← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 386

English → Korean Full Text Level 6/10

And who was Little Christina?"

그렇다면 꼬마 크리스티나는 누구였을까?"

She was the boatman's daughter, graceful and delicate as the child of a gentleman; had she been dressed differently, no one would have believed that she lived in a hut on the neighboring heath with her father.

그녀는 뱃사공의 딸로, 신사의 자녀처럼 우아하고 섬세했으며, 다르게 차려입었다면 아무도 그녀가 아버지와 함께 인근 황야의 오두막에 산다고 믿지 않았을 것이다.

He was a widower, and earned his living by carrying firewood in his large boat from the forest to the eel-pond and eel-weir, on the estate of Silkborg, and sometimes even to the distant town of Randers.

그는 홀아비였으며, 큰 배에 장작을 싣고 숲에서 실크보르 영지의 장어 연못과 장어 어살까지, 때로는 멀리 란데르스 마을까지 운반하며 생계를 꾸렸다.

There was no one under whose care he could leave Little Christina; so she was almost always with him in his boat, or playing in the wood among the blossoming heath, or picking the ripe wild berries.

그는 꼬마 크리스티나를 맡길 사람이 아무도 없었기에, 그녀는 거의 항상 그의 배에 함께 있거나, 꽃피는 황야 사이 숲속에서 놀거나, 익은 야생 열매를 따곤 했다.

Sometimes, when her father had to go as far as the town, he would take Little Christina, who was a year younger than Ib, across the heath to the cottage of Jeppe Jans, and leave her there.

때때로 아버지가 마을까지 가야 할 때면, 그는 이브보다 한 살 어린 꼬마 크리스티나를 황야를 가로질러 예페 얀스의 오두막으로 데려가 그곳에 맡기곤 했다.

Ib and Christina agreed together in everything; they divided their bread and berries when they were hungry; they were partners in digging their little gardens; they ran, and crept, and played about everywhere.

이브와 크리스티나는 모든 일에 있어 뜻이 맞았으며, 배가 고플 때는 빵과 열매를 나누어 먹었고, 작은 텃밭을 함께 일구었으며, 이리저리 뛰고 기어 다니며 온 곳을 누비며 놀았다.

Once they wandered a long way into the forest, and even ventured together to climb the high ridge.

한번은 숲 깊은 곳까지 헤매어 들어가, 함께 용기를 내어 높은 산등성이를 오르기도 했다.

Another time they found a few snipes' eggs in the wood, which was a great event.

또 어느 때는 숲에서 도요새 알 몇 개를 발견하기도 했는데, 그것은 대단한 사건이었다.

Ib had never been on the heath where Christina's father lived, nor on the river; but at last came an opportunity.

이브는 크리스티나의 아버지가 사는 황야에도, 강에도 가본 적이 없었지만, 마침내 그 기회가 찾아왔다.

Vocabulary

그렇다면
geureotdamyeon — In that case; if so; then
꼬마
kkoma — Little one; small child; tiny kid
누구였을까
nuguyeosseulkka — Who could it have been; wondering about identity
그녀는
geunyeoneun — She; referring to a previously mentioned female
뱃사공의
baetsagong-ui — Of a ferryman; belonging to a boatman
딸로
ttallo — As a daughter; in the role of daughter
신사의
sinsa-ui — Of a gentleman; belonging to a refined man
자녀처럼
janyeocheoreom — Like children; resembling a gentleman's offspring
우아하고
uahago — Elegant and; graceful in appearance or manner
섬세했으며
seomsehaesseumyeo — Was delicate and; fine and refined in quality
다르게
dareuge — Differently; in a different way or manner
차려입었다면
charyeoipeotssdamyeon — If she had dressed up; supposing different attire
아무도
amudo — Nobody; no one at all
그녀가
geunyeoga — She (subject marker); that female person
아버지와
abeojwa — With her father; together with the father
함께
hamkke — Together; alongside; jointly with someone
인근
ingeun — Nearby; neighboring; in the surrounding vicinity
황야의
hwangya-ui — Of the wilderness; belonging to the wild moor
오두막에
odumage — In a hut; at a small humble dwelling
산다고
sandago — That she lives; indicating someone's place of residence
믿지
mitji — Believe; trust (used in negative constructions)
않았을
anasseul — Would not have; past hypothetical negation form
것이다
geosida — It is the case that; asserting a fact
그는
geuneun — He; referring to a previously mentioned male
홀아비였으며
horabiyeosseumyeo — Was a widower and; a man who lost his wife
keun — Large; big; great in size
배에
bae-e — On a boat; aboard a vessel
장작을
jangjageul — Firewood; chopped wood used as fuel
싣고
sitgo — Loading and; placing cargo onto a vessel
숲에서
supeseo — From the forest; in or out of the woods
영지의
yeongji-ui — Of the estate; belonging to a lord's domain
장어
jang-eo — Eel; a long snake-like fish
연못과
yeonmotgwa — And the pond; a small body of still water
때로는
ttaeroneun — Sometimes; occasionally; at certain times
멀리
meolli — Far away; at a great distance
마을까지
maeulkkaji — Even to the village; all the way to town
운반하며
unbanhамyeo — While transporting; carrying goods from place to place
생계를
saenggyereul — Livelihood; means of earning a living
꾸렸다
kkuryeotda — Made a living; managed to sustain one's life
맡길
matgil — To entrust; to leave someone in another's care
사람이
sarami — Person (subject marker); a human being
없었기에
eopseotgie — Because there was no one; due to absence of someone
거의
geoui — Almost; nearly; most of the time
항상
hangsang — Always; at all times; constantly
있거나
itgeona — Either being there; existing in one place or another
꽃피는
kkotpineun — Blooming; flowering; with flowers in bloom
황야
hwangya — Wilderness; moor; uncultivated wild land
사이
sai — Between; among; in the space between things
숲속에서
supsogeseo — Inside the forest; deep within the woods
놀거나
nolgeona — Either playing; spending time in leisure activity
익은
igeun — Ripe; fully matured fruit or food
야생
yasaeng — Wild; naturally growing without human cultivation
열매를
yeolmaereul — Fruit; berries; natural produce from plants
따곤
ttagon — Used to pick; habitually gathering fruit or berries
했다
haetda — Did; past tense of to do something
때때로
ttaettaero — Sometimes; occasionally; from time to time
아버지가
abeojiga — Father (subject marker); the male parent
가야
gaya — Must go; needs to leave or travel somewhere
hal — To do; will do; future modifier form
때면
ttaemyeon — When it is time; whenever a certain moment arrives
han — One; a single unit or count
sal — Year of age; one unit of a person's age
어린
eorin — Young; little; of a small age
황야를
hwangyareul — The wilderness (object marker); the wild open land
가로질러
garojilleo — Crossing; going straight across an area
오두막으로
odumageuro — To the hut; toward a small rustic dwelling
데려가
deryeoga — Take someone along; bring a person to a place
그곳에
geugose — There; at that place; in that location
맡기곤
matgigon — Used to entrust; habitually leaving in someone's care
모든
modeun — All; every; each and every thing
일에
ire — In matters; regarding things or affairs
있어
isseo — Being; existing; there is or are
뜻이
tteusi — Will; intention; meaning (subject marker)
맞았으며
majasseumyeo — Agreed and; were in accord on something
배가
baega — Stomach (subject marker); feeling of hunger
고플
gopeul — When hungry; future modifier of being hungry
때는
ttaeneun — When; at the time of; during a moment
빵과
ppanggwa — Bread and; sharing bread with someone
나누어
nanuo — Dividing; sharing equally between two parties
먹었고
meogeotgo — Ate and; consumed food and then something else
작은
jageun — Small; little; tiny in size
텃밭을
teotbateul — Kitchen garden; a small personal vegetable plot
일구었으며
ilgueosseumyeo — Cultivated and; tilled the soil for growing crops
이리저리
irijeori — Here and there; in various directions randomly
뛰고
ttwigo — Running and; jumping and moving quickly
기어
gieo — Crawling; moving on hands and knees
다니며
danimyeo — Going around; moving about from place to place
on — All; entire; every part of a place
곳을
goseul — Place (object marker); a location or spot
누비며
nubimyeo — Roaming through; wandering all over an area
놀았다
noratda — Played; spent time in fun and leisure
한번은
hanbeonеun — Once; one time; on a particular occasion
sup — Forest; woods; a dense area of trees
깊은
gipeun — Deep; profound; far into something
곳까지
gotkkaji — All the way to a place; as far as a spot
헤매어
hemaeo — Wandering; roaming aimlessly without direction
들어가
deureoga — Entering; going inside a place or area
용기를
yonggireul — Courage (object marker); bravery or boldness
내어
naeo — Summoning; mustering courage or effort
높은
nopeun — High; tall; elevated in position or height
산등성이를
sandeungseongyireul — Ridge of a mountain; a long elevated hill crest
오르기도
oreugido — Even climbing; also ascending a height
tto — Also; again; additionally; furthermore
어느
eoneu — Some; a certain; one particular unspecified thing
al — Egg; an oval object laid by a bird
myeot — A few; several; how many
개를
gaereul — Items (counter, object marker); counting small objects
발견하기도
balgyeonhagido — Even discovering; also finding something unexpectedly
했는데
haenneunde — Did it and; carried out an action with added context
그것은
geugeoseun — That; that thing (topic marker); referring to it
대단한
daedanhan — Remarkable; great; extraordinary in significance
사건이었다
sageon-ieotda — Was an event; was a significant incident or happening
사는
saneun — Living; residing; where one lives currently
황야에도
hwangyaedo — Even to the wilderness; also at the wild moor
강에도
gangedo — Even to the river; also at the river
가본
gabon — Having gone; experienced going to a place
적이
jeogi — Time or experience (subject marker); an occasion
없었지만
eopseotjiman — There was not; did not have but; despite absence
마침내
machimmae — Finally; at last; after a long wait
geu — That; the; referring to something previously mentioned
기회가
gihwaega — Opportunity (subject marker); a chance to do something
찾아왔다
chajawatda — Came; arrived; an opportunity or person finally came
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →