← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 399

English → Korean Full Text Level 6/10

Very little was said about the matter to Ib, and he did not refer to it; his mother, however, noticed that he had grown very silent and pensive.

이브에게는 그 일에 대해 거의 아무 말도 하지 않았고, 그 역시 그것을 입에 올리지 않았다. 하지만 그의 어머니는 그가 매우 말수가 줄고 생각에 잠기게 되었다는 것을 알아챘다.

Thinking as he did of old times, no wonder the three nuts came into his mind which the gypsy woman had given him when a child, and of the two which he had given to Christina.

그가 옛날을 떠올리다 보니, 어릴 적 집시 여인이 그에게 주었던 세 개의 호두와 그가 크리스티나에게 주었던 두 개의 호두가 마음속에 떠오른 것은 당연한 일이었다.

These wishing nuts, after all, had proved true fortune-tellers.

이 소원의 호두들은 결국 진짜 점쟁이임이 증명되었다.

One had contained a gilded carriage and noble horses, and the other beautiful clothes; all of these Christina would now have in her new home at Copenhagen.

하나에는 금빛 마차와 훌륭한 말들이 들어 있었고, 다른 하나에는 아름다운 옷들이 들어 있었다. 크리스티나는 이제 코펜하겐의 새 집에서 이 모든 것을 갖게 될 것이었다.

Her part had come true.

그녀의 몫은 실현되었다.

And for him the nut had contained only black earth.

그리고 그를 위한 호두에는 오직 검은 흙만이 들어 있었다.

The gypsy woman had said it was the best for him.

집시 여인은 그것이 그에게 가장 좋은 것이라고 말했었다.

Perhaps it was, and this also would be fulfilled.

어쩌면 그랬을지도 모른다. 그리고 이것 또한 이루어질 것이었다.

He understood the gypsy woman's meaning now.

그는 이제 집시 여인의 뜻을 이해했다.

The black earth--the dark grave--was the best thing for him now.

검은 흙, 즉 어두운 무덤이 이제 그에게 가장 좋은 것이었다.

Again years passed away; not many, but they seemed long years to Ib.

다시 몇 년이 흘렀다. 많지는 않았지만, 이브에게는 긴 세월처럼 느껴졌다.

The old innkeeper and his wife died one after the other; and the whole of their property, many thousand dollars, was inherited by their son.

늙은 여관 주인과 그의 아내는 잇달아 세상을 떠났다. 그리고 수천 달러에 달하는 그들의 전 재산은 그들의 아들에게 상속되었다.

Christina could have the golden carriage now, and plenty of fine clothes.

크리스티나는 이제 황금 마차와 넉넉한 고운 옷들을 가질 수 있었다.

During the two long years which followed, no letter came from Christina to her father; and when at last her father received one from her, it did not speak of prosperity or happiness.

그 뒤로 이어진 두 해 동안, 크리스티나로부터 그녀의 아버지에게 편지 한 통도 오지 않았다. 그리고 마침내 그녀의 아버지가 그녀로부터 편지를 받았을 때, 그 편지에는 풍요나 행복에 대한 이야기가 없었다.

Poor Christina!

불쌍한 크리스티나!

Vocabulary

geu — He; that (pronoun or determiner)
일에
il-e — About the matter; regarding the affair
대해
daehae — Concerning; about; regarding a topic
거의
geoui — Almost; nearly; hardly any
아무
amu — Any; no (used in negative constructions)
말도
mal-do — Not even a word; even speech (with negation)
하지
haji — Do not; base of negative verb construction
않았고
anhassgo — Did not do, and (connective past negative)
역시
yeoksi — Also; likewise; as expected
그것을
geugeoseul — It; that thing (object form)
입에
ibe — In the mouth; to the lips
올리지
olliji — Not bring up; not mention (base form)
않았다
anhassda — Did not do; past negative sentence ending
하지만
hajiman — However; but; nevertheless
그의
geuui — His; of him (possessive)
어머니는
eomeoni-neun — Mother (subject/topic marker attached)
그가
geuga — He (subject marker attached)
매우
maeu — Very; extremely; highly
말수가
malsu-ga — Number of words spoken (subject form)
줄고
julgo — Decreased and; reduced (connective form)
생각에
saenggage — In thought; into contemplation
잠기게
jamgige — To become immersed; to sink into
되었다는
doeeotdaneun — That (someone) had become (reported speech modifier)
것을
geoseul — The thing; the fact (object marker)
알아챘다
ara-chaessda — Noticed; realized; caught on to something
옛날을
yennareul — The old days; former times (object form)
떠올리다
tteoollida — To recall; to bring to mind; to reminisce
보니
boni — Upon looking back; as one recalls
어릴
eoril — When young; childhood (modifier form)
jeok — Time; occasion; when (used with past events)
집시
jipsi — Gypsy; Romani person
여인이
yeoin-i — Woman (subject marker attached)
그에게
geu-ege — To him; for him (dative form)
주었던
jueotdeon — Had given; that was given (past retrospective modifier)
se — Three (native Korean number)
개의
gaeui — Of (counter for objects); pieces of
호두와
hodu-wa — Walnut and; walnuts (with conjunction)
du — Two (native Korean number before counter)
마음속에
maeumso-ge — In one's heart; deep in the mind
떠오른
tteooreun — That came to mind; that surfaced (modifier)
것은
geoseun — The fact that; the thing (topic marker)
당연한
dangyeonhan — Natural; obvious; understandable (modifier form)
일이었다
il-i-eotda — Was a matter; was a natural thing
i — This; these (demonstrative determiner)
소원의
sowon-ui — Of wishes; wishing (possessive form)
호두들은
hodudeureun — The walnuts (plural topic marker)
결국
gyeolguk — In the end; ultimately; after all
진짜
jinjja — Real; genuine; truly; authentic
점쟁이임이
jeomjaeng-i-im-i — Being a fortune-teller (subject nominalized form)
증명되었다
jeungmyeong-doeeotda — Was proven; was demonstrated to be true
하나에는
hana-e-neun — In one; inside one (topic marker)
금빛
geumbit — Golden color; gold-colored gleam
마차와
macha-wa — Carriage and; horse-drawn coach (with conjunction)
훌륭한
hullyunghan — Excellent; splendid; magnificent (modifier form)
말들이
maldeuri — Horses (plural subject marker attached)
들어
deureo — Entered; contained inside (connective form)
있었고
isseotgo — There was, and; existed (connective past)
다른
dareun — Other; different; another (modifier)
아름다운
areumdaun — Beautiful; lovely (modifier form)
옷들이
otdeuri — Clothes; garments (plural subject form)
있었다
isseotda — There was; existed (past tense)
이제
ije — Now; from now on; at this point
sae — New; fresh (modifier before noun)
집에서
jibe-seo — At home; from the house (locative)
모든
modeun — All; every; each and every
갖게
gatke — To come to have; to possess (causative form)
doel — Will become; will be (future modifier)
것이었다
geosi-eotda — Was going to be; was supposed to be
그녀의
geunyeo-ui — Her; of her (possessive)
몫은
mogeun — Share; portion; one's due (topic form)
실현되었다
silhyeon-doeeotda — Was realized; came to fruition; was fulfilled
그리고
geurigo — And; and then; furthermore
그를
geureul — Him (object marker attached)
위한
wihan — For; intended for; on behalf of
호두에는
hodue-neun — In the walnut; inside the nut (topic form)
오직
ojik — Only; solely; nothing but
검은
geomeun — Black; dark (modifier form)
흙만이
heungmani — Only soil; nothing but earth (emphatic particle)
여인은
yeoin-eun — The woman (topic marker attached)
그것이
geugeos-i — That; it (subject marker attached)
가장
gajang — Most; best; the greatest degree
좋은
joeun — Good; nice; pleasant (modifier form)
것이라고
geosirago — That it is; saying that it is (quoted)
말했었다
malhaesseotda — Had said; had told (past perfect form)
어쩌면
eojjeomyeon — Perhaps; maybe; possibly
그랬을지도
geuraeseulji-do — Might have been so; perhaps that was the case
모른다
moreunda — Does not know; perhaps; who knows
이것
igeot — This; this thing (demonstrative pronoun)
또한
dtohan — Also; too; as well; furthermore
이루어질
irueojil — Will be fulfilled; will come true (future modifier)
그는
geuneun — He (topic marker attached)
여인의
yeoin-ui — The woman's; of the woman (possessive)
뜻을
tteueseul — Meaning; intention; will (object form)
이해했다
ihaehassda — Understood; comprehended; grasped the meaning
heuk — Soil; earth; dirt; ground
jeuk — That is; namely; in other words
어두운
eoduun — Dark; gloomy; dim (modifier form)
무덤이
mudeom-i — The grave; the tomb (subject marker)
다시
dasi — Again; once more; anew
myeot — Several; how many; a few
년이
nyeon-i — Years (subject marker attached)
흘렀다
heullreotda — Passed; flowed by (of time)
많지는
manjineun — Not many; not much (topic with negation)
않았지만
anhassjiman — Was not, but; did not, however
gin — Long; lengthy (modifier form)
세월처럼
sewol-cheoreom — Like the passage of time; as if long years
느껴졌다
neukkyeojyeotda — Was felt; seemed; was perceived
늙은
neulgeun — Old; aged; elderly (modifier form)
여관
yeogwan — Inn; small hotel; lodging house
주인과
juin-gwa — The owner and; the innkeeper (with conjunction)
아내는
anae-neun — The wife (topic marker attached)
잇달아
itdara — One after another; in succession
세상을
sesang-eul — The world (object form); passed away (idiom)
떠났다
tteonassda — Left; departed; passed away
수천
su-cheon — Thousands; several thousand
달러에
dalleo-e — In dollars; amounting to dollars
달하는
dalha-neun — Reaching; amounting to (modifier form)
그들의
geudeul-ui — Their; of them (possessive)
jeon — All; entire; whole (before noun)
재산은
jaesan-eun — Property; assets; wealth (topic form)
아들에게
adeul-ege — To the son; for the son (dative)
상속되었다
sangsok-doeeotda — Was inherited; was bequeathed; passed down
황금
hwanggeum — Gold; golden treasure
넉넉한
neokneokan — Ample; plentiful; more than enough
고운
goun — Fine; delicate; beautiful (modifier form)
옷들을
otdeureul — Clothes; garments (plural object form)
가질
gajil — To have; to possess (future modifier)
su — Way; means; ability (used in 수 있다/없다)
뒤로
dwiro — After; behind; following (directional)
이어진
ieojin — Continued; following; that followed (modifier)
hae — Year; the sun (contextually: year)
동안
dongan — During; for a period of time
아버지에게
abeoji-ege — To the father; for the father (dative)
편지
pyeonji — Letter; written correspondence
han — One; a single (native Korean number)
통도
tong-do — Not even one letter; not a single piece
오지
oji — Not come; does not arrive (negative base)
마침내
machimne — Finally; at last; eventually
아버지가
abeoji-ga — Father (subject marker attached)
그녀로부터
geunyeo-robuteo — From her (source particle attached)
편지를
pyeonji-reul — Letter (object marker attached)
받았을
badasseul — Had received; when received (retrospective modifier)
ttae — Time; when; moment
편지에는
pyeonje-neun — In the letter; the letter contained (topic)
풍요나
pungnyo-na — Abundance or; prosperity or (with disjunction)
행복에
haengbok-e — About happiness; regarding happiness
대한
daehan — About; concerning; regarding (modifier form)
이야기가
iyagi-ga — Story; talk; mention (subject marker)
없었다
eopseotda — There was not; did not exist
불쌍한
bulssanghan — Poor; pitiful; unfortunate (modifier form)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →