Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 395
A carriage had to come from the Herning hotel to the next village, and she had taken the opportunity to see her friends once more.
헤르닝 호텔에서 다음 마을까지 마차가 와야 했고, 그녀는 그 기회를 이용해 친구들을 한 번 더 만나러 왔다.
She looked as elegant as a real lady, and wore a pretty dress, beautifully made on purpose for her.
그녀는 진짜 숙녀처럼 우아해 보였고, 그녀를 위해 특별히 아름답게 만들어진 예쁜 드레스를 입고 있었다.
There she stood, in full dress, while Ib wore only his working clothes.
그녀는 성장을 하고 서 있었던 반면, 이브는 작업복만 입고 있었다.
He could not utter a word; he could only seize her hand and hold it fast in his own, but he felt too happy and glad to open his lips.
그는 한 마디도 할 수 없었다. 그저 그녀의 손을 잡고 꼭 쥘 수 있을 뿐이었지만, 너무 행복하고 기쁜 나머지 입술을 열 수가 없었다.
Christina, however, was quite at her ease; she talked and talked, and kissed him in the most friendly manner.
그러나 크리스티나는 아주 편안해 보였다. 그녀는 쉬지 않고 이야기하며 아주 다정하게 그에게 입을 맞추었다.
Even afterwards, when they were left alone, and she asked, "Did you know me again, Ib?"
그 후 그들만 남겨졌을 때, 그녀가 "이브, 나인 줄 알아봤어요?"라고 물었을 때조차,
he still stood holding her hand, and said at last, "You are become quite a grand lady, Christina, and I am only a rough working man; but I have often thought of you and of old times."
그는 여전히 그녀의 손을 잡고 서서 마침내 말했다. "크리스티나, 당신은 아주 훌륭한 숙녀가 되었군요. 나는 그저 거친 일꾼에 불과하지만, 당신과 옛 시절을 자주 생각했답니다."
Then they wandered up the great ridge, and looked across the stream to the heath, where the little hills were covered with the flowering broom.
그리고 나서 그들은 큰 산등성이를 올라가 개울 너머 작은 언덕들이 꽃 핀 금작화로 뒤덮인 황야를 바라보았다.
Ib said nothing; but before the time came for them to part, it became quite clear to him that Christina must be his wife: had they not even in childhood been called the betrothed?
이브는 아무 말도 하지 않았다. 그러나 헤어질 시간이 오기 전에, 크리스티나가 자신의 아내가 되어야 한다는 것이 그에게 아주 분명해졌다. 어린 시절에도 그들은 약혼한 사이라고 불리지 않았던가?
To him it seemed as if they were really engaged to each other, although not a word had been spoken on the subject.
그에게는 이 주제에 대해 한 마디도 나눈 적이 없었지만, 마치 그들이 정말로 서로 약혼한 것처럼 느껴졌다.
Vocabulary
- 호텔에서
- hotereeseo — At or from the hotel
- 다음
- daeum — Next; following; the one after
- 마을까지
- maeulkkaji — As far as the village; up to the town
- 마차가
- machaga — A carriage (subject form)
- 와야
- waya — Must come; has to arrive
- 했고
- haetgo — Did and; performed an action and then
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker); referring to a woman
- 그
- geu — That; he; the (demonstrative or pronoun)
- 기회를
- gihoereul — Opportunity; chance (object form)
- 이용해
- iyonghae — Making use of; utilizing an opportunity
- 친구들을
- chingudeurеul — Friends (object form, plural)
- 한
- han — One; a single (numeral modifier)
- 번
- beon — Time; instance; occasion (counter)
- 더
- deo — More; additionally; once more
- 만나러
- mannарео — In order to meet someone
- 왔다
- watda — Came; arrived (past tense)
- 진짜
- jinjja — Real; genuine; truly; really
- 숙녀처럼
- sungnyeocheoreom — Like a lady; resembling a refined woman
- 우아해
- uahae — Is elegant; graceful in appearance or manner
- 보였고
- boyeotgo — Appeared; looked (a certain way) and
- 그녀를
- geunyeoreul — Her (object form); referring to a woman
- 위해
- wihae — For the sake of; on behalf of someone
- 특별히
- teukbyeolhi — Especially; particularly; specially made or done
- 아름답게
- areumdapge — Beautifully; in a beautiful manner
- 만들어진
- mandeureojin — Made; crafted; specially created (modifier form)
- 예쁜
- yeppeun — Pretty; lovely (adjective modifier form)
- 드레스를
- deureseureul — Dress (object form); a woman's garment
- 입고
- ipgo — Wearing; having put on clothing
- 있었다
- isseotda — Was; existed; was in a state (past)
- 성장을
- seongjang-eul — Growth; development (object form)
- 하고
- hago — Doing and; performing and continuing
- 서
- seo — Standing; while standing (verb connector)
- 있었던
- isseotdeon — Was standing; had been (past modifier form)
- 반면
- banmyeon — On the other hand; whereas; in contrast
- 작업복만
- jageopbongman — Only work clothes; nothing but work attire
- 그는
- geuneun — He (topic marker); referring to a male
- 마디도
- madido — Not even a word; not a single syllable
- 할
- hal — To do; will do (future modifier form)
- 수
- su — Ability; possibility (used in 'can' constructions)
- 없었다
- eopseotda — Did not exist; could not; was unable to
- 그저
- geujeo — Just; simply; merely; only that
- 그녀의
- geunyeoui — Her; belonging to her (possessive form)
- 손을
- soneul — Hand (object form); the hand
- 잡고
- japgo — Grabbing and; holding (and doing more)
- 꼭
- kkok — Tightly; firmly; exactly; surely
- 쥘
- jwil — To grip; to squeeze tightly (future modifier)
- 있을
- isseul — Will be; able to be (future modifier form)
- 뿐이었지만
- ppuniyeotjiman — It was only that; nothing more but
- 너무
- neomu — Too; so very; excessively (intensifier)
- 행복하고
- haengbokago — Happy and; feeling happiness and also
- 기쁜
- gippeun — Joyful; glad; feeling delight (modifier form)
- 나머지
- nameoji — The rest; remainder; as a result of excess
- 입술을
- ipsureul — Lips (object form); the lips
- 열
- yeol — To open; ten (here: to open lips)
- 수가
- suga — Ability; possibility (subject form in negation)
- 그러나
- geureona — However; but; nevertheless (contrast conjunction)
- 아주
- aju — Very; quite; extremely (intensifier adverb)
- 편안해
- pyeonanae — Is comfortable; feels at ease; relaxed
- 보였다
- boyeotda — Appeared; seemed; looked a certain way
- 쉬지
- swiji — Without resting; not stopping (negation form)
- 않고
- anko — Without doing; not doing and continuing
- 이야기하며
- iyagihамyео — While talking; chatting and simultaneously doing
- 다정하게
- dajeongahage — Affectionately; warmly; in a tender manner
- 그에게
- geueге — To him; toward him (indirect object form)
- 입을
- ibeul — Mouth; lips (object form) or to wear
- 맞추었다
- matchuеotda — Kissed; pressed lips to; fit together
- 후
- hu — After; afterwards; following an event
- 그들만
- geudeulman — Only them; just the two of them
- 남겨졌을
- namgyeojyeosseul — Were left behind; were left alone (past modifier)
- 때
- ttae — Time; moment; when (temporal noun)
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject marker); she as subject
- 나인
- nain — That it is me; identifying oneself
- 줄
- jul — That (fact); a rope; a clue or hint
- 알아봤어요
- arabwasseoyo — Recognized; identified; did you know it was
- 라고
- rago — Quoting particle; saying that; as follows
- 물었을
- mureosseul — When asked; having asked a question (modifier)
- 때조차
- ttaejоcha — Even at that moment; even when (emphatic)
- 여전히
- yeojeonhi — Still; as before; unchanged; yet
- 서서
- seoseo — Standing; while standing (gerund connector)
- 마침내
- machimnaе — Finally; at last; eventually
- 말했다
- malhaetda — Said; spoke; told (past tense)
- 당신은
- dangsineun — You (formal, topic); polite second-person pronoun
- 훌륭한
- hullyunghan — Wonderful; excellent; splendid (modifier form)
- 숙녀가
- sungnyeoga — A lady (subject form); a refined woman
- 되었군요
- doeeotgunyo — Have become; turned into (exclamatory realization)
- 나는
- naneun — I (topic marker); me as subject
- 거친
- geochin — Rough; coarse; rugged (modifier form)
- 일꾼에
- ilkkune — Worker; laborer (locative form); a toiler
- 불과하지만
- bulgwahajiman — Am merely; am only; am nothing more but
- 당신과
- dangsingwa — With you; together with you (conjunctive)
- 옛
- yet — Old; former; bygone (modifier for past times)
- 시절을
- sijeoreul — Times; days; period of life (object form)
- 자주
- jaju — Often; frequently; many times
- 생각했답니다
- saenggakhaetdamnida — Have thought of; I often thought about it
- 그리고
- geurigo — And; and then; in addition (conjunction)
- 나서
- naseo — After doing; having done and then
- 그들은
- geudeureun — They (topic form); referring to two people
- 큰
- keun — Large; big; great (modifier form)
- 산등성이를
- sandeungseong-ireul — Ridge of a mountain (object form)
- 올라가
- ollаga — Going up; climbing; ascending
- 개울
- gaeul — Stream; brook; small flowing waterway
- 너머
- neomeo — Beyond; over; across the other side
- 작은
- jageun — Small; little; tiny (modifier form)
- 언덕들이
- eondеokdeur-i — Hills (subject form); small elevated landforms
- 꽃
- kkot — Flower; blossom; bloom
- 핀
- pin — Bloomed; flowered (past modifier form)
- 뒤덮인
- dwideopin — Covered over; blanketed; entirely overlaid with
- 황야를
- hwangyareul — Wilderness; moorland; wasteland (object form)
- 바라보았다
- barabоatda — Gazed at; looked out over; stared at
- 아무
- amu — Any; no (used in negative constructions)
- 말도
- maldo — Not even a word; nothing at all said
- 하지
- haji — Not do; without doing (negation connector)
- 않았다
- anatda — Did not; was not (past negative form)
- 헤어질
- heеojil — To part; to separate; time to say goodbye
- 시간이
- sigani — Time (subject form); the time has come
- 오기
- ogi — Coming; the act of arriving (nominalized form)
- 전에
- jeone — Before; prior to; ahead of an event
- 자신의
- jasinui — One's own; his own (possessive reflexive)
- 아내가
- anaega — Wife (subject form); one's spouse
- 되어야
- doeeoya — Must become; should turn into
- 한다는
- handaneun — That one must; the fact that one should
- 것이
- geosi — The thing that; the fact (subject form)
- 분명해졌다
- bunmyeonghaejyeotda — Became clear; it was made obvious
- 어린
- eorin — Young; childhood (modifier form)
- 시절에도
- sijeorеdo — Even during childhood; even in those days
- 약혼한
- yakbonhan — Engaged; betrothed (modifier form)
- 사이라고
- sairaеgo — That they are a couple; said to be close
- 불리지
- bulliji — Called; referred to as (negation connector)
- 않았던가
- anatdеonga — Were they not; wasn't it so? (rhetorical past)
- 그에게는
- geuegenеun — To him (topic emphasis); as for him
- 이
- i — This; these (near demonstrative pronoun)
- 주제에
- jujееe — On this topic; regarding this subject
- 대해
- daehae — About; concerning; regarding a subject
- 나눈
- nanun — Shared; exchanged (modifier form of 나누다)
- 적이
- jeogi — Experience of; an instance of having done
- 없었지만
- eopseotjiman — There was not; had not; although lacking
- 마치
- machi — Just as if; as though; like (simile marker)
- 그들이
- geudeur-i — They (subject form); the two of them
- 정말로
- jeongmallo — Truly; really; in all sincerity
- 서로
- seoro — Each other; one another; mutually
- 것처럼
- geotcheoreom — As if; like the fact that; as though
- 느껴졌다
- neuкkyeojyeotda — Was felt; seemed; gave the feeling of
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →