← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 448

English → Korean Full Text Level 6/10

But now he was more inclined to hear Rudy's adventures while hunting and travelling, and to listen to his descriptions of the difficulties the chamois-hunter has to overcome on the mountain-tops, or of the dangerous snow-drifts which the wind and weather cause to cling to the edges of the rocks, or to lie in the form of a frail bridge over the abyss beneath.

하지만 이제 그는 루디의 사냥과 여행에 관한 모험담을 듣고, 샤무아 사냥꾼이 산꼭대기에서 극복해야 하는 어려움이나, 바람과 날씨로 인해 바위 끝에 달라붙거나 아래의 심연 위로 약한 다리 형태로 놓이는 위험한 눈더미에 대한 묘사를 듣는 데 더욱 관심을 기울이게 되었다.

The eyes of the brave Rudy sparkled as he described the life of a hunter, or spoke of the cunning of the chamois and their wonderful leaps; also of the powerful fohn and the rolling avalanche.

용감한 루디의 눈은 사냥꾼의 삶을 묘사하거나 샤무아의 교활함과 그들의 놀라운 도약, 그리고 강력한 푄 바람과 굴러 내리는 눈사태에 대해 이야기할 때 반짝였다.

He noticed that the more he described, the more interested the miller became, especially when he spoke of the fierce vulture and of the royal eagle.

그는 자신이 묘사하면 할수록 제분업자가 더욱 흥미를 보인다는 것을 알아챘는데, 특히 사나운 독수리와 왕독수리에 대해 이야기할 때 그러했다.

Not far from Bex, in the canton Valais, was an eagle's nest, more curiously built under a high, over-hanging rock.

벡스에서 멀지 않은 발레 주에는 높이 솟은 절벽 아래에 기묘하게 지어진 독수리 둥지가 하나 있었다.

In this nest was a young eagle; but who would venture to take it?

그 둥지에는 어린 독수리 한 마리가 있었다. 하지만 누가 감히 그것을 잡으러 나서겠는가?

A young Englishman had offered Rudy a whole handful of gold, if he would bring him the young eagle alive.

한 젊은 영국인이 루디에게 어린 독수리를 살아있는 채로 가져다주면 한 움큼의 금을 주겠다고 제안했다.

The wine was passed round freely, and the conversation kept up pleasantly; but the evening seemed too short for Rudy, although it was midnight when he left the miller's house, after this his first visit.

포도주가 자유롭게 돌려졌고 대화는 즐겁게 이어졌다. 하지만 루디에게는 저녁이 너무 짧게 느껴졌는데, 비록 이번 첫 방문에서 제분업자의 집을 떠난 것이 자정이었음에도 그러했다.

Vocabulary

하지만
hajiman — However; used to contrast two statements
이제
ije — Now; at this point in time
그는
geuneun — He; third-person singular masculine subject pronoun
사냥과
sanyang-gwa — Hunting and; hunting combined with something else
여행에
yeohaeng-e — To/about travel; journey or trip
관한
gwanhan — Regarding; related to a certain topic
모험담을
moheomdam-eul — Adventure story; tale of daring experiences
듣고
deutgo — Listening and; hearing something then continuing
사냥꾼이
sanyangggun-i — Hunter; person who hunts wild animals
산꼭대기에서
sankkokdaegi-eseo — At the mountain summit; from the peak
극복해야
geukbokaeya — Must overcome; needing to surmount difficulties
하는
haneun — That does; relative clause modifier verb form
어려움이나
eoryeoum-ina — Difficulties or; hardships or challenges
바람과
baram-gwa — Wind and; the wind combined with something
날씨로
nalssiro — Due to weather; because of weather conditions
인해
inhae — Because of; caused by something
바위
bawi — Rock; a large stone or boulder
끝에
kkeut-e — At the edge; at the tip or end
달라붙거나
dallabutgeona — Clinging to or; sticking fast to a surface
아래의
arae-ui — Below; underneath something
심연
simyeon — Abyss; a deep, bottomless chasm or void
위로
wiro — Above; over something upward
약한
yakhan — Weak; fragile or lacking strength
다리
dari — Bridge or leg; structure crossing a gap
형태로
hyeongtaero — In the form of; in a particular shape
놓이는
noineun — Being laid; placed or positioned somewhere
위험한
wiheomhan — Dangerous; posing serious risk or harm
눈더미에
nundeomi-e — In a snowdrift; a pile of accumulated snow
대한
daehan — About; concerning or regarding a subject
묘사를
myosa-reul — Description; a detailed account or portrayal
듣는
deutneun — Listening; the act of hearing something
de — In doing; a nominalizer indicating an action
더욱
deouk — Even more; to a greater degree
관심을
gwansim-eul — Interest; attention or curiosity toward something
기울이게
giulige — To pay; to direct attention or effort
되었다
doeeotda — Became; past tense of to become
용감한
yonggamhan — Brave; showing courage and boldness
눈은
nun-eun — Eyes; the organs of sight (topic marker)
사냥꾼의
sanyangkkun-ui — Hunter's; belonging to the hunter
삶을
salm-eul — Life; one's existence or way of living
묘사하거나
myosahageona — Describing or; portraying or depicting something
교활함과
gyohwalham-gwa — Cunning and; craftiness or slyness
그들의
geudeul-ui — Their; possessive form of they
놀라운
nollaun — Amazing; astonishing or surprising
도약
doyak — Leap; a powerful jump or spring forward
그리고
geurigo — And; connecting two clauses or items
강력한
gangnyeokhan — Powerful; having great force or strength
굴러
gulleo — Rolling; moving by turning over and over
내리는
naerineun — Coming down; descending or falling downward
눈사태에
nunsatae-e — In an avalanche; a mass of falling snow
대해
daehae — About; concerning or regarding a topic
이야기할
iyagiral — To talk; future modifier of telling a story
ttae — When; at the time of an event
반짝였다
banjjakkyeotda — Sparkled; shone or gleamed brightly
자신이
jasin-i — Oneself; referring to the subject themselves
묘사하면
myosahameyon — When describing; if one portrays something
할수록
halsurok — The more one does; increasingly as action continues
흥미를
heungmi-reul — Interest; curiosity or fascination in something
보인다는
boindaneun — That one shows; indicating displayed interest
것을
geoseul — The thing; nominalizer used as object marker
알아챘는데
arabachaenneunde — Noticed but; realized while something else occurred
특히
teuki — Especially; particularly above other things
사나운
sanaun — Fierce; wild and aggressive in nature
독수리와
doksuri-wa — Eagle and; the large bird of prey
그러했다
geureohada — Was so; it was that way or thus
멀지
meolji — Far; not distant (negative context)
않은
aneun — Not; negative modifier for adjectives or verbs
높이
nopi — Height; tall or at an elevated level
솟은
soseun — Rising; towering upward prominently
절벽
jeolbyeok — Cliff; a steep vertical rock face
아래에
arae-e — Below; underneath or at the bottom
기묘하게
gimyohage — Strangely; in an odd or peculiar manner
지어진
jieoiin — Built; constructed or made in a place
독수리
doksuri — Eagle; a large predatory bird of prey
둥지가
dungji-ga — Nest; a bird's nesting place (subject marker)
하나
hana — One; the number one or a single thing
있었다
isseotda — There was; past tense of existence
geu — That; a demonstrative pronoun or article
둥지에는
dungji-eneun — In that nest; inside the bird's nesting place
어린
eorin — Young; small and not fully grown
han — One; a single (used before a counter)
마리가
mari-ga — One animal; counter for animals (subject marker)
누가
nuga — Who; asking about a person's identity
감히
gami — Dare; boldly venturing to do something risky
그것을
geugeos-eul — It; referring to that thing as object
잡으러
jabeuro — To catch; going in order to capture something
나서겠는가
naseogetneunka — Would step forward; willing to undertake a task
젊은
jeolmeun — Young; being of a young age
영국인이
yeonggugin-i — An Englishman; a person from England
독수리를
doksuri-reul — The eagle; large bird of prey (object marker)
살아있는
sarainneun — Alive; living and not dead
채로
chaero — As it is; in its current state or condition
가져다주면
gajyeodajumeyon — If brought; if one delivers something to someone
움큼의
umkeum-ui — A handful of; a small grasped amount
금을
geum-eul — Gold; precious yellow metal (object marker)
주겠다고
jugetdago — Said would give; promised to offer something
제안했다
jean-haetda — Proposed; made a suggestion or offer
포도주가
podoju-ga — Wine; fermented grape beverage (subject marker)
자유롭게
jayurobge — Freely; without restriction or limitation
돌려졌고
dollyeojyeotgo — Was passed around and; circulated among people
대화는
daehwa-neun — Conversation; a dialogue between people (topic)
즐겁게
jeulgeobge — Pleasantly; in a joyful or enjoyable manner
이어졌다
ieojyeotda — Continued; carried on without interruption
저녁이
jeonyeok-i — Evening; the later part of the day
너무
neomu — Too; excessively or overly much
짧게
jjalbge — Briefly; for a short period of time
느껴졌는데
neukkyeojyeonneunde — Felt but; was perceived while something else occurred
비록
birok — Although; even though introducing a concession
이번
ibeon — This time; the current or present occasion
cheot — First; the initial one in a series
방문에서
bangmun-eseo — On the visit; during a call or stop
집을
jib-eul — House; a home or dwelling (object marker)
떠난
tteonan — Left; departed from a place
것이
geosi — The fact that; nominalizer as subject marker
자정이었음에도
jajeong-ieosseumedo — Even though it was midnight; despite the late hour
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →