← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 387

English → Korean Full Text Level 6/10

Christina's father invited him to go for a sail in his boat; and the evening before, he accompanied the boatman across the heath to his house.

크리스티나의 아버지는 그를 자신의 배에 태워 항해하자고 초대했고, 그 전날 저녁에 그는 뱃사공과 함께 황야를 가로질러 그의 집까지 동행했다.

The next morning early, the two children were placed on the top of a high pile of firewood in the boat, and sat eating bread and wild strawberries, while Christina's father and his man drove the boat forward with poles.

다음 날 이른 아침, 두 아이는 배 안에 높이 쌓인 장작더미 위에 올려졌고, 크리스티나의 아버지와 그의 일꾼이 장대로 배를 앞으로 밀어가는 동안 빵과 야생 딸기를 먹으며 앉아 있었다.

They floated on swiftly, for the tide was in their favor, passing over lakes, formed by the stream in its course; sometimes they seemed quite enclosed by reeds and water-plants, yet there was always room for them to pass out, although the old trees overhung the water and the old oaks stretched out their bare branches, as if they had turned up their sleeves and wished to show their knotty, naked arms.

조류가 그들에게 유리하여 배는 빠르게 흘러갔고, 강물이 흐르면서 만들어진 호수들 위를 지나갔다. 때로는 갈대와 수초에 완전히 둘러싸인 것처럼 보였지만, 늙은 나무들이 물 위로 드리워지고 오래된 참나무들이 마치 소매를 걷어붙이고 울퉁불퉁한 맨팔을 보여주려는 듯 앙상한 가지를 뻗고 있었음에도, 항상 빠져나갈 공간이 있었다.

Old alder-trees, whose roots were loosened from the banks, clung with their fibres to the bottom of the stream, and the tops of the branches above the water looked like little woody islands.

뿌리가 둑에서 떨어져 나온 오래된 오리나무들은 실뿌리로 강바닥을 붙잡고 있었고, 물 위로 나온 가지의 꼭대기들은 작은 나무 섬처럼 보였다.

The water-lilies waved themselves to and fro on the river, everything made the excursion beautiful, and at last they came to the great eel-weir, where the water rushed through the flood-gates; and the children thought this a beautiful sight.

수련은 강 위에서 이리저리 흔들렸고, 모든 것이 소풍을 아름답게 만들었으며, 마침내 그들은 물이 수문을 통해 쏟아지는 커다란 장어 보에 이르렀다. 아이들은 이것이 아름다운 광경이라고 생각했다.

In those days there was no factory nor any town house, nothing but the great farm, with its scanty-bearing fields, in which could be seen a few herd of cattle, and one or two farm laborers.

그 시절에는 공장도 없고 도시의 집도 없었으며, 오직 드넓은 농장만 있었는데, 수확이 변변치 않은 밭에는 몇 무리의 가축과 한두 명의 농장 일꾼들이 보일 뿐이었다.

Vocabulary

아버지는
abeoijineun — As for the father; subject/topic marker attached
그를
geureul — Him; third-person masculine object pronoun
자신의
jasinui — One's own; reflexive possessive pronoun
배에
bae-e — On the boat; locative particle attached to boat
태워
taewo — To give a ride; to load someone onto a vessel
항해하자고
hanghaehajaго — Proposing to sail; suggestion to go on a voyage
초대했고
chodaehaetgo — Invited and; extended an invitation then continued
geu — That; he; a demonstrative or third-person pronoun
전날
jeonnаl — The previous day; the day before an event
저녁에
jeonyeoge — In the evening; during the evening time
그는
geuneun — He (topic); third-person pronoun with topic marker
뱃사공과
baetsagongwa — With the boatman; a person who rows or steers boats
함께
hamkke — Together; jointly with another person or group
황야를
hwangyareul — The wilderness; vast uninhabited wild land (object)
가로질러
garojilleo — Crossing through; traversing across an area diagonally
그의
geuui — His; possessive form of third-person pronoun
집까지
jipkkaji — All the way to the house; up to his home
동행했다
donghaenghaetda — Accompanied; traveled together with someone
다음
daeum — Next; following in sequence or time
nal — Day; a unit of time equal to 24 hours
이른
ireun — Early; occurring before the usual or expected time
아침
achim — Morning; the early part of the day
du — Two; the number 2 used before a noun
아이는
aineun — The child (topic); a young person as subject
bae — Boat; a vessel for traveling on water
안에
ane — Inside; within a space or container
높이
nopi — Highly; at a great height; also means height
쌓인
ssain — Piled up; stacked in layers or heaps
장작더미
jangjakdeomi — A pile of firewood; stacked chopped wood
위에
wie — On top of; above a surface or object
올려졌고
ollyeojyeotgo — Were placed on top and; lifted onto something
아버지와
abeojiwa — With the father; father accompanied by someone
일꾼이
ilkkuni — The worker (subject); a laborer or hired hand
장대로
jangdaero — With a long pole; using a pole to push
배를
baereul — The boat (object); vessel as grammatical object
앞으로
apeuro — Forward; toward the front direction
밀어가는
mireoganеun — Pushing along; propelling something forward continuously
동안
dongan — During; while; throughout a period of time
빵과
ppangwa — Bread and; baked bread with a linking particle
야생
yasaeng — Wild; existing naturally without human cultivation
딸기를
ttalgiReul — Strawberries (object); red sweet wild berries
먹으며
meogeumyeo — While eating; consuming food simultaneously with another action
앉아
anja — Sitting; being in a seated position
있었다
isseotda — Was/were; past tense existential or progressive verb
조류가
joryuga — The current (subject); flow of water or tide
그들에게
geudeurege — To them; indirect object marker for third-person plural
유리하여
yurihayeo — Being favorable; advantageous to someone or something
빠르게
ppareuge — Quickly; at a fast speed or pace
흘러갔고
heulleogatgo — Flowed away and; moved along with the current
강물이
gangmuri — The river water (subject); flowing water of a river
흐르면서
heureuмyeonseo — While flowing; moving continuously and simultaneously
만들어진
mandeureojin — Formed; created or made naturally over time
호수들
hosudeul — Lakes; bodies of still water (plural)
위를
wireul — Over/above (object); passing above a surface
지나갔다
jinagatda — Passed by; moved past a place or point
때로는
ttaeroneun — Sometimes; at certain times or occasions
갈대와
galdaewa — Reeds and; tall marsh grass with linking particle
수초에
suchoe — In/among aquatic plants; water plants in a lake or river
완전히
Completely; entirely without exception
둘러싸인
dulleossain — Surrounded; encircled on all sides by something
것처럼
geotcheoreom — As if; like something; resembling a situation
보였지만
boyeotjiman — Appeared but; seemed a certain way yet contrasted
늙은
neulgeun — Old; aged; having existed for a long time
나무들이
namudеuri — The trees (subject); plural form of tree as subject
mul — Water; a liquid essential for life
위로
wiro — Upward; above; toward a higher position
드리워지고
deuriwojigo — Hanging over and; drooping down over something
오래된
oraedoen — Old; long-established; having existed for many years
참나무들이
chamnamudеuri — The oak trees (subject); strong hardwood deciduous trees
마치
machi — Just as if; as though; used before similes
소매를
somaereul — Sleeves (object); arm coverings of a garment
걷어붙이고
geodeobuchiго — Rolling up sleeves and; preparing for physical effort
울퉁불퉁한
ultungbultunghan — Bumpy; rough and uneven in surface texture
맨팔을
maenpareul — Bare arms (object); uncovered arms without clothing
보여주려는
boyeojuryeoneun — Intending to show; trying to display something to others
deut — As if; seemingly; expressing conjecture or resemblance
앙상한
angsanghan — Gaunt; bare and thin; skeletal in appearance
가지를
gajireul — Branches (object); limbs growing from a tree trunk
뻗고
ppeotgo — Stretching out and; extending limbs or branches outward
있었음에도
isseoteumedo — Even though there were; concessive past existential clause
항상
hangsang — Always; at all times without exception
빠져나갈
ppajyeonagal — To escape through; to pass out of a confined space
공간이
gonggani — Space (subject); room or area available for movement
뿌리가
ppuriga — Roots (subject); underground parts anchoring a plant
둑에서
dugесо — From the bank; from an embankment or riverbank
떨어져
tteoreojyeo — Fallen away; separated or detached from something
나온
naon — That came out; emerged or originated from somewhere
오리나무들은
orinamudeureun — The alder trees (topic); water-loving deciduous trees
실뿌리로
silppuriro — With hair-like roots; using thin thread-like roots
강바닥을
gangbadageul — The riverbed (object); the floor of a river
붙잡고
butjapgo — Holding on and; gripping or clinging to something
가지의
gajiui — Of the branches; possessive form relating to branches
꼭대기들은
kkokdaegiDeureun — The tops (topic); uppermost parts of branches or trees
작은
jageun — Small; little in size or scale
나무
namu — Tree; a large woody perennial plant
섬처럼
seomcheoreom — Like an island; resembling a small land mass
보였다
boyeotda — Appeared; looked like; was visible in a certain way
수련은
suryeoneun — Water lilies (topic); floating aquatic flowering plants
gang — River; a large natural stream of flowing water
이리저리
irijеori — Here and there; moving back and forth randomly
흔들렸고
heundeullyeotgo — Swayed and; rocked or moved gently side to side
모든
modeun — All; every; each without exception
것이
geosi — Thing (subject); the thing as grammatical subject
소풍을
sopungeul — The outing (object); a recreational trip or excursion
아름답게
areumdapge — Beautifully; in a beautiful or attractive manner
만들었으며
mandeureosseumyeo — Made and; created something while continuing another action
마침내
machimne — Finally; at last; after a long wait or process
그들은
geudeureun — They (topic); third-person plural with topic marker
물이
muri — Water (subject); liquid as the grammatical subject
수문을
sumуneul — The sluice gate (object); gate controlling water flow
통해
tonghae — Through; by means of; passing through something
쏟아지는
ssodajineun — Pouring out; gushing or flowing out in large amounts
커다란
keodaran — Large; big; of considerable size
장어
jangeo — Eel; a long snake-like fish found in water
보에
boe — At the weir/dam; a low barrier built across a river
이르렀다
ireuреotda — Reached; arrived at a destination or point
아이들은
aideureun — The children (topic); young people as topic of sentence
이것이
igeosi — This (subject); referring to something nearby as subject
아름다운
areumdaun — Beautiful; pleasing to the senses or mind
광경이라고
gwanggyeongirasо — Saying it is a sight/scene; quoting a visual spectacle
생각했다
saenggakhaetda — Thought; believed or considered something to be true
시절에는
In those times (topic); during a particular era or period
공장도
gongjangdo — Factories too; industrial manufacturing buildings as well
없고
eopgo — There are none and; lacking something and continuing
도시의
dosiui — Of the city; urban; belonging to a city
집도
jipdo — Houses too; homes as well (with inclusive particle)
없었으며
eopseosseumyeo — Did not exist and; were absent while continuing
오직
ojik — Only; solely; exclusively and nothing else
드넓은
deuneoреun — Vast; wide and expansive in area
농장만
nongjangman — Only farms; agricultural land exclusively (limiting particle)
있었는데
isseonnеunde — There were; existed with a following contrasting clause
수확이
suhwagi — The harvest (subject); crops gathered at season's end
변변치
byeonbyeonchi — Not satisfactory; meager; barely adequate or poor
않은
aneun — That is not; negative modifier for a preceding verb
밭에는
bateNeun — In the fields (topic); on cultivated farmland
myeot — A few; some; an unspecified small number
무리의
muriui — Of a group/herd; a bunch or cluster of beings
가축과
gachukwa — Livestock and; farm animals kept for agricultural use
한두
handu — One or two; a very small number of things
명의
myeongui — Of (number of) people; counter for persons (possessive)
농장
nongjang — Farm; land used for growing crops or raising animals
일꾼들이
ilkkundeuri — The workers (subject); laborers or farmhands as subject
보일
boil — Would be visible; can be seen (future/potential modifier)
뿐이었다
ppuniеotda — Was only; there was nothing more than that
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →