Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 404
He never knew; for not another word escaped her lips.
그는 결코 알지 못했다. 왜냐하면 그녀의 입술에서 단 한 마디도 더 나오지 않았기 때문이다.
In the forest by the river Gudenau, not far from the heath, and beneath the ridge of land, stood the little farm, newly painted and whitewashed.
황야에서 멀지 않은 구데나우 강 옆 숲속에, 언덕 아래에, 새로 페인트칠하고 회칠한 작은 농장이 서 있었다.
The air was heavy and dark; there were no blossoms on the heath; the autumn winds whirled the yellow leaves towards the boatman's hut, in which strangers dwelt; but the little farm stood safely sheltered beneath the tall trees and the high ridge.
공기는 무겁고 어두웠다. 황야에는 꽃이 피지 않았다. 가을바람이 노란 잎들을 낯선 사람들이 사는 뱃사공의 오두막 쪽으로 휘몰아쳤다. 하지만 작은 농장은 키 큰 나무들과 높은 언덕 아래 안전하게 보호받으며 서 있었다.
The turf blazed brightly on the hearth, and within was sunlight, the sparkling light from the sunny eyes of a child; the birdlike tones from the rosy lips ringing like the song of a lark in spring.
난롯가에서 잔디가 밝게 타올랐고, 안에는 햇빛이 가득했다. 아이의 햇살 같은 눈에서 반짝이는 빛이 났고, 장밋빛 입술에서 나오는 새 같은 음색은 봄날의 종달새 노래처럼 울려 퍼졌다.
All was life and joy.
모든 것이 생기와 기쁨으로 가득했다.
Little Christina sat on Ib's knee.
어린 크리스티나는 이브의 무릎 위에 앉아 있었다.
Ib was to her both father and mother; her own parents had vanished from her memory, as a dream-picture vanishes alike from childhood and age.
이브는 그녀에게 아버지이자 어머니였다. 그녀의 친부모는 마치 꿈속의 장면이 어린 시절과 노년 모두에서 사라지듯 그녀의 기억에서 사라졌다.
Ib's house was well and prettily furnished; for he was a prosperous man now, while the mother of the little girl rested in the churchyard at Copenhagen, where she had died in poverty.
이브의 집은 훌륭하고 예쁘게 꾸며져 있었다. 그는 이제 번창한 사람이 되었고, 한편 그 어린 소녀의 어머니는 가난 속에서 죽어 코펜하겐의 교회 묘지에 잠들어 있었다.
Ib had money now--money which had come to him out of the black earth; and he had Christina for his own, after all.
이브는 이제 돈이 생겼다. 검은 흙에서 나온 돈이었다. 그리고 결국 그는 크리스티나를 자신의 것으로 얻었다.
THE ICE MAIDEN
얼음 처녀
I. LITTLE RUDY
I. 어린 루디
We will pay a visit to Switzerland, and wander through that country of mountains, whose steep and rocky sides are overgrown with forest trees.
우리는 스위스를 방문하여, 가파르고 바위투성이의 산비탈이 숲으로 뒤덮인 그 산악 국가를 거닐 것이다.
Vocabulary
- 결코
- gyeol-ko — Never; used to emphasize absolute negation
- 못했다
- mot-haet-da — Could not do; past tense inability marker
- 왜냐하면
- wae-nya-ha-myeon — Because; introduces a reason or explanation
- 입술에서
- ip-sul-e-seo — From the lips; lips with source location marker
- 단
- dan — Only; just; a limiting adverb
- 마디도
- ma-di-do — Not even a word; syllable or unit of speech
- 때문이다
- ttae-mun-i-da — It is because; expresses reason or cause
- 황야에서
- hwang-ya-e-seo — In the wilderness; barren open wasteland location
- 강
- gang — River; a large natural flowing body of water
- 옆
- yeop — Beside; next to; indicating adjacent position
- 숲속에
- sup-sok-e — Inside the forest; within a wooded area
- 언덕
- eon-deok — Hill; a small elevated landform or mound
- 아래에
- a-rae-e — Below; underneath; at the lower position
- 새로
- sae-ro — Newly; freshly; in a new manner
- 페인트칠하고
- pe-in-teu-chil-ha-go — Painted; applied paint and continued with another action
- 회칠한
- hoe-chil-han — Whitewashed; coated with lime plaster
- 농장이
- nong-jang-i — Farm; agricultural property with subject marker
- 공기는
- gong-gi-neun — The air; atmosphere as subject of sentence
- 무겁고
- mu-geop-go — Heavy and; weighty, used with conjunction
- 어두웠다
- eo-du-wot-da — Was dark; lacking light in the past
- 황야에는
- hwang-ya-e-neun — In the wilderness; barren land as topic
- 꽃이
- kkot-i — Flower; blossom with subject marker attached
- 피지
- pi-ji — Bloom; blossom; used before negation
- 가을바람이
- ga-eul-ba-ram-i — Autumn wind; the fall breeze as subject
- 노란
- no-ran — Yellow; golden in color, adjectival modifier
- 잎들을
- ip-deul-eul — Leaves; plural foliage with object marker
- 낯선
- nat-seon — Unfamiliar; strange; unknown to one
- 뱃사공의
- baet-sa-gong-ui — Ferryman's; boatman's possessive form
- 오두막
- o-du-mak — Hut; cabin; small simple rustic dwelling
- 쪽으로
- jjok-eu-ro — Toward; in the direction of a side
- 휘몰아쳤다
- hwi-mol-a-chyeot-da — Swept; blew fiercely in a driving manner
- 하지만
- ha-ji-man — However; but; introduces a contrasting statement
- 농장은
- nong-jang-eun — The farm; agricultural property as topic
- 키
- ki — Height; stature; tallness of a person or thing
- 나무들과
- na-mu-deul-gwa — Trees and; plural trees with conjunction marker
- 높은
- nop-eun — High; tall; elevated in position
- 아래
- a-rae — Below; underneath; lower position or level
- 안전하게
- an-jeon-ha-ge — Safely; in a secure and protected manner
- 보호받으며
- bo-ho-bat-eu-myeo — Being protected; receiving shelter while doing something
- 난롯가에서
- nan-rot-ga-e-seo — By the fireplace; at the fireside location
- 잔디가
- jan-di-ga — Grass; lawn as subject of the sentence
- 밝게
- balk-ge — Brightly; in a bright and luminous manner
- 타올랐고
- ta-ol-lat-go — Burned brightly and; blazed upward with continuation
- 햇빛이
- haet-bit-i — Sunlight; sunshine as the subject marker
- 가득했다
- ga-deuk-haet-da — Was full; was filled to capacity
- 햇살
- haet-sal — Sunbeam; rays of sunshine; warm sunlight
- 같은
- ga-teun — Like; same as; similar to something
- 반짝이는
- ban-jjak-i-neun — Sparkling; twinkling; shining with brief flashes
- 빛이
- bit-i — Light; radiance as subject of the clause
- 장밋빛
- jang-mit-bit — Rosy color; rose-colored; pinkish hue
- 음색은
- eum-saek-eun — Timbre; tone quality as topic of sentence
- 봄날의
- bom-nal-ui — Of a spring day; belonging to springtime
- 종달새
- jong-dal-sae — Lark; a small singing bird of spring
- 노래처럼
- no-rae-cheo-reom — Like a song; similar to melodious singing
- 울려
- ul-ryeo — Resonating; ringing out; echoing through space
- 퍼졌다
- peo-jyeot-da — Spread; rang out; diffused through an area
- 모든
- mo-deun — All; every; each without exception
- 생기와
- saeng-gi-wa — Vitality and; liveliness with conjunction marker
- 기쁨으로
- gi-ppeum-eu-ro — With joy; by means of happiness
- 어린
- eo-rin — Young; little; of tender age
- 무릎
- mu-reup — Knee; the joint between thigh and lower leg
- 위에
- wi-e — On top of; above; at an upper position
- 앉아
- an-ja — Sitting; seated; in a seated position
- 아버지이자
- a-beo-ji-i-ja — Both father and; serving dual parental role
- 친부모는
- chin-bu-mo-neun — Biological parents; birth parents as topic
- 마치
- ma-chi — Just like; as if; used for comparisons
- 꿈속의
- kkum-sok-ui — Within a dream; inside a dreaming state
- 장면이
- jang-myeon-i — Scene; a moment or image as subject
- 시절과
- si-jeol-gwa — Days and; a period of time with conjunction
- 노년
- no-nyeon — Old age; the later years of one's life
- 사라지듯
- sa-ra-ji-deut — As if disappearing; fading away like something
- 기억에서
- gi-eok-e-seo — From memory; out of one's recollection
- 사라졌다
- sa-ra-jyeot-da — Disappeared; vanished; ceased to be present
- 훌륭하고
- hul-lyung-ha-go — Splendid and; excellent, used with conjunction
- 예쁘게
- ye-ppeu-ge — Prettily; in a beautiful and attractive manner
- 꾸며져
- kku-myeo-jyeo — Decorated; adorned; furnished with care
- 이제
- i-je — Now; at this point in time
- 번창한
- beon-chang-han — Prosperous; thriving; flourishing in wealth
- 한편
- han-pyeon — Meanwhile; on the other hand; at the same time
- 소녀의
- so-nyeo-ui — Girl's; belonging to a young female
- 가난
- ga-nan — Poverty; state of being poor or destitute
- 속에서
- sok-e-seo — Within; inside; from the interior of something
- 죽어
- jug-eo — Dying; dead; having passed away
- 교회
- gyo-hoe — Church; Christian place of worship
- 묘지에
- myo-ji-e — In the graveyard; at the cemetery location
- 잠들어
- jam-deul-eo — Fallen asleep; resting; euphemism for dying
- 돈이
- don-i — Money; currency as subject of sentence
- 생겼다
- saeng-gyeot-da — Appeared; came into existence; money was acquired
- 검은
- geom-eun — Black; dark-colored; adjectival modifier
- 흙에서
- heuk-e-seo — From the soil; out of the earth or dirt
- 결국
- gyeol-guk — In the end; finally; ultimately after all
- 자신의
- ja-sin-ui — One's own; belonging to oneself; possessive reflexive
- 얻었다
- eot-eot-da — Obtained; gained; acquired something in the past
- 얼음
- eol-eum — Ice; frozen water; solid cold substance
- 처녀
- cheo-nyeo — Maiden; virgin; young unmarried woman
- 방문하여
- bang-mun-ha-yeo — Visiting; having visited; to call upon a place
- 가파르고
- ga-pa-reu-go — Steep and; having sharp incline with conjunction
- 바위투성이의
- ba-wi-tu-seong-i-ui — Rocky; full of rocks; covered with boulders
- 산비탈이
- san-bi-tal-i — Mountain slope; hillside as subject of sentence
- 숲으로
- sup-eu-ro — With forest; covered in trees; toward the woods
- 뒤덮인
- dwi-deop-in — Covered over; blanketed; completely overlaid with something
- 산악
- san-ak — Mountainous; relating to mountains and highlands
- 국가를
- guk-ga-reul — Country; nation with object marker attached
- 거닐
- geo-nil — Stroll; wander; walk leisurely through a place
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →