← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 382

English → Korean Full Text

I was on board the Denmark, in Steene Bille's squadron;

나는 스테네 빌레의 함대에 속한 덴마크 호에 타고 있었습니다.

I had a man by my side whom even the cannon balls seemed to fear.

내 곁에는 포탄조차도 두려워하는 것처럼 보이는 한 남자가 있었습니다.

He sung old songs in a merry voice, and fired and fought as if he were something more than a man.

그는 명랑한 목소리로 옛 노래를 부르며, 마치 인간 이상의 존재인 것처럼 총을 쏘고 싸웠습니다.

I still remember his face, but from whence he came, or whither he went, I know not; no one knows.

나는 아직도 그의 얼굴을 기억하지만, 그가 어디서 왔는지, 어디로 갔는지는 알지 못합니다. 아무도 모릅니다.

I have often thought it might have been Holger Danske himself, who had swam down to us from Kronenburg to help us in the hour of danger.

나는 그가 바로 홀게르 단스케 본인이었을지도 모른다고 자주 생각했습니다. 위험한 순간에 우리를 돕기 위해 크론엔부르크에서 헤엄쳐 내려온.

That was my idea, and there stands his likeness."

그것이 나의 생각이었고, 저기 그의 모습이 서 있습니다."

The wooden figure threw a gigantic shadow on the wall, and even on part of the ceiling; it seemed as if the real Holger Danske stood behind it, for the shadow moved; but this was no doubt caused by the flame of the lamp not burning steadily.

나무 조각상은 벽과 천장 일부에 거대한 그림자를 드리웠습니다. 그림자가 움직였기 때문에 마치 진짜 홀게르 단스케가 그 뒤에 서 있는 것처럼 보였습니다. 하지만 이것은 의심할 여지 없이 램프의 불꽃이 일정하게 타지 않았기 때문이었습니다.

Then the daughter-in-law kissed the old grandfather, and led him to a large arm-chair by the table; and she, and her husband, who was the son of the old man and the father of the little boy who lay in bed, sat down to supper with him.

그때 며느리는 나이 든 할아버지에게 입을 맞추고, 그를 탁자 옆의 큰 안락의자로 안내했습니다. 그리고 그녀와 그녀의 남편, 즉 그 노인의 아들이자 침대에 누워 있는 어린 소년의 아버지가 그와 함께 저녁 식사를 위해 자리에 앉았습니다.

Vocabulary

나는
na-neun — I (subject marker); first person singular subject
함대에
ham-dae-e — In/on the fleet; naval fleet location marker
속한
sok-han — Belonging to; affiliated with a group
덴마크
Den-ma-keu — Denmark; Scandinavian country in northern Europe
호에
ho-e — On the ship (nautical vessel location marker)
타고
ta-go — Riding; boarding a vehicle or vessel
있었습니다
it-eot-seum-ni-da — Was; existed; past continuous polite ending
nae — My; possessive form of first person singular
곁에는
gyeot-e-neun — Beside; next to someone or something
포탄조차도
po-tan-jo-cha-do — Even cannonballs; even artillery shells (emphatic)
두려워하는
du-ryeo-wo-ha-neun — Fearing; being afraid of something
것처럼
geot-cheo-reom — As if; like; resembling a certain thing
보이는
bo-i-neun — Appearing; seeming; looking a certain way
han — One; a certain; an indefinite article equivalent
남자가
nam-ja-ga — A man (subject marker); adult male person
그는
geu-neun — He; third person male subject pronoun
명랑한
myeong-rang-han — Cheerful; bright and lively in personality
목소리로
mok-so-ri-ro — In a voice; using one's vocal tone
yet — Old; ancient; from former times
노래를
no-rae-reul — A song (object marker); musical vocal piece
부르며
bu-reu-myeo — While singing; singing and doing something simultaneously
마치
ma-chi — As if; just like; used in comparisons
인간
in-gan — Human being; mankind; the human race
이상의
i-sang-eui — Beyond; more than; exceeding a certain level
존재인
jon-jae-in — A being; an existence of a certain kind
총을
chong-eul — A gun (object marker); firearm weapon
쏘고
sso-go — Shooting and; firing a weapon continuously
싸웠습니다
ssa-wot-seum-ni-da — Fought; engaged in battle or conflict
아직도
a-jik-do — Still; even now; continuing up to present
그의
geu-eui — His; possessive form of third person male
얼굴을
eol-gul-eul — Face (object marker); a person's facial features
기억하지만
gi-eok-ha-ji-man — Remember but; recollect yet with a contrast
그가
geu-ga — He (subject marker); third person male subject
어디서
eo-di-seo — From where; at what place of origin
왔는지
wat-neun-ji — Whether he came; indirect question about origin
어디로
eo-di-ro — To where; in what direction someone went
갔는지는
gat-neun-ji-neun — Whether went; indirect question about destination (topic)
알지
al-ji — Know; used in negative or questioning constructions
못합니다
mot-ham-ni-da — Cannot; unable to do something (polite form)
아무도
a-mu-do — Nobody; no one at all (negative context)
모릅니다
mo-reum-ni-da — Do not know; unaware of something (polite)
바로
ba-ro — Exactly; right; directly; precisely that thing
본인이었을지도
bon-in-i-eot-eul-ji-do — Might have been the very person himself
모른다고
mo-reun-da-go — Saying one doesn't know; quoting uncertainty
자주
ja-ju — Often; frequently; many times repeatedly
생각했습니다
saeng-gak-haet-seum-ni-da — Thought; considered something in the past
위험한
wi-heom-han — Dangerous; hazardous; involving risk or peril
순간에
sun-gan-e — At the moment; at a critical instant
우리를
u-ri-reul — Us (object marker); first person plural object
돕기
dop-gi — Helping; the act of assisting someone
위해
wi-hae — For the sake of; in order to do
헤엄쳐
he-eom-chyeo — Swimming; moving through water by swimming
내려온
nae-ryeo-on — Came down; descended from a higher place
그것이
geu-geot-i — That thing (subject marker); referring to aforementioned
나의
na-eui — My; possessive form of first person singular
생각이었고
saeng-gak-i-eot-go — Was my thought and; idea with connective ending
저기
jeo-gi — Over there; that place at a distance
모습이
mo-seup-i — Appearance (subject marker); figure or form visible
seo — Standing; being upright in a position
있습니다
it-seum-ni-da — Is; exists; there is (polite formal form)
나무
na-mu — Wood; tree; wooden material or plant
조각상은
jo-gak-sang-eun — Statue (topic marker); sculpted three-dimensional figure
벽과
byeok-gwa — Wall and; vertical surface with connector
천장
cheon-jang — Ceiling; the overhead interior surface of room
일부에
il-bu-e — On part of; on a portion of something
거대한
geo-dae-han — Huge; enormous; very large in size
그림자를
geu-rim-ja-reul — Shadow (object marker); dark silhouette cast by light
드리웠습니다
deu-ri-wot-seum-ni-da — Cast; draped; projected a shadow over something
그림자가
geu-rim-ja-ga — Shadow (subject marker); dark shape from blocked light
움직였기
um-ji-gyeot-gi — Moved; because it moved (nominalized reason form)
때문에
ttae-mun-e — Because of; due to a reason or cause
진짜
jin-jja — Real; genuine; truly actual and not fake
geu — That; the; third person reference or determiner
뒤에
dwi-e — Behind; at the back of something
있는
it-neun — Being; existing; present tense modifier form
보였습니다
bo-yeot-seum-ni-da — Was seen; appeared; seemed visible to someone
하지만
ha-ji-man — However; but; introduces a contrasting statement
이것은
i-geot-eun — This (topic marker); referring to nearby thing
의심할
eui-sim-hal — To doubt; to question the truth of something
여지
yeo-ji — Room; leeway; space for doubt or possibility
없이
eop-si — Without; lacking; in the absence of something
램프의
raem-peu-eui — Of the lamp; possessive for a lamp
불꽃이
bul-kkot-i — Flame (subject marker); fire spark or flame
일정하게
il-jeong-ha-ge — Steadily; consistently; in a uniform manner
타지
ta-ji — Burn; used in negative construction about burning
않았기
an-at-gi — Did not; negated past action (nominalized reason)
때문이었습니다
ttae-mun-i-eot-seum-ni-da — Was because of; the reason was something
그때
geu-ttae — At that time; then; at that moment
며느리는
myeo-neu-ri-neun — Daughter-in-law (topic); son's wife in family
나이
na-i — Age; number of years a person has lived
deun — Old; aged; modifier for elderly or advanced age
할아버지에게
hal-a-beo-ji-e-ge — To grandfather; dative marker for elderly male
입을
ip-eul — Mouth (object marker); oral opening on face
맞추고
mat-chu-go — Kissed and; pressed lips to someone's cheek
그를
geu-reul — Him (object marker); third person male object
탁자
tak-ja — Table; a piece of furniture with flat surface
옆의
yeop-eui — Beside; next to (possessive location modifier)
keun — Big; large; great in size or extent
안락의자로
an-rak-eui-ja-ro — To the armchair; comfortable cushioned chair direction
안내했습니다
an-nae-haet-seum-ni-da — Guided; led someone to a place or seat
그리고
geu-ri-go — And; furthermore; connecting two related sentences
그녀와
geu-nyeo-wa — She and; third person female with connector
그녀의
geu-nyeo-eui — Her; possessive form of third person female
남편
nam-pyeon — Husband; a woman's male spouse or partner
jeuk — That is; namely; in other words clarifying
노인의
no-in-eui — Of the old man; elderly person's possessive
아들이자
a-deul-i-ja — Being the son and also; dual role connector
침대에
chim-dae-e — In bed; on a bed or sleeping surface
누워
nu-wo — Lying down; reclining in a horizontal position
어린
eo-rin — Young; little; small in age or size
소년의
so-nyeon-eui — Of the boy; possessive for a young male
아버지가
a-beo-ji-ga — Father (subject marker); male parent of child
그와
geu-wa — With him; together with a male person
함께
ham-kke — Together; jointly; in company with someone
저녁
jeo-nyeok — Evening; dinner; the latter part of day
식사를
sik-sa-reul — Meal (object marker); food eaten at mealtime
자리에
ja-ri-e — At the seat; in the place or position
앉았습니다
an-jat-seum-ni-da — Sat down; took a seat (polite past form)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →