← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 392

English → Korean Full Text Level 6/10

Then I will have that one also," said Christina; "and it is a pretty one too."

"그럼 나도 저걸 가질게요," 크리스티나가 말했다. "이것도 예쁘네요."

And then Ib gave her the second nut.

그리고 이브는 그녀에게 두 번째 호두를 주었다.

The third was a little black thing.

세 번째 것은 작고 검은 것이었다.

"You may keep that one," said Christina; "it is quite as pretty."

"그건 네가 가져도 돼," 크리스티나가 말했다. "그것도 꽤 예쁘네."

"What is in it?" asked Ib.

"그 안에 뭐가 있어요?" 이브가 물었다.

"The best of all things for you," replied the gypsy.

"너에게 가장 좋은 것이 들어 있단다," 집시가 대답했다.

So Ib held the nut very tight.

그래서 이브는 호두를 아주 꽉 쥐었다.

Then the woman promised to lead the children to the right path, that they might find their way home: and they went forward certainly in quite another direction to the one they meant to take; therefore no one ought to speak against the woman, and say that she wanted to steal the children.

그때 그 여인은 아이들이 집으로 가는 길을 찾을 수 있도록 올바른 길로 안내해 주겠다고 약속했다. 그리고 그들은 분명 그들이 가려고 했던 방향과는 전혀 다른 방향으로 나아갔다. 따라서 아무도 그 여인을 비난하며 아이들을 훔치려 했다고 말해서는 안 된다.

In the wild wood-path they met a forester who knew Ib, and, by his help, Ib and Christina reached home, where they found every one had been very anxious about them.

험한 숲길에서 그들은 이브를 아는 산림 감시원을 만났고, 그의 도움으로 이브와 크리스티나는 집에 도착했다. 집에서는 모든 사람들이 그들을 매우 걱정하고 있었다는 것을 알게 되었다.

They were pardoned and forgiven, although they really had both done wrong, and deserved to get into trouble; first, because they had let the sucking-pig fall into the water; and, secondly, because they had run away.

그들은 용서를 받았지만, 사실 둘 다 잘못을 저질렀고 벌을 받아 마땅했다. 첫째로는 새끼 돼지를 물에 빠뜨렸기 때문이고, 둘째로는 도망쳤기 때문이었다.

Christina was taken back to her father's house on the heath, and Ib remained in the farm-house on the borders of the wood, near the great land ridge.

크리스티나는 황야에 있는 아버지의 집으로 돌아갔고, 이브는 큰 산등성이 근처 숲 가장자리에 있는 농가에 남았다.

The first thing Ib did that evening was to take out of his pocket the little black nut, in which the best thing of all was said to be enclosed.

그날 저녁 이브가 가장 먼저 한 일은 주머니에서 작고 검은 호두를 꺼내는 것이었는데, 그 안에 세상에서 가장 좋은 것이 들어 있다고 했었다.

Vocabulary

그럼
geureom — Well then; in that case; of course
나도
nado — Me too; I also
저걸
jeogeol — That thing over there (object form)
가질게요
gajilgeyo — I will take/have that (polite intention)
말했다
malhaetda — Said; spoke; told something to someone
이것도
igeotdo — This too; this one also
예쁘네요
yeppeuneyo — How pretty; it is beautiful (exclamatory polite)
그리고
geurigo — And; and then; in addition
그녀에게
geunyeoege — To her; for her (indirect object)
du — Two; the number two
번째
beonjjae — Ordinal suffix meaning -th (second, third...)
호두를
hodureul — Walnut (object form)
주었다
jueotda — Gave; handed something to someone
se — Three; the number three
것은
geoseun — The thing (topic marker attached)
작고
jakgo — Small and; being small (connective form)
검은
geomeun — Black; dark-colored (modifier form)
것이었다
geosieotda — It was; it turned out to be something
그건
geugeon — That is; as for that (contracted topic)
네가
nega — You (informal subject form)
가져도
gajyeodo — Even if you take; it is okay to take
dwae — It's okay; it is allowed; fine
그것도
geugeotdo — That too; that one also
kkwae — Quite; fairly; rather; pretty much
예쁘네
yeppeuне — How pretty (informal exclamatory)
geu — That; the (demonstrative determiner)
안에
ane — Inside; within (locative)
뭐가
mwoga — What (as subject); what is there
있어요
isseoyo — There is; exists (polite present form)
물었다
mureotda — Asked; inquired; posed a question
너에게
neoege — To you; for you (informal)
가장
gajang — Most; the best; the greatest
좋은
joeun — Good; nice; favorable (modifier form)
것이
geosi — The thing (subject marker attached)
들어
deureo — Enters; is contained inside something
있단다
itdanda — There is (informal explanatory ending)
집시가
jipsiga — The Gypsy (as subject marker attached)
대답했다
daedaphaetda — Answered; replied; responded to a question
그래서
geuraeseo — So; therefore; as a result
아주
aju — Very; extremely; quite intensely
kkwak — Tightly; firmly; with full grip
쥐었다
jwieotda — Gripped; clutched; held tightly in hand
그때
geuttae — At that time; then; at that moment
여인은
yeoineun — The woman (as topic marker attached)
아이들이
aideuri — The children (as subject marker attached)
집으로
jibeuro — Toward home; in the direction of home
가는
ganeun — Going; heading (present modifier form)
길을
gireul — The road; the path (object form)
찾을
chajeul — To find; will find (future modifier)
su — Ability; possibility; can do something
있도록
itdorok — So that there is; in order to be able
올바른
olbareun — Correct; right; proper (modifier form)
길로
gillo — By the road; along the path (directional)
안내해
annaehae — Guide; direct; show the way informally
주겠다고
jugetdago — Promised to give; said would do for someone
약속했다
yaksokaetda — Promised; made a promise to someone
그들은
geudeureun — They (as topic marker attached)
분명
bunmyeong — Clearly; obviously; certainly; evidently
가려고
garyeogo — Intending to go; in order to go
했던
haetdeon — Had done; used to do (past modifier)
방향과는
banghyanggwaneun — From the direction (contrast topic attached)
전혀
jeonhyeo — Completely not; not at all; entirely different
다른
dareun — Different; other; another (modifier form)
방향으로
banghyangeuro — In the direction of; toward a direction
나아갔다
naagaetda — Advanced; moved forward; proceeded onward
따라서
ttaraseo — Therefore; consequently; accordingly
아무도
amudo — Nobody; no one (with negative verb)
여인을
yeoineul — The woman (object form)
비난하며
binanhamyeo — Blaming; criticizing while doing something
아이들을
aideureul — The children (object form)
훔치려
humchiryo — Intending to steal; trying to take illegally
했다고
haetdago — Said that (someone) did; reported an action
말해서는
malhaeseonesun — As for saying; one should not say that
an — Not; negation (before verb)
된다
doenda — It becomes; it is allowed; it is proper
험한
heomhan — Rough; harsh; difficult (modifier form)
숲길에서
supgireсeo — On the forest path; in the woodland road
아는
aneun — Knowing; who knows (present modifier form)
산림
sallim — Forest; woodland; timberland
감시원을
gamsiwoneul — The guard/warden (object form)
만났고
mannатgo — Met and; encountered (connective past form)
그의
geuui — His; of him (possessive)
도움으로
doeumeuro — With help; by means of assistance
집에
jibe — At home; to the house (locative)
도착했다
dochakhaetda — Arrived; reached a destination
집에서는
jibeseoNeun — At home (topic emphasis); as for at home
모든
modeun — All; every; entire (modifier form)
사람들이
saramdеuri — The people (as subject marker attached)
그들을
geudeureul — Them; they (object form)
매우
maeu — Very; extremely; greatly
걱정하고
geokjeonghago — Worrying; being anxious about someone
있었다는
isseotdaneun — That there was; reporting a past state
것을
geoseul — The thing (object form)
알게
alge — Come to know; get to find out
되었다
doeeotda — Became; came to be; turned out
용서를
yongseoреul — Forgiveness (object form)
받았지만
badatjiman — Received but; was forgiven but nevertheless
사실
sasil — In fact; actually; the truth
dul — Two; both (native Korean numeral)
da — All; both; entirely; completely
잘못을
jalmoseul — A mistake; wrongdoing (object form)
저질렀고
jeojilleotgo — Committed (a fault) and; did wrong and
벌을
beoreul — Punishment; penalty (object form)
받아
bada — Receive; accept; get (informal base)
마땅했다
mattanghaetda — Was deserved; was appropriate; was due
첫째로는
cheotjjaeroneun — Firstly; for the first reason
새끼
saekki — Young animal; baby (of an animal)
돼지를
dwaejireul — The pig (object form)
물에
mure — In water; into the water (locative)
빠뜨렸기
ppatteeuryeotgi — Because (they) dropped into; caused to fall in
때문이고
ttaemunigo — Because of; due to (connective reason)
둘째로는
Secondly; for the second reason
도망쳤기
domangchyeotgi — Because (they) ran away; fled
때문이었다
ttaemunieotda — It was because of; the reason was
황야에
hwangyae — In the wilderness; in the wasteland
있는
inneun — That is; existing; located (modifier form)
아버지의
abeojieui — Father's; of the father (possessive)
돌아갔고
doragатgo — Returned and; went back and
keun — Big; large; great (modifier form)
산등성이
sandeungseong-i — Mountain ridge; hilltop ridge
근처
geuncheo — Nearby; in the vicinity; close to
sup — Forest; woods; woodland
가장자리에
gajangjarіe — At the edge; on the border of something
농가에
nonggae — At the farmhouse; in the farm cottage
남았다
namatda — Remained; stayed behind; was left
그날
geunal — That day; on that particular day
저녁
jeonyeok — Evening; dinner time
먼저
meonjeo — First; before anything else; ahead
han — One; a single (native Korean numeral)
일은
ireun — The thing done; the task (topic form)
주머니에서
jumeonieseo — From the pocket; out of the pocket
꺼내는
kkeonaeneun — Taking out; pulling out (present modifier)
것이었는데
geosieonnеunde — It was (something); the thing was (background)
세상에서
sesangeseo — In the world; in all of the world
있다고
itdago — Said there is; reported existence of something
했었다
haesseotda — Had said; had done (past perfect form)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →