Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 392
Then I will have that one also," said Christina; "and it is a pretty one too."
"그럼 나도 저걸 가질게요," 크리스티나가 말했다. "이것도 예쁘네요."
And then Ib gave her the second nut.
그리고 이브는 그녀에게 두 번째 호두를 주었다.
The third was a little black thing.
세 번째 것은 작고 검은 것이었다.
"You may keep that one," said Christina; "it is quite as pretty."
"그건 네가 가져도 돼," 크리스티나가 말했다. "그것도 꽤 예쁘네."
"What is in it?" asked Ib.
"그 안에 뭐가 있어요?" 이브가 물었다.
"The best of all things for you," replied the gypsy.
"너에게 가장 좋은 것이 들어 있단다," 집시가 대답했다.
So Ib held the nut very tight.
그래서 이브는 호두를 아주 꽉 쥐었다.
Then the woman promised to lead the children to the right path, that they might find their way home: and they went forward certainly in quite another direction to the one they meant to take; therefore no one ought to speak against the woman, and say that she wanted to steal the children.
그때 그 여인은 아이들이 집으로 가는 길을 찾을 수 있도록 올바른 길로 안내해 주겠다고 약속했다. 그리고 그들은 분명 그들이 가려고 했던 방향과는 전혀 다른 방향으로 나아갔다. 따라서 아무도 그 여인을 비난하며 아이들을 훔치려 했다고 말해서는 안 된다.
In the wild wood-path they met a forester who knew Ib, and, by his help, Ib and Christina reached home, where they found every one had been very anxious about them.
험한 숲길에서 그들은 이브를 아는 산림 감시원을 만났고, 그의 도움으로 이브와 크리스티나는 집에 도착했다. 집에서는 모든 사람들이 그들을 매우 걱정하고 있었다는 것을 알게 되었다.
They were pardoned and forgiven, although they really had both done wrong, and deserved to get into trouble; first, because they had let the sucking-pig fall into the water; and, secondly, because they had run away.
그들은 용서를 받았지만, 사실 둘 다 잘못을 저질렀고 벌을 받아 마땅했다. 첫째로는 새끼 돼지를 물에 빠뜨렸기 때문이고, 둘째로는 도망쳤기 때문이었다.
Christina was taken back to her father's house on the heath, and Ib remained in the farm-house on the borders of the wood, near the great land ridge.
크리스티나는 황야에 있는 아버지의 집으로 돌아갔고, 이브는 큰 산등성이 근처 숲 가장자리에 있는 농가에 남았다.
The first thing Ib did that evening was to take out of his pocket the little black nut, in which the best thing of all was said to be enclosed.
그날 저녁 이브가 가장 먼저 한 일은 주머니에서 작고 검은 호두를 꺼내는 것이었는데, 그 안에 세상에서 가장 좋은 것이 들어 있다고 했었다.
Vocabulary
- 그럼
- geureom — Well then; in that case; of course
- 나도
- nado — Me too; I also
- 저걸
- jeogeol — That thing over there (object form)
- 가질게요
- gajilgeyo — I will take/have that (polite intention)
- 말했다
- malhaetda — Said; spoke; told something to someone
- 이것도
- igeotdo — This too; this one also
- 예쁘네요
- yeppeuneyo — How pretty; it is beautiful (exclamatory polite)
- 그리고
- geurigo — And; and then; in addition
- 그녀에게
- geunyeoege — To her; for her (indirect object)
- 두
- du — Two; the number two
- 번째
- beonjjae — Ordinal suffix meaning -th (second, third...)
- 호두를
- hodureul — Walnut (object form)
- 주었다
- jueotda — Gave; handed something to someone
- 세
- se — Three; the number three
- 것은
- geoseun — The thing (topic marker attached)
- 작고
- jakgo — Small and; being small (connective form)
- 검은
- geomeun — Black; dark-colored (modifier form)
- 것이었다
- geosieotda — It was; it turned out to be something
- 그건
- geugeon — That is; as for that (contracted topic)
- 네가
- nega — You (informal subject form)
- 가져도
- gajyeodo — Even if you take; it is okay to take
- 돼
- dwae — It's okay; it is allowed; fine
- 그것도
- geugeotdo — That too; that one also
- 꽤
- kkwae — Quite; fairly; rather; pretty much
- 예쁘네
- yeppeuне — How pretty (informal exclamatory)
- 그
- geu — That; the (demonstrative determiner)
- 안에
- ane — Inside; within (locative)
- 뭐가
- mwoga — What (as subject); what is there
- 있어요
- isseoyo — There is; exists (polite present form)
- 물었다
- mureotda — Asked; inquired; posed a question
- 너에게
- neoege — To you; for you (informal)
- 가장
- gajang — Most; the best; the greatest
- 좋은
- joeun — Good; nice; favorable (modifier form)
- 것이
- geosi — The thing (subject marker attached)
- 들어
- deureo — Enters; is contained inside something
- 있단다
- itdanda — There is (informal explanatory ending)
- 집시가
- jipsiga — The Gypsy (as subject marker attached)
- 대답했다
- daedaphaetda — Answered; replied; responded to a question
- 그래서
- geuraeseo — So; therefore; as a result
- 아주
- aju — Very; extremely; quite intensely
- 꽉
- kkwak — Tightly; firmly; with full grip
- 쥐었다
- jwieotda — Gripped; clutched; held tightly in hand
- 그때
- geuttae — At that time; then; at that moment
- 여인은
- yeoineun — The woman (as topic marker attached)
- 아이들이
- aideuri — The children (as subject marker attached)
- 집으로
- jibeuro — Toward home; in the direction of home
- 가는
- ganeun — Going; heading (present modifier form)
- 길을
- gireul — The road; the path (object form)
- 찾을
- chajeul — To find; will find (future modifier)
- 수
- su — Ability; possibility; can do something
- 있도록
- itdorok — So that there is; in order to be able
- 올바른
- olbareun — Correct; right; proper (modifier form)
- 길로
- gillo — By the road; along the path (directional)
- 안내해
- annaehae — Guide; direct; show the way informally
- 주겠다고
- jugetdago — Promised to give; said would do for someone
- 약속했다
- yaksokaetda — Promised; made a promise to someone
- 그들은
- geudeureun — They (as topic marker attached)
- 분명
- bunmyeong — Clearly; obviously; certainly; evidently
- 가려고
- garyeogo — Intending to go; in order to go
- 했던
- haetdeon — Had done; used to do (past modifier)
- 방향과는
- banghyanggwaneun — From the direction (contrast topic attached)
- 전혀
- jeonhyeo — Completely not; not at all; entirely different
- 다른
- dareun — Different; other; another (modifier form)
- 방향으로
- banghyangeuro — In the direction of; toward a direction
- 나아갔다
- naagaetda — Advanced; moved forward; proceeded onward
- 따라서
- ttaraseo — Therefore; consequently; accordingly
- 아무도
- amudo — Nobody; no one (with negative verb)
- 여인을
- yeoineul — The woman (object form)
- 비난하며
- binanhamyeo — Blaming; criticizing while doing something
- 아이들을
- aideureul — The children (object form)
- 훔치려
- humchiryo — Intending to steal; trying to take illegally
- 했다고
- haetdago — Said that (someone) did; reported an action
- 말해서는
- malhaeseonesun — As for saying; one should not say that
- 안
- an — Not; negation (before verb)
- 된다
- doenda — It becomes; it is allowed; it is proper
- 험한
- heomhan — Rough; harsh; difficult (modifier form)
- 숲길에서
- supgireсeo — On the forest path; in the woodland road
- 아는
- aneun — Knowing; who knows (present modifier form)
- 산림
- sallim — Forest; woodland; timberland
- 감시원을
- gamsiwoneul — The guard/warden (object form)
- 만났고
- mannатgo — Met and; encountered (connective past form)
- 그의
- geuui — His; of him (possessive)
- 도움으로
- doeumeuro — With help; by means of assistance
- 집에
- jibe — At home; to the house (locative)
- 도착했다
- dochakhaetda — Arrived; reached a destination
- 집에서는
- jibeseoNeun — At home (topic emphasis); as for at home
- 모든
- modeun — All; every; entire (modifier form)
- 사람들이
- saramdеuri — The people (as subject marker attached)
- 그들을
- geudeureul — Them; they (object form)
- 매우
- maeu — Very; extremely; greatly
- 걱정하고
- geokjeonghago — Worrying; being anxious about someone
- 있었다는
- isseotdaneun — That there was; reporting a past state
- 것을
- geoseul — The thing (object form)
- 알게
- alge — Come to know; get to find out
- 되었다
- doeeotda — Became; came to be; turned out
- 용서를
- yongseoреul — Forgiveness (object form)
- 받았지만
- badatjiman — Received but; was forgiven but nevertheless
- 사실
- sasil — In fact; actually; the truth
- 둘
- dul — Two; both (native Korean numeral)
- 다
- da — All; both; entirely; completely
- 잘못을
- jalmoseul — A mistake; wrongdoing (object form)
- 저질렀고
- jeojilleotgo — Committed (a fault) and; did wrong and
- 벌을
- beoreul — Punishment; penalty (object form)
- 받아
- bada — Receive; accept; get (informal base)
- 마땅했다
- mattanghaetda — Was deserved; was appropriate; was due
- 첫째로는
- cheotjjaeroneun — Firstly; for the first reason
- 새끼
- saekki — Young animal; baby (of an animal)
- 돼지를
- dwaejireul — The pig (object form)
- 물에
- mure — In water; into the water (locative)
- 빠뜨렸기
- ppatteeuryeotgi — Because (they) dropped into; caused to fall in
- 때문이고
- ttaemunigo — Because of; due to (connective reason)
- 둘째로는
- Secondly; for the second reason
- 도망쳤기
- domangchyeotgi — Because (they) ran away; fled
- 때문이었다
- ttaemunieotda — It was because of; the reason was
- 황야에
- hwangyae — In the wilderness; in the wasteland
- 있는
- inneun — That is; existing; located (modifier form)
- 아버지의
- abeojieui — Father's; of the father (possessive)
- 돌아갔고
- doragатgo — Returned and; went back and
- 큰
- keun — Big; large; great (modifier form)
- 산등성이
- sandeungseong-i — Mountain ridge; hilltop ridge
- 근처
- geuncheo — Nearby; in the vicinity; close to
- 숲
- sup — Forest; woods; woodland
- 가장자리에
- gajangjarіe — At the edge; on the border of something
- 농가에
- nonggae — At the farmhouse; in the farm cottage
- 남았다
- namatda — Remained; stayed behind; was left
- 그날
- geunal — That day; on that particular day
- 저녁
- jeonyeok — Evening; dinner time
- 먼저
- meonjeo — First; before anything else; ahead
- 한
- han — One; a single (native Korean numeral)
- 일은
- ireun — The thing done; the task (topic form)
- 주머니에서
- jumeonieseo — From the pocket; out of the pocket
- 꺼내는
- kkeonaeneun — Taking out; pulling out (present modifier)
- 것이었는데
- geosieonnеunde — It was (something); the thing was (background)
- 세상에서
- sesangeseo — In the world; in all of the world
- 있다고
- itdago — Said there is; reported existence of something
- 했었다
- haesseotda — Had said; had done (past perfect form)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →