← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 404

English → Korean Full Text

He never knew; for not another word escaped her lips.

그는 결코 알지 못했다. 왜냐하면 그녀의 입술에서 단 한 마디도 더 나오지 않았기 때문이다.

In the forest by the river Gudenau, not far from the heath, and beneath the ridge of land, stood the little farm, newly painted and whitewashed.

황야에서 멀지 않은 구데나우 강 옆 숲속에, 언덕 아래에, 새로 페인트칠하고 회칠한 작은 농장이 서 있었다.

The air was heavy and dark; there were no blossoms on the heath; the autumn winds whirled the yellow leaves towards the boatman's hut, in which strangers dwelt; but the little farm stood safely sheltered beneath the tall trees and the high ridge.

공기는 무겁고 어두웠다. 황야에는 꽃이 피지 않았다. 가을바람이 노란 잎들을 낯선 사람들이 사는 뱃사공의 오두막 쪽으로 휘몰아쳤다. 하지만 작은 농장은 키 큰 나무들과 높은 언덕 아래 안전하게 보호받으며 서 있었다.

The turf blazed brightly on the hearth, and within was sunlight, the sparkling light from the sunny eyes of a child; the birdlike tones from the rosy lips ringing like the song of a lark in spring.

난롯가에서 잔디가 밝게 타올랐고, 안에는 햇빛이 가득했다. 아이의 햇살 같은 눈에서 반짝이는 빛이 났고, 장밋빛 입술에서 나오는 새 같은 음색은 봄날의 종달새 노래처럼 울려 퍼졌다.

All was life and joy.

모든 것이 생기와 기쁨으로 가득했다.

Little Christina sat on Ib's knee.

어린 크리스티나는 이브의 무릎 위에 앉아 있었다.

Ib was to her both father and mother; her own parents had vanished from her memory, as a dream-picture vanishes alike from childhood and age.

이브는 그녀에게 아버지이자 어머니였다. 그녀의 친부모는 마치 꿈속의 장면이 어린 시절과 노년 모두에서 사라지듯 그녀의 기억에서 사라졌다.

Ib's house was well and prettily furnished; for he was a prosperous man now, while the mother of the little girl rested in the churchyard at Copenhagen, where she had died in poverty.

이브의 집은 훌륭하고 예쁘게 꾸며져 있었다. 그는 이제 번창한 사람이 되었고, 한편 그 어린 소녀의 어머니는 가난 속에서 죽어 코펜하겐의 교회 묘지에 잠들어 있었다.

Ib had money now--money which had come to him out of the black earth; and he had Christina for his own, after all.

이브는 이제 돈이 생겼다. 검은 흙에서 나온 돈이었다. 그리고 결국 그는 크리스티나를 자신의 것으로 얻었다.

THE ICE MAIDEN

얼음 처녀

I. LITTLE RUDY

I. 어린 루디

We will pay a visit to Switzerland, and wander through that country of mountains, whose steep and rocky sides are overgrown with forest trees.

우리는 스위스를 방문하여, 가파르고 바위투성이의 산비탈이 숲으로 뒤덮인 그 산악 국가를 거닐 것이다.

Vocabulary

결코
gyeol-ko — Never; used to emphasize absolute negation
못했다
mot-haet-da — Could not do; past tense inability marker
왜냐하면
wae-nya-ha-myeon — Because; introduces a reason or explanation
입술에서
ip-sul-e-seo — From the lips; lips with source location marker
dan — Only; just; a limiting adverb
마디도
ma-di-do — Not even a word; syllable or unit of speech
때문이다
ttae-mun-i-da — It is because; expresses reason or cause
황야에서
hwang-ya-e-seo — In the wilderness; barren open wasteland location
gang — River; a large natural flowing body of water
yeop — Beside; next to; indicating adjacent position
숲속에
sup-sok-e — Inside the forest; within a wooded area
언덕
eon-deok — Hill; a small elevated landform or mound
아래에
a-rae-e — Below; underneath; at the lower position
새로
sae-ro — Newly; freshly; in a new manner
페인트칠하고
pe-in-teu-chil-ha-go — Painted; applied paint and continued with another action
회칠한
hoe-chil-han — Whitewashed; coated with lime plaster
농장이
nong-jang-i — Farm; agricultural property with subject marker
공기는
gong-gi-neun — The air; atmosphere as subject of sentence
무겁고
mu-geop-go — Heavy and; weighty, used with conjunction
어두웠다
eo-du-wot-da — Was dark; lacking light in the past
황야에는
hwang-ya-e-neun — In the wilderness; barren land as topic
꽃이
kkot-i — Flower; blossom with subject marker attached
피지
pi-ji — Bloom; blossom; used before negation
가을바람이
ga-eul-ba-ram-i — Autumn wind; the fall breeze as subject
노란
no-ran — Yellow; golden in color, adjectival modifier
잎들을
ip-deul-eul — Leaves; plural foliage with object marker
낯선
nat-seon — Unfamiliar; strange; unknown to one
뱃사공의
baet-sa-gong-ui — Ferryman's; boatman's possessive form
오두막
o-du-mak — Hut; cabin; small simple rustic dwelling
쪽으로
jjok-eu-ro — Toward; in the direction of a side
휘몰아쳤다
hwi-mol-a-chyeot-da — Swept; blew fiercely in a driving manner
하지만
ha-ji-man — However; but; introduces a contrasting statement
농장은
nong-jang-eun — The farm; agricultural property as topic
ki — Height; stature; tallness of a person or thing
나무들과
na-mu-deul-gwa — Trees and; plural trees with conjunction marker
높은
nop-eun — High; tall; elevated in position
아래
a-rae — Below; underneath; lower position or level
안전하게
an-jeon-ha-ge — Safely; in a secure and protected manner
보호받으며
bo-ho-bat-eu-myeo — Being protected; receiving shelter while doing something
난롯가에서
nan-rot-ga-e-seo — By the fireplace; at the fireside location
잔디가
jan-di-ga — Grass; lawn as subject of the sentence
밝게
balk-ge — Brightly; in a bright and luminous manner
타올랐고
ta-ol-lat-go — Burned brightly and; blazed upward with continuation
햇빛이
haet-bit-i — Sunlight; sunshine as the subject marker
가득했다
ga-deuk-haet-da — Was full; was filled to capacity
햇살
haet-sal — Sunbeam; rays of sunshine; warm sunlight
같은
ga-teun — Like; same as; similar to something
반짝이는
ban-jjak-i-neun — Sparkling; twinkling; shining with brief flashes
빛이
bit-i — Light; radiance as subject of the clause
장밋빛
jang-mit-bit — Rosy color; rose-colored; pinkish hue
음색은
eum-saek-eun — Timbre; tone quality as topic of sentence
봄날의
bom-nal-ui — Of a spring day; belonging to springtime
종달새
jong-dal-sae — Lark; a small singing bird of spring
노래처럼
no-rae-cheo-reom — Like a song; similar to melodious singing
울려
ul-ryeo — Resonating; ringing out; echoing through space
퍼졌다
peo-jyeot-da — Spread; rang out; diffused through an area
모든
mo-deun — All; every; each without exception
생기와
saeng-gi-wa — Vitality and; liveliness with conjunction marker
기쁨으로
gi-ppeum-eu-ro — With joy; by means of happiness
어린
eo-rin — Young; little; of tender age
무릎
mu-reup — Knee; the joint between thigh and lower leg
위에
wi-e — On top of; above; at an upper position
앉아
an-ja — Sitting; seated; in a seated position
아버지이자
a-beo-ji-i-ja — Both father and; serving dual parental role
친부모는
chin-bu-mo-neun — Biological parents; birth parents as topic
마치
ma-chi — Just like; as if; used for comparisons
꿈속의
kkum-sok-ui — Within a dream; inside a dreaming state
장면이
jang-myeon-i — Scene; a moment or image as subject
시절과
si-jeol-gwa — Days and; a period of time with conjunction
노년
no-nyeon — Old age; the later years of one's life
사라지듯
sa-ra-ji-deut — As if disappearing; fading away like something
기억에서
gi-eok-e-seo — From memory; out of one's recollection
사라졌다
sa-ra-jyeot-da — Disappeared; vanished; ceased to be present
훌륭하고
hul-lyung-ha-go — Splendid and; excellent, used with conjunction
예쁘게
ye-ppeu-ge — Prettily; in a beautiful and attractive manner
꾸며져
kku-myeo-jyeo — Decorated; adorned; furnished with care
이제
i-je — Now; at this point in time
번창한
beon-chang-han — Prosperous; thriving; flourishing in wealth
한편
han-pyeon — Meanwhile; on the other hand; at the same time
소녀의
so-nyeo-ui — Girl's; belonging to a young female
가난
ga-nan — Poverty; state of being poor or destitute
속에서
sok-e-seo — Within; inside; from the interior of something
죽어
jug-eo — Dying; dead; having passed away
교회
gyo-hoe — Church; Christian place of worship
묘지에
myo-ji-e — In the graveyard; at the cemetery location
잠들어
jam-deul-eo — Fallen asleep; resting; euphemism for dying
돈이
don-i — Money; currency as subject of sentence
생겼다
saeng-gyeot-da — Appeared; came into existence; money was acquired
검은
geom-eun — Black; dark-colored; adjectival modifier
흙에서
heuk-e-seo — From the soil; out of the earth or dirt
결국
gyeol-guk — In the end; finally; ultimately after all
자신의
ja-sin-ui — One's own; belonging to oneself; possessive reflexive
얻었다
eot-eot-da — Obtained; gained; acquired something in the past
얼음
eol-eum — Ice; frozen water; solid cold substance
처녀
cheo-nyeo — Maiden; virgin; young unmarried woman
방문하여
bang-mun-ha-yeo — Visiting; having visited; to call upon a place
가파르고
ga-pa-reu-go — Steep and; having sharp incline with conjunction
바위투성이의
ba-wi-tu-seong-i-ui — Rocky; full of rocks; covered with boulders
산비탈이
san-bi-tal-i — Mountain slope; hillside as subject of sentence
숲으로
sup-eu-ro — With forest; covered in trees; toward the woods
뒤덮인
dwi-deop-in — Covered over; blanketed; completely overlaid with something
산악
san-ak — Mountainous; relating to mountains and highlands
국가를
guk-ga-reul — Country; nation with object marker attached
거닐
geo-nil — Stroll; wander; walk leisurely through a place
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →