← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 411

English → Korean Full Text Level 6/10

They had crossed high ridges, and traversed snow-fields; they could even see her native valley, with its familiar wooden cottages.

그들은 높은 산등성이를 넘고 설원을 가로질렀으며, 익숙한 나무 오두막들이 있는 그녀의 고향 계곡도 볼 수 있었다.

They had only one more glacier to climb.

그들이 올라야 할 빙하는 단 하나뿐이었다.

Some newly fallen snow concealed a cleft which, though it did not extend to the foaming waters in the depths beneath, was still much deeper than the height of a man.

새로 내린 눈이 갈라진 틈을 덮고 있었는데, 그 틈은 아래 깊은 곳의 거품이는 물까지 닿지는 않았지만 그래도 사람 키보다 훨씬 깊었다.

The young woman, with the child in her arms, slipped upon it, sank in, and disappeared.

아이를 팔에 안은 젊은 여인은 그 위에서 미끄러져 빠져들며 사라졌다.

Not a shriek, not a groan was heard; nothing but the whining of a little child.

비명 소리도, 신음 소리도 들리지 않았으며, 어린아이의 칭얼거리는 소리만 들렸다.

More than an hour elapsed before her two companions could obtain from the nearest house ropes and poles to assist in raising them; and it was with much exertion that they at last succeeded in raising from the crevasse what appeared to be two dead bodies.

그녀의 두 동행이 가장 가까운 집에서 그들을 끌어올리는 데 필요한 밧줄과 장대를 구해오는 데 한 시간 이상이 걸렸으며, 마침내 크레바스에서 두 구의 시신처럼 보이는 것을 끌어올리는 데 엄청난 노력이 필요했다.

Every means was used to restore them to life.

그들을 소생시키기 위해 모든 수단이 동원되었다.

With the child they were successful, but not with the mother; so the old grandfather received his daughter's little son into his house an orphan,--a little boy who laughed more than he cried; but it seemed as if laughter had left him in the cold ice-world into which he had fallen, where, as the Swiss peasants say, the souls of the lost are confined till the judgment-day.

아이는 소생시키는 데 성공했지만 어머니는 그러지 못했다. 그리하여 늙은 할아버지는 딸의 어린 아들을 고아로 집에 받아들이게 되었는데, 그 아이는 울기보다 웃음이 더 많은 사내아이였다. 하지만 그가 빠졌던 차가운 얼음 세계에서 웃음이 그를 떠나버린 것 같았으니, 스위스 농부들의 말처럼 그곳은 심판의 날까지 길 잃은 영혼들이 갇혀 있는 곳이었다.

Vocabulary

그들은
geudeureun — They (topic marker); refers to a group
높은
nopeun — High, tall; adjective modifying a noun
산등성이를
sandeungseongireul — Mountain ridge (object marker attached)
넘고
neomgo — Cross over, go beyond; connective verb form
설원을
seorwoneul — Snowfield, snowy plain (object marker attached)
가로질렀으며
garojilleosseumyeo — Cut across, traversed; connective past tense
익숙한
iksukan — Familiar, accustomed to something
나무
namu — Tree or wood; common everyday noun
오두막들이
odumakdeuri — Cabins, huts (plural subject marker attached)
있는
inneun — Existing, there is; present participle form
그녀의
geunyeoui — Her, belonging to her; possessive form
고향
gohyang — Hometown, place of one's origin
계곡도
gyegokdo — Valley also; noun with additive particle
bol — To see; infinitive/future modifier form
su — Ability, possibility; used in ~ㄹ 수 있다
있었다
isseotda — There was, existed; past tense statement
그들이
geudeuri — They (subject marker); subject of sentence
올라야
ollaya — Must climb; obligation connective verb form
빙하는
bingHaneun — Glacier (topic marker); mass of ice
dan — Only, merely; limiting adverb
하나뿐이었다
hanapbunieoatda — Was only one; just a single thing
새로
saero — Newly, freshly; adverb of newness
내린
naerin — Fallen (e.g., snow); past participle modifier
눈이
nuni — Snow (subject marker); frozen precipitation
갈라진
galrajin — Split, cracked open; past participle modifier
틈을
teumeul — Gap, crack, crevice (object marker attached)
덮고
deopgo — Covering over; connective verb form
있었는데
isseonneunde — Was present but; past connective contrast form
틈은
teumeun — The gap/crack (topic marker attached)
아래
arae — Below, underneath; common directional noun
깊은
gipeun — Deep; adjective describing depth
곳의
gosui — Of the place; location noun with possessive
물까지
mulkkaji — Until/up to the water; noun with limit particle
닿지는
dajineun — Does not reach; negative connective verb form
않았지만
anajjiman — Did not, but; negative past concessive form
그래도
geuraedo — Even so, nevertheless; concessive conjunction
사람
saram — Person, human being; very common noun
키보다
kiboda — Than one's height; comparison particle attached
훨씬
hwolssin — Much more, far greater; intensifying adverb
깊었다
gipeotda — Was deep; past tense adjective statement
아이를
aireul — Child (object marker); young person
팔에
pare — In/on one's arms; body part locative
안은
aneun — Holding, cradling; present participle modifier
젊은
jeolmeun — Young; adjective describing youth
여인은
yeoin-eun — The woman (topic marker); adult female person
위에서
wieseo — From above; locative directional particle
미끄러져
mikkeureosjyeo — Slipping, sliding; connective verb form
빠져들며
ppajyeodeulmyeo — Falling into, sinking; simultaneous connective
사라졌다
sarajyeotda — Disappeared, vanished; past tense statement
비명
bimyeong — Scream, shriek of fear or pain
소리도
soriddo — Sound also; noun with additive particle
신음
sineumm — Groan, moan of pain
들리지
deulliji — Being heard; negative connective verb form
않았으며
anasseumyeo — Did not; past negative connective form
어린아이의
eorinaiui — Of the young child; possessive modifier
칭얼거리는
chingeolgeorineun — Whimpering, whining; present participle modifier
소리만
soriman — Only the sound; noun with limiting particle
들렸다
deullyeotda — Was heard; past tense passive statement
du — Two; numeral used before counters
동행이
donghaengi — Companion, fellow traveler (subject marker)
가장
gajang — Most, the most; superlative adverb
가까운
gakkaun — Nearest, closest; adjective of proximity
집에서
jibeseo — From the house; location source particle
그들을
geudeureul — Them (object marker); third person plural
끌어올리는
kkeureoolllineun — Pulling up, hoisting; present participle modifier
de — Act of, matter of; nominalizing dependent noun
필요한
pillyohan — Necessary, needed; adjective of requirement
밧줄과
batjulgwa — Rope and; noun with conjunctive particle
장대를
jangdaereul — Pole, long rod (object marker attached)
구해오는
guhaeonenun — Fetching, obtaining and bringing; participle form
han — One, a; numeral or approximate determiner
시간
sigan — Hour, time; very common time noun
이상이
isangi — More than, over (subject marker attached)
걸렸으며
geollyeosseumyeo — Took time; past connective verb form
마침내
machimnaee — Finally, at last; adverb of conclusion
시신처럼
sisincheorom — Like a corpse; comparative particle attached
보이는
boineun — Appearing, seeming; present participle modifier
것을
geoseul — Thing (object marker); nominalizer particle
엄청난
eomcheongnān — Enormous, tremendous; adjective of great scale
노력이
noryeogi — Effort, endeavor (subject marker attached)
필요했다
pillyohaetda — Was necessary; past tense statement
소생시키기
sosengsikigi — Reviving, resuscitating; nominalizer verb form
위해
wihae — For the sake of, in order to
모든
modeun — All, every; determiner of totality
수단이
sudani — Means, method (subject marker attached)
동원되었다
dongwondoeeotda — Was mobilized, employed; past passive statement
아이는
aineun — The child (topic marker); young person
소생시키는
sosengsikineun — Reviving; present participle modifier form
성공했지만
seonggonghaetjiman — Succeeded but; past tense concessive form
어머니는
eomeonineun — The mother (topic marker); female parent
그러지
geureonji — Do so, act that way; negative connective
못했다
mothaetda — Could not, was unable; past tense statement
그리하여
geurihayeo — Thus, therefore; formal connective conjunction
늙은
neulgeun — Old, aged; adjective describing elderly person
할아버지는
harabeojineun — The grandfather (topic marker); paternal elder
딸의
ttarui — Daughter's; possessive genitive form
어린
eorin — Young, little; adjective for young child
아들을
adeureul — Son (object marker); male child
고아로
goaro — As an orphan; noun with status particle
집에
jibe — To/at home; location particle attached
받아들이게
badadeullige — To accept, take in; causative connective form
되었는데
doeeonnneunde — Became, it happened that; past connective
울기보다
ulgiboda — Rather than crying; comparative gerund form
웃음이
useumi — Laughter, smile (subject marker attached)
deo — More; comparative adverb
많은
maneun — Many, much; adjective of quantity
사내아이였다
sanaeiayeotda — Was a boy; past tense statement
하지만
hajiman — However, but; common contrastive conjunction
그가
geuga — He (subject marker); third person singular male
빠졌던
ppajyeotdeon — Had fallen into; retrospective past modifier
차가운
chagaun — Cold, chilly; adjective of temperature
얼음
eoreum — Ice; frozen water
세계에서
segyeeso — From the world; location source particle
그를
geureul — Him (object marker); third person male
떠나버린
tteonabeorin — Had left behind completely; past participle modifier
geot — Thing, fact; general nominalizer
같았으니
gatasseuuni — Seemed like, as if; causal past connective
농부들의
nongbudeului — Of the farmers; plural possessive form
말처럼
malcheorom — Like the words/saying; comparative particle
그곳은
geugoseun — That place (topic marker); specific location
심판의
simpaui — Of judgment; possessive genitive form
날까지
nalkkaji — Until the day; noun with limit particle
gil — Road, path; also used in 'lost'
잃은
ireun — Lost; past participle modifier form
영혼들이
yeongHondeuri — Souls (plural subject marker); spirits
갇혀
gachyeo — Trapped, confined; connective verb form
곳이었다
gosieotda — Was the place; past tense statement
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →