it. Is the bottle empty?" and she leaned against the plank.
그러더니 그녀가 울부짖었다. "오, 이런; 몸이 너무 안 좋아요. 모든 것이 빙빙 도는 것 같고, 견딜 수가 없어요. 병이 비었나요?" 그러고는 판자에 기댔다.
"Dear me, you are ill indeed," said the other woman. "Come, cheer up; perhaps it will pass off. No, indeed, I see you are really ill; the best thing for me to do is to lead you home."
"이런, 정말 많이 아프군요," 다른 여자가 말했다. "자, 기운 내요. 곧 나아질 거예요. 아니, 정말 많이 아프네요. 제가 집까지 데려다 드리는 게 좋겠어요."
"But my washing yonder?"
"하지만 저쪽에 있는 빨래는요?"
"I will take care of that. Come, give me your arm. The boy can stay here and take care of the linen, and I'll come back and finish the washing; it is but a trifle."
"제가 돌볼게요. 자, 팔을 주세요. 아이가 여기 남아서 린넨을 돌보면 되고, 제가 돌아와서 빨래를 마저 할게요. 별것 아니에요."
The limbs of the laundress shook under her, and she said, "I have stood too long in the cold water, and I have had nothing to eat the whole day since the morning. O kind Heaven, help me to get home; I am in a burning fever.
세탁부의 사지가 떨렸고, 그녀가 말했다. "차가운 물속에 너무 오래 서 있었고, 아침부터 하루 종일 아무것도 먹지 못했어요. 오, 인자하신 하늘이시여, 집에 갈 수 있도록 도와주세요. 저는 불타는 듯한 열이 나고 있어요.
Vocabulary
- 하인이
- ha-in-i — A servant or domestic helper (subject marker attached).
- 저녁
- jeo-nyeok — Evening; also used to mean dinner or supper.
- 식사가
- sik-sa-ga — A meal; eating a formal or regular meal.
- 이미
- i-mi — Already; by a point in time, something is done.
- 준비되었다고
- jun-bi-doe-eot-da-go — Reported that something has been prepared or is ready.
- 말해
- mal-hae — To speak or say; informal form of 말하다.
- 주었는데
- ju-eot-neun-de — Did (something) for someone, but then something else happened.
- 그때
- geu-ttae — At that time; referring to a specific past moment.
- 있는
- it-neun — That exists or is located somewhere; present participle of 있다.
- 시장의
- si-jang-eui — Of the mayor; possessive form referring to a mayor.
- 남동생이
- nam-dong-saeng-i — Younger brother; male sibling younger than the speaker.
- 죽었다는
- ju-geot-da-neun — That (someone) has died; reported death as news.
- 편지가
- pyeon-ji-ga — A letter; written correspondence sent to someone.
- 왔어요
- wat-eo-yo — It came; arrived (polite past tense of 오다).
- 죽었다고요
- ju-geot-da-go-yo — You say he died? Surprised repetition of reported death.
- 세탁부가
- se-tak-bu-ga — The laundry worker; person who washes clothes professionally.
- 죽은
- ju-geun — Dead; adjective form describing someone who has died.
- 사람처럼
- sa-ram-cheo-reom — Like a person; used for comparisons involving people.
- 창백해지며
- chang-baek-hae-ji-myeo — Turning pale; becoming white-faced, often from shock.
- 외쳤다
- oei-chyeot-da — Shouted or cried out loudly in surprise or distress.
- 네
- ne — Yes; an affirmative response in Korean.
- 분명히요
- bun-myeong-hi-yo — Certainly; definitely, used to affirm something clearly.
- 대답했다
- dae-dap-haet-da — Answered or replied to a question or remark.
- 하지만
- ha-ji-man — However; but; a conjunction showing contrast.
- 왜
- wae — Why; asking for a reason or cause.
- 그렇게
- geu-reo-ke — Like that; in that way; to that extent.
- 마음에
- ma-eum-e — In the heart or mind; emotionally or mentally.
- 담아두는
- dam-a-du-neun — Keeping or holding something in one's heart or mind.
- 거예요
- geo-ye-yo — It is the case that; polite sentence-ending for statements.
- 거기서
- geo-gi-seo — From there; at that place; referring to a location.
- 일할
- il-hal — To work; future/adnominal form of 일하다.
- 때
- ttae — Time; a period or moment when something occurs.
- 오래전에
- o-rae-jeon-e — A long time ago; in the distant past.
- 그를
- geu-reul — Him; third-person masculine object pronoun in Korean.
- 알았던
- al-at-deon — Had known; past retrospective form of 알다.
- 것
- geot — Thing; a nominalizer or general noun in Korean.
- 같은데요
- gat-eun-de-yo — It seems like; expressing a tentative or uncertain opinion.
- 그가
- geu-ga — He; third-person masculine subject pronoun in Korean.
- 그녀가
- geu-nyeo-ga — She; third-person feminine subject pronoun in Korean.
- 오
- o — Oh; an exclamation expressing surprise or emotion.
- 그는
- geu-neun — He (topic); third-person masculine with topic marker.
- 정말
- jeong-mal — Really; truly; used to emphasize sincerity or truth.
- 친절하고
- chin-jeol-ha-go — Kind and...; describing a gentle, considerate personality.
- 마음씨
- ma-eum-ssi — Disposition or nature of heart; one's inner character.
- 좋은
- jo-eun — Good; describes something positive or of good quality.
- 사람이었는데
- sa-ram-i-eot-neun-de — He was a person who...; past tense with contrast nuance.
- 그런
- geu-reon — That kind of; such a; modifying a following noun.
- 사람은
- sa-ram-eun — A person (topic); referring to a type of individual.
- 흔치
- heun-chi — Not common; rare; short for 흔하지 (not frequent).
- 않아요
- an-a-yo — Does not; polite negative ending for verbs.
- 말하는
- mal-ha-neun — Speaking; present participle of 말하다 (to speak).
- 동안
- dong-an — During; for a period of time while something happens.
- 눈물이
- nun-mul-i — Tears; water from the eyes when crying.
- 뺨을
- ppaem-eul — The cheek; the side of one's face (object marker).
- 타고
- ta-go — Running along; flowing down a surface like a stream.
- 흘러내렸다
- heul-reo-nae-ryeot-da — Flowed down; trickled downward (past tense).
- 그러더니
- geu-reo-deo-ni — And then; after doing that, something else followed.
- 울부짖었다
- ul-bu-ji-jeot-da — Wailed; cried out loudly in grief or pain.
- 이런
- i-reon — Oh my; this kind of; exclamation of distress or surprise.
- 몸이
- mom-i — Body; the physical self (subject marker attached).
- 너무
- neo-mu — Too; very; excessively, used to intensify adjectives.
- 안
- an — Not; a short negation placed before verbs or adjectives.
- 좋아요
- jo-a-yo — It is good; I like it (polite present tense).
- 모든
- mo-deun — All; every; modifying a noun to mean the entirety.
- 것이
- geo-si — The thing (subject); nominalizer with subject marker.
- 빙빙
- bing-bing — Round and round; spinning in circles repeatedly.
- 도는
- do-neun — Spinning; rotating; present participle of 돌다.
- 같고
- gat-go — Seems like and...; conjunctive form of 같다.
- 견딜
- gyeon-dil — To endure; to bear or tolerate something difficult.
- 수가
- su-ga — Ability or possibility (subject); used in 'can/cannot' constructions.
- 없어요
- eop-seo-yo — There is not; cannot; polite negative existential.
- 병이
- byeong-i — The bottle (subject); glass container for liquids.
- 비었나요
- bi-eot-na-yo — Is it empty? Asking if a container has nothing inside.
- 그러고는
- geu-reo-go-neun — And then; after doing so, the next action followed.
- 판자에
- pan-ja-e — On the board or plank; a flat piece of wood.
- 기댔다
- gi-daet-da — Leaned against; rested one's body on a surface.
- 많이
- man-i — A lot; very much; to a great degree.
- 아프군요
- a-peu-gun-yo — You seem to be in a lot of pain or sick.
- 다른
- da-reun — Another; different; referring to a distinct person or thing.
- 여자가
- yeo-ja-ga — A woman; female person (subject marker attached).
- 말했다
- mal-haet-da — Said; spoke (plain past tense of 말하다).
- 자
- ja — Come on; now then; an encouraging interjection.
- 기운
- gi-un — Energy; spirit; vitality or strength of the body.
- 내요
- nae-yo — Produce or show; polite imperative of 내다 (to put out).
- 곧
- got — Soon; shortly; in a little while from now.
- 나아질
- na-a-jil — Will get better; future form of 나아지다 (to improve).
- 아니
- a-ni — No; an interjection expressing denial or surprise.
- 아프네요
- a-peu-ne-yo — I am in pain; expressing that one is currently hurting.
- 제가
- je-ga — I (humble subject); polite first-person subject pronoun.
- 집까지
- jip-kka-ji — All the way to the house; until reaching home.
- 데려다
- de-ryeo-da — To take or escort someone to a place.
- 드리는
- deu-ri-neun — Giving or doing (humble); present form of 드리다.
- 게
- ge — It would be; a contraction of 것이 in suggestions.
- 좋겠어요
- jo-ket-seo-yo — It would be good; a polite suggestion or mild wish.
- 저쪽에
- jeo-jjok-e — Over there; on that side or in that direction.
- 빨래는요
- ppal-rae-neun-yo — As for the laundry; referring to washing clothes (topic).
- 돌볼게요
- dol-bol-ge-yo — I will take care of it; polite first-person promise.
- 팔을
- pal-eul — The arm (object); upper limb of the human body.
- 주세요
- ju-se-yo — Please give; a polite request for something.
- 아이가
- a-i-ga — The child (subject); a young person or kid.
- 여기
- yeo-gi — Here; this place; near the speaker's location.
- 남아서
- nam-a-seo — Staying behind; remaining at a place and then doing something.
- 돌보면
- dol-bo-myeon — If (you) take care of; conditional form of 돌보다.
- 되고
- doe-go — It will do and...; becomes sufficient, conjunctive form.
- 돌아와서
- dol-a-wa-seo — Coming back and then; after returning to a place.
- 빨래를
- ppal-rae-reul — The laundry (object); clothes to be washed.
- 마저
- ma-jeo — The rest of; finishing up even the remaining portion.
- 할게요
- hal-ge-yo — I will do it; polite first-person future commitment.
- 별것
- byeol-geot — Nothing special; a trivial or insignificant matter.
- 아니에요
- a-ni-e-yo — It is not; polite negative identification or denial.
- 세탁부의
- se-tak-bu-eui — The laundry worker's; possessive of 세탁부.
- 사지가
- sa-ji-ga — The limbs (subject); arms and legs of the body.
- 떨렸고
- tteol-ryeot-go — Trembled and; shook with cold or weakness, conjunctive.
- 차가운
- cha-ga-un — Cold; chilly; describing a low-temperature sensation.
- 물속에
- mul-sok-e — In the water; inside a body or container of water.
- 오래
- o-rae — For a long time; over an extended period.
- 서
- seo — Standing; being upright on one's feet.
- 있었고
- it-eot-go — Was there and; existed in a state, conjunctive past.
- 아침부터
- a-chim-bu-teo — From the morning; starting since early in the day.
- 하루
- ha-ru — One day; a full day from morning to night.
- 종일
- jong-il — All day long; throughout the entire day.
- 아무것도
- a-mu-geot-do — Nothing at all; not anything, used with negatives.
- 먹지
- meok-ji — Eat (negative connector); part of 먹지 못하다 (cannot eat).
- 못했어요
- mot-haet-seo-yo — Could not do; polite past tense of inability.
- 인자하신
- in-ja-ha-sin — Merciful or benevolent (honorific); describing a kind deity.
- 하늘이시여
- ha-neul-i-si-yeo — O Heaven; vocative form addressing the sky or God.
- 집에
- jip-e — To or at home; one's place of residence.
- 갈
- gal — Will go; future adnominal form of 가다.
- 수
- su — Ability; possibility; used in can/cannot constructions.
- 있도록
- it-do-rok — So that (one) can; in order to be able to.
- 도와주세요
- do-wa-ju-se-yo — Please help me; polite request for assistance.
- 저는
- jeo-neun — I (topic, humble); polite first-person topic pronoun.
- 불타는
- bul-ta-neun — Burning; on fire; present participle of 불타다.
- 듯한
- deut-han — As if; seeming like; expressing resemblance or impression.
- 열이
- yeol-i — A fever (subject); high body temperature from illness.
- 나고
- na-go — Coming out and; occurring, conjunctive form of 나다.
- 있어요
- it-seo-yo — There is; I have; polite present existential form.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →