← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 458

English → Korean Full Text Level 6/10

We must take the bird out of the basket," said she.

"새를 바구니에서 꺼내야 해요," 그녀가 말했다.

"It is getting into a rage; how its eyes glare.

"새가 화가 나고 있어요; 눈빛이 얼마나 이글거리는지.

How did you manage to conquer it?"

어떻게 그것을 제압할 수 있었나요?"

Then Rudy had to describe his adventure, and the miller's eyes opened wide as he listened.

그러자 루디는 자신의 모험담을 이야기해야 했고, 방앗간 주인은 듣는 동안 눈을 크게 떴다.

"With your courage and your good fortune you might win three wives," said the miller.

"그대의 용기와 행운이라면 아내를 세 명이라도 얻을 수 있을 것이오," 방앗간 주인이 말했다.

"Oh, thank you," cried Rudy.

"오, 감사합니다," 루디가 외쳤다.

"But you have not won Babette yet," said the miller, slapping the young Alpine hunter on the shoulder playfully.

"하지만 아직 바베트를 얻은 것은 아니오," 방앗간 주인이 젊은 알프스 사냥꾼의 어깨를 장난스럽게 치며 말했다.

"Have you heard the fresh news at the mill?" asked the parlor-cat of the kitchen-cat.

"방앗간의 새로운 소식을 들었니?" 응접실 고양이가 부엌 고양이에게 물었다.

"Rudy has brought us the young eagle, and he is to take Babette in exchange.

"루디가 어린 독수리를 가져왔고, 그 대가로 바베트를 데려가기로 했대.

They kissed each other in the presence of the old man, which is as good as an engagement.

두 사람은 노인 앞에서 서로 키스를 했는데, 그건 약혼이나 다름없지.

He was quite civil about it; drew in his claws, and took his afternoon nap, so that the two were left to sit and wag their tails as much as they pleased.

노인은 꽤 점잖게 굴었어; 발톱을 거두고 낮잠을 자서, 두 사람이 마음껏 앉아 꼬리를 흔들 수 있게 내버려 뒀지.

They have so much to talk about that it will not be finished till Christmas."

두 사람은 할 이야기가 너무 많아서 크리스마스까지도 끝나지 않을 거야."

Neither was it finished till Christmas.

실제로도 크리스마스까지 끝나지 않았다.

The wind whirled the faded, fallen leaves; the snow drifted in the valleys, as well as upon the mountains, and the Ice Maiden sat in the stately palace which, in winter time, she generally occupied.

바람은 빛바랜 낙엽을 휘몰아쳤고, 눈은 산 위뿐만 아니라 골짜기에도 흩날렸으며, 얼음 처녀는 겨울이면 늘 머무르던 웅장한 궁전에 앉아 있었다.

Vocabulary

새를
saereul — Bird (object marker attached, indicating direct object)
바구니에서
bagunie-seo — From the basket; out of the basket
꺼내야
kkeonaeeya — Must take out; need to remove something
해요
haeyo — Do; polite present tense ending
그녀가
geunyeoga — She (subject marker attached)
말했다
malhaetda — Said; spoke; uttered words
새가
saega — The bird (subject marker attached)
화가
hwaga — Anger arising; becoming angry
나고
nago — Coming out; arising (connective form)
있어요
isseoyo — Is; exists; present state (polite)
눈빛이
nunbichi — The gaze; the light in one's eyes
얼마나
eolmana — How much; to what extent
이글거리는지
igeulgeorineun-ji — How fiercely it blazes or burns
어떻게
eotteoke — How; in what way
그것을
geugeosel — That thing (object marker attached)
제압할
jeeaphal — To subdue; to overpower something
su — Ability; possibility; can do
있었나요
isseonnayo — Were you able to; did it exist (polite question)
그러자
geureoja — Then; thereupon; at that moment
자신의
jasinui — One's own; of oneself (possessive)
모험담을
moheomdam-eul — Adventure story (object marker attached)
이야기해야
iyagihaeya — Must tell; need to narrate a story
했고
haetgo — Did and; performed action (connective past)
방앗간
bangakgan — Mill; a place for grinding grain
주인은
juineun — The owner; the master (topic marker)
듣는
deudneun — Listening; who listens (modifier form)
동안
dongan — During; while; for a period of time
눈을
nuneul — Eyes (object marker attached)
크게
keuge — Widely; greatly; in a big manner
떴다
tteotda — Opened wide; eyes widened in surprise
그대의
geudaeui — Your (formal, literary possessive pronoun)
용기와
yonggiwa — Courage and; bravery (with conjunction)
행운이라면
haengunniraemyeon — If it is good luck; given your fortune
아내를
anaereul — Wife (object marker attached)
se — Three (native Korean numeral)
명이라도
myeongirado — Even three people; at least that many
얻을
eodeul — To obtain; to gain (modifier form)
있을
isseul — Will be able to; there will be
것이오
geosio — It is so; formal declarative sentence ending
주인이
juini — The owner (subject marker attached)
o — Oh; exclamation of mild surprise
감사합니다
gamsahamnida — Thank you; formal expression of gratitude
외쳤다
oechyeotda — Shouted; exclaimed loudly
하지만
hajiman — However; but; nevertheless
아직
ajik — Yet; still; not yet
얻은
eodeun — Obtained; gained (past modifier form)
것은
geoseun — The thing; fact (topic marker attached)
아니오
anio — No; it is not; formal negation
젊은
jeolmeun — Young; youthful (modifier form)
사냥꾼의
sanyangkkun-ui — Of the hunter; hunter's (possessive)
어깨를
eokkaeReul — Shoulder (object marker attached)
장난스럽게
jangnanseureop-ge — Playfully; mischievously; in a teasing way
치며
chimyeo — Striking while; patting (connective form)
방앗간의
bangakganui — Of the mill; mill's (possessive form)
새로운
saeroun — New; fresh; novel (modifier form)
소식을
sosigeul — News; tidings (object marker attached)
들었니
deureotni — Did you hear; have you heard (informal)
응접실
eungjeopsil — Reception room; parlor; sitting room
고양이가
goyangi-ga — The cat (subject marker attached)
부엌
bueok — Kitchen; the cooking area of a home
고양이에게
goyangi-ege — To the cat (dative marker attached)
물었다
mureotda — Asked; inquired; posed a question
어린
eorin — Young; little; small (modifier form)
독수리를
doksuriReul — Eagle (object marker attached)
가져왔고
gajeowatgo — Brought and; came carrying something
geu — That; the (demonstrative determiner)
대가로
daegaro — In exchange for; as compensation
데려가기로
deryeogagiro — Decided to take along; agreed to escort
했대
haetdae — They say did; reported past action (hearsay)
du — Two (native Korean numeral)
사람은
sarameun — The person; the people (topic marker)
노인
noin — Elderly person; old man or woman
앞에서
apeseo — In front of; before (location marker)
서로
seoro — Each other; mutually; one another
키스를
kiseureul — Kiss (object marker attached)
했는데
haenneunde — Did but; performed action (contrastive connective)
그건
geugeon — That is; that thing (contracted topic form)
약혼이나
yakhonina — Engagement or; practically a betrothal
다름없지
dareumeoptji — No different from; same as; equivalent to
노인은
noineun — The elderly person (topic marker attached)
kkwae — Quite; fairly; rather (degree adverb)
점잖게
jeomjanhge — Politely; gracefully; in a dignified manner
굴었어
gureosseo — Behaved; acted in a certain way (informal past)
발톱을
baltop-eul — Claws (object marker attached)
거두고
geodugo — Withdrew and; retracted (connective form)
낮잠을
najjameul — Nap; afternoon sleep (object marker)
자서
jaseo — Slept and; because slept (connective form)
사람이
sarami — The person (subject marker attached)
마음껏
maeumskeot — To one's heart's content; freely; fully
앉아
anja — Sitting; sat down (connective form)
꼬리를
kkoriReul — Tail (object marker attached)
흔들
heundeul — To wave; to wag; to shake
있게
itge — So that one can; enabling (purpose connective)
내버려
naeboryeo — Left alone; let be (connective form)
뒀지
dwoetji — Left it so; placed and kept (informal past)
hal — To do; will do (future modifier form)
이야기가
iyagiga — Story; the tale (subject marker attached)
너무
neomu — Too; excessively; very much
많아서
manaseo — Because there are many; so numerous
크리스마스까지도
keuriseumaseukkajido — Even until Christmas; all the way to Christmas
끝나지
kkeutnaji — Does not end; will not finish (negative)
않을
aneul — Will not; negative future modifier form
거야
geoya — It will be; informal future assertion
실제로도
siljero-do — In reality also; in fact as well
크리스마스까지
keuriseumaseukkaji — Until Christmas; up to Christmas time
않았다
anassda — Did not; negative past tense form
바람은
barameun — The wind (topic marker attached)
빛바랜
bitbaran — Faded; discolored; having lost color
낙엽을
nagyeobeul — Fallen leaves (object marker attached)
휘몰아쳤고
hwimolachyeotgo — Swept and; whirled violently (connective past)
눈은
nuneun — Snow (topic marker attached)
san — Mountain; hill
위뿐만
wippeunman — Not only on top; above only (restrictive)
아니라
anira — Not only; but also (contrastive connective)
골짜기에도
goljjagie-do — Also in the valley; in the ravine too
흩날렸으며
heutnallyeosseumyeo — Scattered and; drifted about (connective past)
얼음
eoreum — Ice; frozen water
처녀는
cheonyeoneun — The maiden; the virgin (topic marker)
겨울이면
gyeourimyeon — When it is winter; if winter comes
neul — Always; habitually; at all times
머무르던
meomureudeun — Used to stay; habitually resided (past modifier)
웅장한
ungjanghan — Grand; majestic; magnificent (modifier form)
궁전에
gungjeon-e — In the palace; at the grand palace
있었다
isseotda — Was; existed; there was (past tense)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →