Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 378
On each Christmas-eve an angel comes to him and tells him that all he has dreamed is true, and that he may go to sleep again in peace, as Denmark is not yet in any real danger; but should danger ever come, then Holger Danske will rouse himself, and the table will burst asunder as he draws out his beard.
매년 크리스마스 이브마다 천사가 그를 찾아와 그가 꿈꾼 모든 것이 사실이며, 덴마크가 아직 실질적인 위험에 처해 있지 않으니 평안히 다시 잠들어도 된다고 말한다. 하지만 위험이 닥치는 날에는 홀거 단스케가 스스로 깨어나, 그가 수염을 빼내는 순간 탁자가 산산조각 날 것이다.
Then he will come forth in his strength, and strike a blow that shall sound in all the countries of the world.
그러면 그는 강인한 힘으로 나타나, 전 세계 모든 나라에 울려 퍼질 일격을 가할 것이다.
An old grandfather sat and told his little grandson all this about Holger Danske, and the boy knew that what his grandfather told him must be true.
한 늙은 할아버지가 앉아서 어린 손자에게 홀거 단스케에 관한 이 모든 이야기를 들려주었고, 소년은 할아버지가 해준 말이 틀림없이 사실일 것이라고 믿었다.
As the old man related this story, he was carving an image in wood to represent Holger Danske, to be fastened to the prow of a ship; for the old grandfather was a carver in wood, that is, one who carved figures for the heads of ships, according to the names given to them.
노인이 이 이야기를 들려주는 동안, 그는 배의 이물에 달 홀거 단스케의 모습을 나무에 조각하고 있었다. 늙은 할아버지는 목각사, 즉 배에 붙여진 이름에 따라 배의 선수상을 조각하는 사람이었기 때문이다.
And now he had carved Holger Danske, who stood there erect and proud, with his long beard, holding in one hand his broad battle-axe, while with the other he leaned on the Danish arms.
그리고 이제 그는 홀거 단스케를 조각해 놓았는데, 그 모습은 긴 수염을 늘어뜨리고 꼿꼿하고 당당하게 서서, 한 손에는 넓적한 전투 도끼를 들고 다른 손으로는 덴마크의 문장에 기대고 있었다.
Vocabulary
- 매년
- maengnyeon — Every year, annually recurring without exception.
- 크리스마스
- keuriseumaseu — Christmas, the Christian holiday celebrated December 25th.
- 천사가
- cheonsaga — An angel (subject marker attached), heavenly divine messenger.
- 그를
- geureul — Him, object form of the third-person pronoun.
- 찾아와
- chajawa — Comes to visit, arrives to find someone specifically.
- 그가
- geuga — He, subject form of the third-person pronoun.
- 꿈꾼
- kkumkkun — Dreamed, past modifier form of the verb to dream.
- 모든
- modeun — All, every single one without exception.
- 것이
- geosi — The thing that, nominalizing particle with subject marker.
- 사실이며
- sasilimieo — Is a fact and, truth connected to following clause.
- 덴마크가
- denmakeuga — Denmark (subject marker), referring to the country Denmark.
- 아직
- ajik — Still, yet, not yet at the present moment.
- 실질적인
- siljiljeoin — Actual, substantial, real and meaningful in practical terms.
- 위험에
- wiheome — In danger, locative form indicating a state of peril.
- 처해
- cheohae — Being placed in, facing a particular difficult situation.
- 있지
- itji — Is in a state, connective form of the verb to be.
- 않으니
- aneuni — Since it is not, causal connective of negation.
- 평안히
- pyeonganhi — Peacefully, calmly in a tranquil and undisturbed manner.
- 다시
- dasi — Again, once more, returning to a previous state.
- 잠들어도
- jamdeureodo — Even if one falls asleep, concessive form of sleep.
- 된다고
- doendago — That it is okay, indirect quotation of permission.
- 말한다
- malhanda — Says, tells, the present tense of the verb to speak.
- 하지만
- hajiman — However, but, a conjunction introducing a contrasting idea.
- 위험이
- wiheomi — Danger (subject marker), referring to an approaching threat.
- 닥치는
- dakchineun — Approaching, coming upon, present modifier of impending danger.
- 날에는
- nareoneun — On the day when, topic-marked temporal expression.
- 스스로
- seuseuro — By oneself, of one's own accord, independently and voluntarily.
- 깨어나
- kkaeona — Wakes up, awakens from sleep or dormancy.
- 수염을
- suyeomeul — Beard (object marker), referring to facial hair of a man.
- 빼내는
- ppaenaeneun — Pulls out, extracts something embedded, present modifier form.
- 순간
- sungan — The moment, an instant in time when something occurs.
- 탁자가
- takjaga — The table (subject marker), a piece of furniture for placing objects.
- 산산조각
- sansanjogak — Into pieces, shattered fragments, completely broken apart.
- 날
- nal — Will shatter, future modifier form indicating breaking apart.
- 것이다
- geosida — It will be, assertive ending expressing certainty about future.
- 그러면
- geureomyeon — Then, if so, a conditional conjunction connecting two outcomes.
- 그는
- geuneun — He (topic marker), referring to the previously mentioned person.
- 강인한
- gangihan — Strong and tough, resilient, having great physical or mental strength.
- 힘으로
- himeuro — With strength, using physical power or force.
- 나타나
- natana — Appears, emerges, shows up from a hidden or dormant state.
- 전
- jeon — Whole, entire, used as prefix meaning all or worldwide.
- 세계
- segye — The world, the entire globe and all its nations.
- 나라에
- narae — To the countries, locative form indicating nations of the world.
- 울려
- ullyeo — Resounding, causing to echo or reverberate across a distance.
- 퍼질
- peojil — That will spread, future modifier of spreading outward widely.
- 일격을
- ilgyeogeul — A single blow (object marker), one decisive powerful strike.
- 가할
- gahal — That will deliver, future modifier of inflicting a strike.
- 한
- han — One, a single, used as numeral modifier before nouns.
- 늙은
- neulgeun — Old, aged, past modifier describing an elderly person.
- 할아버지가
- harabeojiga — Grandfather (subject marker), an elderly male family elder.
- 앉아서
- anjaseo — Sitting and then, connective form of the verb to sit.
- 어린
- eorin — Young, little, modifier describing a child or young person.
- 손자에게
- sonjaeege — To the grandson, dative form indicating the recipient child.
- 관한
- gwanhan — Regarding, about, modifier meaning related to a subject.
- 이
- i — This, a demonstrative pronoun indicating something nearby.
- 이야기를
- iyagireul — The story (object marker), a narrative or tale being told.
- 들려주었고
- deullyeojueotgo — Told and then, past tense of telling a story to someone.
- 소년은
- sonyeoneun — The boy (topic marker), a young male child being referenced.
- 해준
- haejun — Did for someone, past modifier of doing a favor.
- 말이
- mari — The words (subject marker), speech or statement made by someone.
- 틀림없이
- teullimeopsi — Certainly, without doubt, definitely and without any error.
- 사실일
- sasiril — That it is true, future modifier asserting truthfulness.
- 것이라고
- geosirago — That it would be, indirect quotation marker for a belief.
- 믿었다
- mideotda — Believed, trusted, past tense of the verb to believe.
- 노인이
- noinni — The old man (subject marker), an elderly person speaking.
- 들려주는
- deullyeojuneun — Telling, narrating to someone, present modifier of storytelling.
- 동안
- dongan — While, during a period of time something is happening.
- 배의
- baeui — Of the ship, possessive form indicating belonging to a vessel.
- 달
- dal — To be attached, to hang; modifier meaning mounted or fixed.
- 모습을
- moseubeul — The appearance (object marker), the figure or form of someone.
- 나무에
- namue — In wood, locative form indicating the material being carved.
- 조각하고
- jogakago — Carving and, connective form of the verb to sculpt or carve.
- 있었다
- isseotda — Was doing, past progressive tense indicating ongoing past action.
- 할아버지는
- harabeojineun — The grandfather (topic marker), the elderly man being described.
- 즉
- jeuk — That is, namely, a conjunction clarifying or elaborating a point.
- 배에
- baee — On the ship, locative form indicating position on a vessel.
- 붙여진
- buchyeojin — Attached, affixed, past modifier of something being fastened on.
- 이름에
- ireume — To the name, dative locative form indicating a title given.
- 따라
- ttara — According to, following, in accordance with something specified.
- 조각하는
- jogakaneun — Who carves, present modifier of the verb to sculpt or carve.
- 사람이었기
- saramieotgi — Because he was a person, causal nominalizing past form.
- 때문이다
- ttaemunida — It is because, an assertive causal ending explaining a reason.
- 그리고
- geurigo — And, then, a conjunction connecting two sentences or ideas.
- 이제
- ije — Now, at this point in time, currently at present.
- 조각해
- jogakae — Carved, short connective form of the verb to sculpt.
- 놓았는데
- noannneunde — Had placed and, past tense connective of completing an action.
- 그
- geu — That, the, a determiner referencing a previously mentioned noun.
- 모습은
- moseubneun — The appearance (topic marker), the figure or form described.
- 긴
- gin — Long, lengthy, modifier describing something of great length.
- 당당하게
- dangdanghage — Proudly, confidently, in a dignified and imposing manner.
- 서서
- seoseo — Standing and then, connective form of the verb to stand.
- 손에는
- soneneun — In the hand (topic marker), indicating what is being held.
- 전투
- jeontu — Battle, combat, referring to fighting in warfare.
- 도끼를
- dokireul — The axe (object marker), a chopping weapon with a blade.
- 들고
- deulgo — Holding and, connective form of the verb to hold or carry.
- 다른
- dareun — Other, another, modifier indicating a different or additional item.
- 손으로는
- soneuroeneun — With the other hand (topic marker), indicating a second hand.
- 덴마크의
- denmakeuui — Denmark's, possessive form referring to the nation of Denmark.
- 기대고
- gidaego — Leaning against and, connective form of the verb to lean.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →