← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 410

English → Korean Full Text Level 6/10

He had also been to the great glaciers; but this is connected with a sad story, for here his mother met her death, and his grandfather used to say that all Rudy's childish merriment was lost from that time.

그는 거대한 빙하에도 가본 적이 있었다. 하지만 이것은 슬픈 이야기와 연결되어 있는데, 바로 이곳에서 그의 어머니가 목숨을 잃었고, 그의 할아버지는 그때부터 루디의 어린 시절 즐거움이 모두 사라졌다고 말하곤 했다.

His mother had written in a letter, that before he was a year old he had laughed more than he cried; but after his fall into the snow-covered crevasse, his disposition had completely changed.

그의 어머니는 편지에, 그가 한 살이 되기 전에는 울기보다 웃음이 더 많았다고 썼다. 하지만 눈으로 덮인 크레바스 속으로 떨어진 후, 그의 성격은 완전히 바뀌었다.

The grandfather seldom spoke of this, but the fact was generally known.

할아버지는 이 일을 거의 입에 올리지 않았지만, 그 사실은 대체로 알려져 있었다.

Rudy's father had been a postilion, and the large dog which now lived in his grandfather's cottage had always followed him on his journeys over the Simplon to the lake of Geneva.

루디의 아버지는 역마차 마부였으며, 현재 할아버지의 오두막에 살고 있는 큰 개는 항상 그가 심플론을 넘어 제네바 호수까지 여행할 때 따라다녔다.

Rudy's relations, on his father's side, lived in the canton of Valais, in the valley of the Rhone.

루디의 아버지 쪽 친척들은 발레 주의 론 강 계곡에 살고 있었다.

His uncle was a chamois hunter, and a well-known guide.

그의 삼촌은 샤무아 사냥꾼이자 유명한 안내인이었다.

Rudy was only a year old when his father died, and his mother was anxious to return with her child to her own relations, who lived in the Bernese Oberland.

루디의 아버지가 세상을 떠났을 때 루디는 겨우 한 살이었으며, 그의 어머니는 베른 고원 지방에 살고 있는 자신의 친척들에게 아이를 데리고 돌아가고 싶어 했다.

Her father dwelt at a few hours' distance from Grindelwald; he was a carver in wood, and gained so much by it that he had plenty to live upon.

그녀의 아버지는 그린델발트에서 몇 시간 거리에 살고 있었으며, 목각 장인으로서 그 일로 충분히 생계를 꾸려갈 만큼 많이 벌었다.

She set out homewards in the month of June, carrying her infant in her arms, and, accompanied by two chamois hunters, crossed the Gemmi on her way to Grindelwald.

그녀는 6월에 갓난아이를 품에 안고 고향을 향해 길을 떠났으며, 두 명의 샤무아 사냥꾼과 함께 그린델발트로 가는 길에 게미 고개를 넘었다.

They had already left more than half the journey behind them.

그들은 이미 여정의 절반 이상을 뒤로 했다.

Vocabulary

거대한
geodae-han — Huge, enormous, massive in size
빙하에도
bingha-e-do — Even to the glacier; glacier with particle
가본
ga-bon — Having gone to; past experience of visiting
적이
jeogi — Experience of having done something; instance
하지만
hajiman — However, but; contrasting conjunction
슬픈
seulpeun — Sad, sorrowful, melancholy in nature
이야기와
iyagi-wa — Story or tale with connecting particle
연결되어
yeongyeol-dweo — Being connected, linked, or associated with something
있는데
inneunde — Is connected; conjunction indicating background context
바로
baro — Right, exactly, precisely; immediately
이곳에서
igot-eseo — At this place, in this very location
목숨을
moksum-eul — One's life (object marker); life as object
잃었고
ireoss-go — Lost (life) and; past tense with continuation
그때부터
geuttae-buteo — From that time on; since that moment
어린
eorin — Young, little, childhood; describing young age
시절
sijeol — Days, period, time of life; era of one's life
즐거움이
jeulgeoun-i — Joy, pleasure, delight (subject marker)
모두
modu — All, everything, entirely; totality
사라졌다고
sarajyeoss-dago — That it disappeared; reported past disappearance
말하곤
malha-gon — Used to say; habitual past action of saying
편지에
pyeonji-e — In the letter; letter as location particle
되기
doegi — Becoming; nominalized form of the verb 되다
전에는
jeone-neun — Before (topic marker); prior to a certain time
울기보다
ulgi-boda — Rather than crying; comparative with crying
웃음이
useum-i — Laughter, smiling (subject marker); as subject
많았다고
manh-ass-dago — That there was more; reported past abundance
덮인
deopin — Covered, blanketed; past participle of 덮다
크레바스
keurebasseu — Crevasse; deep crack or fissure in a glacier
속으로
sog-euro — Into the inside of; directional particle meaning inside
떨어진
tteoreojin — Having fallen; past participle of 떨어지다
hu — After; following a certain event or time
성격은
seonggyeok-eun — Personality, character (topic marker); one's nature
완전히
wanjeonhi — Completely, entirely, totally; adverb of completion
바뀌었다
bakkwi-eoss-da — Changed, transformed; past tense of 바뀌다
거의
geoui — Almost, nearly, hardly; approximating adverb
올리지
olliji — Bringing up (negated); mentioning or raising a topic
않았지만
anhassji-man — Did not do, but; negated past with contrast
사실은
sasil-eun — The fact (topic marker); actually, in truth
대체로
daechero — Generally, mostly, on the whole; overall adverb
알려져
allyeojyeo — Becoming known; passive form of 알리다
역마차
yeongmacha — Stagecoach; horse-drawn carriage for passengers
마부였으며
mabu-yeoss-eumy eo — Was a coachman and; past tense with continuation
현재
hyeonjae — Currently, at present, now
오두막에
odumak-e — In the cabin or hut; small dwelling location
항상
hangsang — Always, at all times; frequency adverb
넘어
neomeo — Crossing over, going beyond; crossing a pass or hill
호수까지
hosu-kkaji — All the way to the lake; lake with limit particle
여행할
yeohaenghal — To travel; future-tense modifier of 여행하다
ttae — When, time, occasion; temporal noun
따라다녔다
ttara-danyeoss-da — Followed along, accompanied; past tense of 따라다니다
jjok — Side, direction; indicating a side or party
친척들은
chincheok-deul-eun — Relatives (topic marker); family relatives as topic
계곡에
gyegok-e — In the valley; valley as location
삼촌은
samchon-eun — Uncle (topic marker); father's brother as topic
샤무아
syamua — Chamois; agile Alpine mountain goat-antelope
사냥꾼이자
sanyangggun-ija — Hunter as well as; dual role conjunction
유명한
yumyeong-han — Famous, renowned, well-known
안내인이었다
annaein-i-eoss-da — Was a guide; past tense of being a guide
세상을
sesang-eul — The world (object marker); euphemism for leaving life
떠났을
tteonass-eul — When (he) left; past modifier form of 떠나다
겨우
gyeou — Barely, only, just; indicating a minimal amount
고원
gowon — Highland, plateau; elevated flat land region
지방에
jibang-e — In the region or area; regional location particle
자신의
jasin-ui — One's own; reflexive possessive pronoun
친척들에게
chincheok-deul-ege — To the relatives; dative particle toward family members
데리고
derigo — Taking along, bringing; accompanying someone
돌아가고
doragago — Returning and; going back with conjunction
싶어
sipeo — Wanting to; expressing desire to do something
myeot — A few, several; questioning or vague number
거리에
geori-e — At a distance of; distance as location
목각
mokgak — Wood carving; art of carving figures from wood
장인으로서
jangin-euro-seo — As a craftsman; skilled artisan with role particle
충분히
chungbunhi — Sufficiently, enough, adequately; adverb of sufficiency
생계를
saengge-reul — Livelihood, living (object marker); means of survival
꾸려갈
kkuryeogal — To manage, sustain; future modifier of 꾸려가다
만큼
mankeum — As much as, to the extent of; degree particle
벌었다
beol-eoss-da — Earned money; past tense of 벌다
갓난아이를
gannan-ai-reul — Newborn baby (object marker); infant as object
품에
pum-e — In one's arms or bosom; embrace as location
안고
ango — Holding in arms and; embracing with conjunction
고향을
gohyang-eul — Hometown, homeland (object marker); place of origin
향해
hyanghae — Toward, heading for; directional particle expression
떠났으며
tteonass-eumy eo — Departed and; past tense of 떠나다 with conjunction
명의
myeong-ui — Of (number of) people; counter possessive form
사냥꾼과
sanyangggun-gwa — With hunters; hunter with accompanying particle
함께
hamkke — Together, along with; adverb of accompaniment
고개를
gogae-reul — Mountain pass (object marker); hill or pass
넘었다
neom-eoss-da — Crossed over; past tense of 넘다
이미
imi — Already; indicating something has occurred before now
여정의
yeojeong-ui — Of the journey; journey's possessive form
절반
jeolban — Half; one of two equal parts
이상을
isang-eul — More than, over (object marker); exceeding amount
뒤로
dwiro — Behind, backward; to the rear direction
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →