Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 396
They had only a few more hours to remain together, for Christina was obliged to return that evening to the neighboring village, to be ready for the carriage which was to start the next morning early for Herning.
크리스티나는 그날 저녁 헤르닝으로 향하는 마차를 타기 위해 이웃 마을로 돌아가야 했기 때문에, 그들이 함께할 수 있는 시간은 몇 시간밖에 남지 않았습니다.
Ib and her father accompanied her to the village.
이브와 그녀의 아버지는 그녀를 마을까지 배웅했습니다.
It was a fine moonlight evening; and when they arrived, Ib stood holding Christina's hand in his, as if he could not let her go.
달빛이 아름다운 저녁이었고, 그들이 도착했을 때 이브는 크리스티나를 보낼 수 없다는 듯이 그녀의 손을 꼭 잡고 서 있었습니다.
His eyes brightened, and the words he uttered came with hesitation from his lips, but from the deepest recesses of his heart: "Christina, if you have not become too grand, and if you can be contented to live in my mother's house as my wife, we will be married some day.
그의 눈이 빛났고, 그의 입술에서 머뭇거리며 나온 말들은 그의 마음 깊은 곳에서 우러나온 것이었습니다. "크리스티나, 당신이 너무 거만해지지 않았다면, 그리고 내 어머니의 집에서 내 아내로 살아가는 것에 만족할 수 있다면, 우리는 언젠가 결혼할 것입니다.
But we can wait for a while."
하지만 우리는 잠시 기다릴 수 있습니다."
"Oh yes," she replied; "Let us wait a little longer, Ib.
"오, 그래요," 그녀가 대답했습니다. "조금 더 기다려요, 이브.
I can trust you, for I believe that I do love you.
당신을 믿을 수 있어요, 제가 당신을 사랑한다고 생각하니까요.
But let me think it over."
하지만 좀 더 생각해 볼게요."
Then he kissed her lips; and so they parted.
그런 다음 그는 그녀의 입술에 입을 맞추었고, 그렇게 그들은 헤어졌습니다.
On the way home, Ib told the boatman that he and Christina were as good as engaged to each other; and the boatman found out that he had always expected it would be so, and went home with Ib that evening, and remained the night in the farmhouse; but nothing further was said of the engagement.
집으로 돌아오는 길에, 이브는 뱃사공에게 자신과 크리스티나가 사실상 약혼한 사이나 다름없다고 말했습니다. 뱃사공은 언제나 그렇게 될 것이라고 생각했었다고 했으며, 그날 저녁 이브와 함께 집으로 가서 농가에서 하룻밤을 보냈습니다. 하지만 약혼에 대해 더 이상의 말은 없었습니다.
During the next year, two letters passed between Ib and Christina.
그 다음 해 동안, 이브와 크리스티나 사이에는 두 통의 편지가 오갔습니다.
Vocabulary
- 그날
- geunnal — That day; on that particular day
- 저녁
- jeonyeok — Evening; the time after sunset
- 향하는
- hyanghaneun — Heading toward; directed at a destination
- 마차를
- machareul — Horse-drawn carriage, with object marker
- 타기
- tagi — The act of riding or boarding a vehicle
- 위해
- wihae — For the sake of; in order to
- 이웃
- iut — Neighbor; a person living nearby
- 마을로
- maeulro — To the village; toward a small community
- 돌아가야
- doragaya — Must return; have to go back
- 했기
- haetgi — Because (she) had to do; past causal form
- 때문에
- ttaemune — Because of; due to a reason
- 그들이
- geudeuri — They; those people, subject marker attached
- 함께할
- hamkkehal — To spend together; to be together (future modifier)
- 수
- su — Ability or possibility; can, able to
- 있는
- inneun — That exists; present modifier form of 있다
- 시간은
- siganeun — Time; hours, with topic marker
- 몇
- myeot — How many; a few, several
- 시간밖에
- siganbakke — Only (a few) hours; nothing but hours
- 남지
- namji — To remain; to be left over (negative form follows)
- 않았습니다
- anassseumnida — Did not; formal past negative ending
- 그녀의
- geunyeoui — Her; belonging to her, possessive form
- 아버지는
- abeojineun — Father; with topic marker attached
- 그녀를
- geunyeoreul — Her; object marker attached to she
- 마을까지
- maeulkkaji — As far as the village; up to the town
- 배웅했습니다
- baeunghassseumnida — Saw someone off; escorted to a departure point
- 달빛이
- dalbichi — Moonlight; the light of the moon
- 아름다운
- areumdaun — Beautiful; lovely, aesthetically pleasing
- 저녁이었고
- jeonyeogieotgo — It was an evening; and it was evening
- 도착했을
- dochakaessseul — When (they) had arrived; past arrival modifier
- 때
- ttae — Time; moment, when something occurs
- 보낼
- bonael — To send off; to let someone leave (modifier)
- 없다는
- eopdaneun — That (one) cannot; expressing inability or lack
- 듯이
- deusi — As if; as though, in a manner suggesting
- 손을
- soneul — Hand; with object marker attached
- 꼭
- kkok — Tightly; firmly, without letting go
- 잡고
- japgo — Holding; gripping and continuing an action
- 서
- seo — Standing; while standing in place
- 있었습니다
- isseossseumnida — Was; existed, formal past tense of 있다
- 그의
- geuui — His; belonging to him, possessive pronoun
- 눈이
- nuni — Eyes; with subject marker attached
- 빛났고
- bichnnatgo — Shone; gleamed brightly and continued
- 입술에서
- ipsureeseo — From the lips; originating at the lips
- 머뭇거리며
- meomutgeorrimyeo — Hesitating; while faltering or holding back
- 나온
- naon — That came out; emerged, past modifier
- 말들은
- maldeureun — Words; the things spoken, with topic marker
- 마음
- maeum — Heart; mind, inner feelings or emotions
- 깊은
- gipeun — Deep; profound, having great depth
- 곳에서
- goteeseo — From a place; originating from somewhere
- 우러나온
- ureonaon — Welled up from; coming sincerely from within
- 것이었습니다
- geosieossseumnida — It was (something); formal past copula ending
- 당신이
- dangsini — You; formal second-person pronoun with subject marker
- 너무
- neomu — Too; excessively, more than appropriate
- 거만해지지
- geomanhaejiji — Becoming arrogant; growing too proud or haughty
- 않았다면
- anassdamyeon — If (you) had not; hypothetical past negative condition
- 그리고
- geurigo — And; furthermore, connecting two clauses
- 내
- nae — My; first-person possessive pronoun
- 어머니의
- eomeoniyui — Mother's; belonging to one's mother
- 집에서
- jibeseo — At the house; from or in the home
- 아내로
- anaero — As a wife; in the role of a spouse
- 살아가는
- saraganeun — Living on; continuing to live day by day
- 것에
- geose — To the thing; regarding something, dative marker
- 만족할
- manjokhal — To be satisfied with; content with something
- 있다면
- issdamyeon — If (you) can; hypothetical conditional of ability
- 우리는
- urineun — We; us, with topic marker attached
- 언젠가
- eonjenga — Someday; at some point in the future
- 결혼할
- gyeolhonhal — Will marry; future modifier of to get married
- 것입니다
- geossimnida — It is (the case); formal declarative sentence ending
- 하지만
- hajiman — But; however, introducing a contrasting clause
- 잠시
- jamsi — A moment; briefly, for a short time
- 기다릴
- gidaril — To wait; future modifier of waiting
- 있습니다
- issseumnida — There is; can, formal present tense ending
- 오
- o — Oh; an exclamation expressing emotion or realization
- 그래요
- geuraeyo — Yes, that's right; polite affirmative response
- 그녀가
- geunyeoga — She; female pronoun with subject marker
- 대답했습니다
- daedaphaessseumnida — Answered; replied formally in the past tense
- 조금
- jogeum — A little; slightly, a small amount
- 더
- deo — More; additionally, to a greater degree
- 기다려요
- gidaryeoyo — Please wait; polite imperative of to wait
- 당신을
- dangsineul — You; formal pronoun with object marker
- 믿을
- mideul — To trust; believe in (future modifier form)
- 있어요
- isseoyo — I can; there is, polite present tense
- 제가
- jega — I; humble first-person subject pronoun
- 사랑한다고
- saranghandago — That (I) love; quoting a statement of love
- 생각하니까요
- saenggakhanikkaуo — Because I think; polite causal reasoning form
- 좀
- jom — A bit; somewhat, a softening expression
- 생각해
- saenggakhae — Think about it; informal form of to think
- 볼게요
- bolgeyo — I will try; I'll give it a look, polite
- 그런
- geureon — Such; that kind of, demonstrative modifier
- 다음
- daeum — Next; after, the following moment or step
- 그는
- geuneun — He; male pronoun with topic marker attached
- 입술에
- ipsure — On the lips; at or to the lips
- 입을
- ibeul — Mouth; with object marker, used in kissing
- 맞추었고
- matchueotgo — Pressed lips together; kissed and then continued
- 그렇게
- geureoke — Like that; in that way, thus
- 헤어졌습니다
- heeojyeossseumnida — They parted; separated from each other formally
- 집으로
- jibeuro — Toward home; in the direction of one's house
- 돌아오는
- doraoneun — Returning; coming back, present modifier form
- 길에
- gire — On the way; along the road or path
- 뱃사공에게
- baetsagonege — To the ferryman; toward the boatman, dative
- 자신과
- jassingwa — Oneself and; together with himself, conjunction
- 사실상
- sasilssang — In effect; practically, virtually speaking
- 약혼한
- yakhonan — Engaged; betrothed, having made a marriage promise
- 사이나
- saina — A relationship; between two people, near-equivalent
- 다름없다고
- dareumeoptdago — No different from; virtually the same as
- 말했습니다
- malhaessseumnida — Said; told, formal past tense of to speak
- 뱃사공은
- baetsagoneun — The ferryman; boatman, with topic marker
- 언제나
- eonjena — Always; at any time, without exception
- 될
- doel — Will become; future modifier of to become
- 것이라고
- geosirago — That it would be; quoting a prediction or belief
- 생각했었다고
- saenggakhaessseotdago — Had thought; quoting a past belief or assumption
- 했으며
- haessseumyeo — Did and; formal conjunctive past tense form
- 함께
- hamkke — Together; alongside, in company with others
- 가서
- gaseo — Going and; after going, sequential connector
- 농가에서
- nonggaeseo — At the farmhouse; in a rural dwelling
- 하룻밤을
- harutbameul — One night; a single overnight stay, object form
- 보냈습니다
- bonaessseumnida — Spent (time); passed the night, formal past
- 약혼에
- yakhone — About the engagement; regarding the betrothal
- 대해
- daehae — About; regarding, concerning a topic
- 이상의
- isangui — More than; beyond, exceeding a certain amount
- 말은
- mareun — Words; speech, with topic marker attached
- 없었습니다
- eopseossseumnida — There was not; did not exist, formal past negative
- 그
- geu — That; the, a demonstrative or article equivalent
- 해
- hae — Year; the sun, depending on context
- 동안
- dongan — During; for a period of time
- 사이에는
- saieneun — Between them; in the interval, topic marker
- 두
- du — Two; the number two before a noun
- 통의
- tongui — (Counter) letters; of correspondence, possessive
- 편지가
- pyeonjiga — Letters; written correspondence, subject marker
- 오갔습니다
- ogassseumnida — Were exchanged; came and went, formal past tense
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →