← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 435

English → Korean Full Text

Mew," said the cat again; and had Rudy been still a child, he would have understood this language, and known that the cat wished to tell him there was no one at home.

"야옹," 하고 고양이가 다시 울었다. 루디가 아직 어린아이였다면, 그는 이 말을 알아듣고 고양이가 집에 아무도 없다는 것을 알려주려 한다는 것을 알았을 것이다.

So he was obliged to go to the mill and make inquiries, and there he heard that the miller had gone on a journey to Interlachen, and taken Babette with him, to the great shooting festival, which began that morning, and would continue for eight days, and that people from all the German settlements would be there.

그래서 그는 방앗간으로 가서 물어볼 수밖에 없었는데, 거기서 그는 방앗간 주인이 인터라켄으로 여행을 떠나면서 바베트를 데리고 갔다는 것을 들었다. 그날 아침에 시작하여 여드레 동안 계속될 대규모 사격 축제에 참가하기 위해서였으며, 독일계 마을 곳곳에서 사람들이 그곳에 모일 것이라고 했다.

Poor Rudy! we may well say.

불쌍한 루디! 우리가 그렇게 말할 만도 하다.

It was not a fortunate day for his visit to Bex.

벡스를 방문한 그날은 그에게 운이 좋은 날이 아니었다.

He had just to return the way he came, through St. Maurice and Sion, to his home in the valley.

그는 생모리스와 시옹을 지나 왔던 길을 되돌아 골짜기의 집으로 돌아갈 수밖에 없었다.

But he did not despair.

하지만 그는 낙담하지 않았다.

When the sun rose the next morning, his good spirits had returned; indeed he had never really lost them.

다음 날 아침 해가 떠올랐을 때, 그의 명랑한 기운은 되돌아와 있었다. 사실 그는 한 번도 그것을 진정으로 잃은 적이 없었다.

"Babette is at Interlachen," said Rudy to himself, "many days' journey from here.

"바베트는 인터라켄에 있어," 루디는 혼자 말했다. "여기서 며칠씩 걸리는 먼 곳이지.

It is certainly a long way for any one who takes the high-road, but not so far if he takes a short cut across the mountain, and that just suits a chamois-hunter.

큰길로 가는 사람에게는 분명 먼 길이지만, 산을 가로질러 지름길을 택한다면 그리 멀지 않아. 그건 샤무아 사냥꾼에게 딱 맞는 길이지.

I have been that way before, for it leads to the home of my childhood, where, as a little boy, I lived with my grandfather.

나는 전에 그 길을 간 적이 있어. 그 길은 내 어린 시절의 집으로 이어지거든. 어린 소년이었을 때 할아버지와 함께 살았던 그곳으로.

And there are shooting matches at Interlachen. I will go, and try to stand first in the match.

그리고 인터라켄에는 사격 경기가 있잖아. 나는 가서 경기에서 일등을 해보겠어."

Vocabulary

야옹
yaong — Meow; the sound a cat makes
하고
hago — And; with; used to connect nouns
고양이
goyangi — Cat; a common domestic feline animal
ga — Subject particle attached to nouns ending in vowel
다시
dasi — Again; once more; anew
울었다
ureotda — Cried; wept; past tense of 울다
아직
ajik — Still; yet; not yet
어린아이
eorin-ai — Young child; a small kid
였다면
yeotdamyeon — If (someone/something) had been; conditional past
geu — He; that; the (demonstrative or pronoun)
neun — Topic particle indicating the subject of discussion
i — This; subject particle after consonant-ending noun
mal — Words; speech; language; horse (context-dependent)
eul — Object particle attached after consonant-ending noun
알아듣고
ara-deutgo — Understanding (speech); comprehending what is said
jip — House; home; dwelling place
e — At; in; to; location or direction particle
아무도
amudo — Nobody; no one; not anyone
없다
eopda — To not exist; to not have; absent
geot — Thing; fact; nominalizer for verbs and adjectives
알려주려
allyeojuryeo — Intending to inform; trying to let someone know
한다
handa — Does; to do; present tense declarative ending
알았을
arassseul — Would have known; past presumptive form of 알다
것이다
geosida — It is the case that; assertive nominal ending
그래서
geuraeseo — Therefore; so; as a result
방앗간
bang-atgan — Mill; a place for grinding grain
으로
euro — To; toward; by means of; directional particle
가서
gaseo — Going and (then); sequential connective of 가다
물어볼
mureobbol — To ask; intending to inquire about something
수밖에
subakke — Have no choice but to; only option available
없었는데
eopseonnneunde — There was not; but there was no (contrast)
거기서
geogiseo — From there; at that place
주인
juin — Owner; landlord; master of a place
여행
yeohaeng — Travel; trip; journey to another place
떠나면서
tteonamyeonseo — While leaving; departing at the same time
reul — Object particle attached after vowel-ending noun
데리고
derigo — Taking (a person) along; bringing someone with
갔다
gatda — Went; past tense of 가다 (to go)
들었다
deureotda — Heard; lifted; past tense of 듣다/들다
그날
geunnal — That day; on that particular day
아침
achim — Morning; breakfast
시작하여
sijakayo — Beginning; starting from; commencing at a point
여드레
yeodeure — Eight days; a period of eight days
동안
dongan — During; for a period of time
계속될
gyesokdoel — Will continue; expected to go on
대규모
daegyumo — Large-scale; of great size or scope
사격
sagyeok — Shooting; marksmanship; firing a gun
축제
chukje — Festival; celebration; festive event
참가하기
chamgahagi — Participating; taking part in an event
위해서였으며
wihaeseo yeosseumyeo — Because it was for the purpose of; in order to
독일계
dogil-gye — Of German descent; German-affiliated community
마을
maeul — Village; small community; town
곳곳
gotgot — Everywhere; various places; all over
사람들
saramdeul — People; persons; plural of 사람
그곳
geugot — That place; there; that location
모일
moil — Will gather; about to assemble together
것이라고
geosirago — Saying that it will be; reported future assertion
했다
haetda — Did; said; past tense of 하다
불쌍한
bulssanghan — Poor; pitiful; deserving of sympathy
우리
uri — We; our; us
그렇게
geureoke — Like that; in that way; so
말할
malhal — To say; about to speak; will tell
만도
mando — Even just; as much as; no less than
하다
hada — To do; to be (adjective base); general verb
방문한
bangmunhan — Visited; having paid a visit to a place
eun — Topic particle attached after consonant-ending noun
에게
ege — To (a person); for someone; dative particle
un — Luck; fortune; fate
좋은
joeun — Good; nice; pleasant; favorable
nal — Day; weather; a specific date
아니었다
anieotda — Was not; it was not the case
wa — And; with; particle connecting nouns (after vowel)
지나
jina — Passing by; going past; through
왔던
watdeon — Had come; used to come; past retrospective
gil — Road; path; way; street
되돌아
doedora — Turning back; returning the same way
골짜기
goljjagi — Valley; gorge; narrow low-lying land between hills
ui — Of; possessive particle indicating belonging
돌아갈
doragal — Will return; about to go back
없었다
eopseotda — Did not exist; there was not; was absent
하지만
hajiman — However; but; nevertheless; despite that
낙담하지
nakdamhaji — Not becoming discouraged; not losing heart
않았다
anhatda — Did not; negation of a past action
다음
daeum — Next; following; the one after
hae — Sun; year; the sun rising
떠올랐을
tteoollasseul — Would have risen; came to mind (past presumptive)
ttae — When; time; moment; occasion
명랑한
myeongranghan — Cheerful; bright; merry; lively in spirit
기운
giun — Energy; spirit; vitality; vigor
되돌아와
doedorawa — Came back; returned to a previous state
있었다
isseotda — There was; existed; was present (past tense)
사실
sasil — Fact; truth; actually; in reality
han — One; a; certain; Korean (ethnic)
번도
beondo — Not even once; not a single time
그것
geugeot — That thing; it; that object
진정으로
jinjeong-euro — Truly; sincerely; genuinely; from the heart
잃은
ilheun — Lost; having lost something (modifier form)
jeok — Time; occasion; experience of doing something
있어
isseo — There is; I have; informal present of 있다
혼자
honja — Alone; by oneself; without others
말했다
malhaetda — Said; spoke; told; past tense of 말하다
여기서
yeogiseo — From here; at this place; here
며칠씩
myeochilssik — Several days each time; days at a stretch
걸리는
geollineun — Taking (time); requiring a duration
meon — Far; distant; remote
got — Place; spot; location
이지
iji — Is; it is; soft assertion ending
큰길
keungil — Main road; highway; big street
ro — To; toward; by; directional/means particle
가는
ganeun — Going; one who goes (present modifier)
사람
saram — Person; human being; people
에게는
egeeneun — For a person; as for someone (topic + dative)
분명
bunmyeong — Clearly; obviously; certainly; without doubt
이지만
ijiman — It is, but; although it is; concessive
san — Mountain; hill
가로질러
garojilleo — Cutting across; going straight through something
지름길
jireumgil — Shortcut; shorter path to a destination
택한다면
taekhanda myeon — If one chooses; should one opt for
그리
geuri — That much; so; in that direction
멀지
meolji — Far (in negative construction: not so far)
않아
ana — Not; informal negative ending for adjectives/verbs
그건
geugeon — That is; as for that (contraction of 그것은)
사냥꾼
sanyangkkun — Hunter; someone who hunts wild animals
ttak — Exactly; perfectly; just right; precisely
맞는
manneun — Fitting; suitable; correct; appropriate
na — I; me; first-person singular pronoun
전에
jeone — Before; previously; prior to a time
gan — Went; gone; past modifier of 가다
nae — My; mine; first-person possessive
어린
eorin — Young; little; childish; youthful
시절
sijeol — Time; period of life; days of one's past
이어지거든
ieojigodeun — Because it connects to; you see it leads to
소년
sonyeon — Boy; young male; youth
이었을
ieosseul — Would have been; past presumptive of 이다
할아버지
harabeoji — Grandfather; elderly man (respectful term)
함께
hamkke — Together; along with; in company
살았던
saratdeon — Used to live; had lived (retrospective modifier)
에는
eneun — At/in (with topic emphasis); there at a place
경기
gyeonggi — Game; competition; match; sporting event
있잖아
itjana — You know; there is, right?; soft assertion
일등
ildeung — First place; top rank; number one
해보겠어
haebogeseo — I will try; I intend to give it a shot
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →