Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 369
They lived quite retired and very happily; and as they had no children of their own, they had adopted a little common snail, which they brought up as their own child.
그들은 꽤 은둔하며 매우 행복하게 살았다. 그리고 자신들의 자녀가 없었기 때문에, 작은 보통 달팽이 한 마리를 입양하여 자신들의 아이처럼 키웠다.
The little one would not grow, for he was only a common snail; but the old people, particularly the mother-snail, declared that she could easily see how he grew; and when the father said he could not perceive it, she begged him to feel the little snail's shell, and he did so, and found that the mother was right.
작은 달팽이는 자라지 않았는데, 그것은 그저 보통 달팽이였기 때문이다. 하지만 노부부, 특히 어미 달팽이는 자신이 그것이 자라는 것을 쉽게 알 수 있다고 말했다. 아비 달팽이가 느낄 수 없다고 하자, 어미는 작은 달팽이의 껍데기를 만져보라고 부탁했고, 그는 그렇게 했으며 어미가 옳다는 것을 알았다.
One day it rained very fast.
어느 날 비가 매우 세차게 내렸다.
"Listen, what a drumming there is on the burdock-leaves; turn, turn, turn; turn, turn, turn," said the father-snail.
"들어봐요, 우엉 잎에 얼마나 북소리 같은 소리가 나는지; 두둥, 두둥, 두둥; 두둥, 두둥, 두둥," 아비 달팽이가 말했다.
"There come the drops," said the mother; "they are trickling down the stalks.
"빗방울이 오는군요," 어미가 말했다. "줄기를 따라 흘러내리고 있어요.
We shall have it very wet here presently.
곧 여기가 매우 축축해지겠군요.
I am very glad we have such good houses, and that the little one has one of his own.
우리에게 이렇게 좋은 집이 있고, 작은 아이도 자기 집이 있다는 것이 정말 기쁘네요.
There has been really more done for us than for any other creature; it is quite plain that we are the most noble people in the world.
다른 어떤 생물보다 우리를 위해 더 많은 것이 이루어졌어요. 우리가 세상에서 가장 고귀한 존재라는 것이 분명하지요.
We have houses from our birth, and the burdock forest has been planted for us.
우리는 태어날 때부터 집을 가지고 있고, 우엉 숲은 우리를 위해 심어진 것이에요.
I should very much like to know how far it extends, and what lies beyond it."
그것이 얼마나 멀리까지 뻗어 있는지, 그리고 그 너머에 무엇이 있는지 정말 알고 싶어요."
"There can be nothing better than we have here," said the father-snail; "I wish for nothing more."
"여기서 우리가 가진 것보다 더 좋은 것은 없을 거예요," 아비 달팽이가 말했다. "나는 더 이상 바라는 것이 없어요."
Vocabulary
- 그들은
- geudeureun — They (topic marker attached, subject of sentence)
- 꽤
- kkwae — Quite, fairly, considerably more than expected
- 은둔하며
- eundunhamyeo — Living in seclusion, withdrawing from society
- 매우
- maeu — Very, extremely, to a great degree
- 행복하게
- haengbokhage — Happily, in a happy manner
- 살았다
- saratda — Lived, existed, past tense of 살다
- 그리고
- geurigo — And, also, connecting two related clauses
- 자신들의
- jasindeului — Their own, belonging to themselves (plural)
- 자녀가
- janyeoga — Children (sons and daughters), offspring subject marker
- 없었기
- eopseotgi — Because there was not, nominalized absence clause
- 때문에
- ttaemune — Because of, due to, for that reason
- 작은
- jageun — Small, little, tiny in size
- 보통
- botong — Ordinary, common, average, typical
- 달팽이
- dalpaengi — Snail, slow-moving mollusk with a shell
- 한
- han — One, a single (numeral modifier)
- 마리를
- marireul — Animal counter unit, one animal (object marker)
- 입양하여
- ibyangha여 — Having adopted, taking in as one's own child
- 아이처럼
- aicheoreom — Like a child, in the manner of a child
- 키웠다
- kiwotda — Raised, brought up, nurtured over time
- 달팽이는
- dalpaengineun — The snail (topic marker), regarding the snail
- 자라지
- jaraji — Grow (negation form), does not grow
- 않았는데
- anannende — Did not, but... (negative past with contrast)
- 그것은
- geugeogeun — It, that thing (topic marker attached)
- 그저
- geujeo — Simply, just, merely, nothing more
- 달팽이였기
- dalpaengiyeotgi — Because it was a snail, nominalized past copula
- 때문이다
- ttaemunida — It is because of, the reason is that
- 하지만
- hajiman — However, but, despite that
- 노부부
- nobubbu — Elderly couple, old husband and wife
- 특히
- teuki — Especially, particularly, above all others
- 어미
- eomi — Mother (older or animal usage), the female parent
- 자신이
- jasini — Oneself (subject marker), herself/himself personally
- 그것이
- geugeosi — It, that thing (subject marker attached)
- 자라는
- jaraneun — Growing, that grows (present attributive form)
- 것을
- geoseul — The thing, fact (object marker), nominalizer
- 쉽게
- swipge — Easily, without difficulty
- 알
- al — Know, to perceive or understand (stem form)
- 수
- su — Ability, possibility (used in 알 수 있다)
- 있다고
- itdago — That there is, quoting existence or ability
- 말했다
- malhaetda — Said, spoke, expressed in words
- 아비
- abi — Father (older or dialectal usage), male parent
- 달팽이가
- dalpaengiga — The snail (subject marker), snail as subject
- 느낄
- neukil — To feel, perceive (future/modifier form)
- 없다고
- eopdago — That there is not, quoting absence or inability
- 하자
- haja — When (he) said, upon saying (connective clause)
- 어미는
- eomineun — The mother (topic marker), regarding the mother
- 달팽이의
- dalpaengiui — Of the snail, snail's (possessive marker)
- 껍데기를
- kkeopdegiреul — The shell (object marker), outer hard covering
- 만져보라고
- manjyeoborago — To try touching, quoted suggestion to feel it
- 부탁했고
- butakhaetgo — Requested and..., asked as a favor and continued
- 그는
- geuneun — He (topic marker), referring to the male subject
- 그렇게
- geureoke — Like that, in that way, accordingly
- 했으며
- haesseuymyeo — Did and..., performed an action and continued
- 어미가
- eomiga — The mother (subject marker), mother as subject
- 옳다는
- oltaneun — That (she) is right, correct (attributive quote)
- 알았다
- aratda — Knew, realized, came to understand
- 어느
- eoneu — One, a certain, some (indefinite modifier)
- 날
- nal — Day, a particular day in time
- 비가
- biga — Rain (subject marker), rain as subject
- 세차게
- sechage — Heavily, fiercely, with great force
- 내렸다
- naeryeotda — Fell down, came down (rain or snow)
- 들어봐요
- deureobwayo — Listen, try listening (polite imperative form)
- 우엉
- ueong — Burdock, a large-leaved edible root plant
- 잎에
- ibe — On the leaf, at the leaf (locative marker)
- 얼마나
- eolmana — How much, to what extent, how very
- 북소리
- buksori — Drumbeat, the sound of a drum
- 같은
- gateun — Like, similar to, resembling (attributive form)
- 소리가
- soriga — Sound (subject marker), noise as subject
- 나는지
- naneunji — Whether a sound comes, indirect question form
- 두둥
- dudung — Boom, drumbeat sound effect onomatopoeia
- 빗방울이
- bitbanguri — Raindrops (subject marker), droplets of rain
- 오는군요
- oneugunyo — Ah, (they) are coming, exclamatory present tense
- 줄기를
- julgireul — The stem, stalk (object marker) of a plant
- 따라
- ttara — Along, following, down along a path
- 흘러내리고
- heulleonaerigo — Flowing down and..., trickling downward continuously
- 있어요
- isseoyo — Is, exists, there is (polite present form)
- 곧
- got — Soon, shortly, before long
- 여기가
- yeogiga — Here (subject marker), this place as subject
- 축축해지겠군요
- chukchukhaejigetngunyo — Will get damp, exclamatory future wet prediction
- 우리에게
- urieге — To us, for us (dative marker)
- 이렇게
- ireoke — Like this, in this way, so much
- 좋은
- joeun — Good, nice, fine (attributive form)
- 집이
- jibi — House, home (subject marker)
- 있고
- itgo — There is and..., exists and (connective)
- 아이도
- aido — Also a child, even a child (inclusive marker)
- 자기
- jagi — Oneself, one's own (reflexive pronoun)
- 있다는
- itdaneun — That there is, fact of having (attributive quote)
- 것이
- geosi — The thing, fact (subject marker, nominalizer)
- 정말
- jeongmal — Really, truly, genuinely
- 기쁘네요
- gippeuneyo — I am glad, how joyful (exclamatory polite form)
- 다른
- dareun — Other, different, another (attributive form)
- 어떤
- eotteon — Any, some kind of, what sort of
- 생물보다
- saengmulboda — Than any creature, compared to living beings
- 우리를
- urireul — Us (object marker), referring to ourselves
- 위해
- wihae — For the sake of, in order to benefit
- 더
- deo — More, to a greater degree
- 많은
- maneun — Many, much, a lot of (attributive form)
- 이루어졌어요
- irueojeosseoyo — Has been achieved, accomplished, fulfilled (polite past)
- 우리가
- uriga — We (subject marker), us as the subject
- 세상에서
- sesangeseo — In the world, within this world (locative)
- 가장
- gajang — Most, the greatest degree, superlative marker
- 고귀한
- gogwihan — Noble, exalted, of the highest dignity
- 존재라는
- jonjaeraneun — That we are beings, quoting existence identity
- 분명하지요
- bunmyeonghajyo — It is clear, obviously true, isn't it evident
- 우리는
- urineun — We (topic marker), as for us
- 태어날
- taeonal — To be born (future/modifier form)
- 때부터
- ttaebuteo — From the time of, since the moment of
- 집을
- jibeul — House, home (object marker)
- 가지고
- gajigo — Having, possessing and... (connective form)
- 숲은
- supeun — The forest (topic marker), regarding the woods
- 심어진
- simeoijn — Planted, that has been planted (past passive)
- 것이에요
- geosiеyo — It is the fact that, polite nominal predicate
- 멀리까지
- meollikaji — As far as, all the way to a distance
- 뻗어
- ppeoдео — Stretching, extending outward (connective form)
- 있는지
- ineunji — Whether it exists, indirect question of extent
- 그
- geu — That, the (demonstrative or article-like modifier)
- 너머에
- neomeoе — Beyond, on the other side of
- 무엇이
- mueosi — What (subject marker), what thing as subject
- 알고
- algo — Knowing and..., want to know (connective form)
- 싶어요
- sipeoyo — Want to, desire to (polite desiderative ending)
- 여기서
- yeogiseo — Here, from this place (locative marker)
- 가진
- gajin — Possessed, that one has (past attributive form)
- 것보다
- geotboda — Than what one has, compared to that thing
- 것은
- geoseun — The thing (topic marker), as for that matter
- 없을
- eopseul — Will not be, there won't be (future modifier)
- 거예요
- geoyeyo — It will be, expectation or assumption (polite)
- 나는
- naneun — I (topic marker), as for me
- 이상
- isang — More than, beyond, any further
- 바라는
- baraneun — Wishing, desiring (present attributive form)
- 없어요
- eopsseoyo — There is not, do not have (polite negative)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →