Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 473
The water trickled down the naked sides of the rocks, and snow lay thickly all around.
물은 바위의 맨 옆면을 따라 졸졸 흘러내렸고, 사방에 눈이 두껍게 쌓여 있었다.
Rudy shivered with cold; he was wet through to the skin; and his ring was gone,--the betrothal ring that Babette had given him.
루디는 추위에 몸을 떨었고, 온몸이 흠뻑 젖어 있었으며, 그의 반지는 사라져 버렸다. 바베트가 그에게 준 약혼 반지가.
His gun lay near him in the snow; he took it up and tried to discharge it, but it missed fire.
그의 총은 눈 속에서 그의 곁에 놓여 있었다. 그는 총을 집어 들고 발사하려 했지만, 불발이었다.
Heavy clouds lay on the mountain clefts, like firm masses of snow.
무거운 구름이 단단한 눈덩이처럼 산의 틈새에 걸려 있었다.
Upon one of these Vertigo sat, lurking after his powerless prey, and from beneath came a sound as if a piece of rock had fallen from the cleft, and was crushing everything that stood in its way or opposed its course.
그 중 하나 위에 현기증의 악령이 앉아, 무력한 먹잇감을 노리며 숨어 있었고, 아래에서는 마치 바위 한 조각이 틈새에서 떨어져 그 앞을 막거나 저항하는 모든 것을 짓부수는 듯한 소리가 들려왔다.
But, at the miller's, Babette sat alone and wept.
그러나 방앗간 집에서는 바베트가 홀로 앉아 울고 있었다.
Rudy had not been to see her for six days.
루디는 엿새 동안 그녀를 찾아오지 않았다.
He who was in the wrong, and who ought to ask her forgiveness; for did she not love him with her whole heart?
잘못을 저지른 것은 그였고, 그가 그녀에게 용서를 구해야 했다. 그녀가 온 마음을 다해 그를 사랑하고 있지 않은가?
XIII. AT THE MILL
XIII. 방앗간에서
"What strange creatures human beings are," said the parlor-cat to the kitchen-cat; "Babette and Rudy have fallen out with each other.
"인간이란 참 이상한 존재야," 거실 고양이가 부엌 고양이에게 말했다. "바베트와 루디가 서로 사이가 틀어졌어.
She sits and cries, and he thinks no more about her."
그녀는 앉아서 울고, 그는 더 이상 그녀를 생각하지 않아."
"That does not please me to hear," said the kitchen-cat.
"그 말을 들으니 기쁘지 않구나," 부엌 고양이가 말했다.
"Nor me either," replied the parlor-cat; "but I do not take it to heart.
"나도 마찬가지야," 거실 고양이가 대답했다. "하지만 나는 마음에 두지 않아.
Babette may fall in love with the red whiskers, if she likes, but he has not been here since he tried to get on the roof."
바베트가 원한다면 붉은 수염을 가진 자와 사랑에 빠져도 되지만, 그는 지붕에 올라가려 했던 이후로 여기에 오지 않았어."
Vocabulary
- 물은
- mureun — Water (topic marker); refers to water as subject
- 바위의
- bawuiui — Of the rock; possessive form of rock
- 맨
- maen — Bare, plain, or mere; used as intensifier
- 옆면을
- yeongmyeoneul — The side surface; object form of side face
- 따라
- ttara — Along; following the path of something
- 졸졸
- joljol — Trickling sound; sound of water flowing gently
- 흘러내렸고
- heulleonaeryeotgo — Flowed down and; past tense with continuation
- 사방에
- sabnange — In all directions; everywhere around
- 눈이
- nuni — Snow (subject); snow as the subject of sentence
- 두껍게
- dukkeopge — Thickly; in a thick manner
- 쌓여
- ssahyeo — Piled up; accumulated in layers
- 있었다
- isseotda — There was; past tense existence marker
- 추위에
- chuwie — In the cold; locative form of cold weather
- 몸을
- momeul — Body (object); physical body as object
- 떨었고
- tteoreotgo — Shivered and; past tense shaking from cold
- 온몸이
- onmomi — The whole body; entire body as subject
- 흠뻑
- heumppeokt — Thoroughly soaked; completely drenched
- 젖어
- jeojeo — Soaked; wet through
- 있었으며
- isseoteumyeo — Was and also; past tense with additive connector
- 그의
- geuui — His; possessive pronoun third person male
- 반지는
- banjineun — The ring (topic); finger ring as topic
- 사라져
- sarajyeo — Disappeared; vanished from sight
- 버렸다
- beoryeotda — Completely done; regrettable completion marker
- 그에게
- geuege — To him; dative form of third person pronoun
- 준
- jun — Gave; past attributive form of to give
- 약혼
- yakhon — Engagement; formal betrothal between two people
- 반지가
- banjiga — The ring (subject); finger ring as subject
- 총은
- chongeun — The gun (topic); firearm as topic of sentence
- 눈
- nun — Snow; frozen precipitation falling from sky
- 속에서
- sogесео — From inside; within something
- 곁에
- gyeote — Beside; next to someone or something
- 놓여
- nohyeo — Placed; lying or set down somewhere
- 그는
- geuneun — He (topic); third person male topic marker
- 총을
- chongeul — The gun (object); firearm as grammatical object
- 집어
- jibeo — Picking up; grasping to lift something
- 들고
- deulgo — Holding and; carrying while doing next action
- 발사하려
- balsaharyeo — Intending to fire; about to shoot a gun
- 했지만
- haetjiman — Tried but; past tense with concessive contrast
- 불발이었다
- bulbarieotda — It was a misfire; gun failed to discharge
- 무거운
- mugeorun — Heavy; having great weight or burden
- 구름이
- Clouds (subject); clouds as grammatical subject
- 단단한
- dandanhan — Hard, solid; firm in texture or structure
- 눈덩이처럼
- nundeongicheoreom — Like a snowball; resembling a ball of snow
- 산의
- sanui — Of the mountain; possessive form of mountain
- 틈새에
- teumsaee — In the crevice; inside a crack or gap
- 걸려
- geollyeo — Caught on; hooked or lodged in place
- 그
- geu — That; demonstrative pronoun or determiner
- 중
- jung — Among; in the middle of a group
- 하나
- hana — One; the number one in native Korean
- 위에
- wie — On top of; above something spatially
- 현기증의
- hyeongijeungui — Of vertigo; possessive form of dizziness
- 악령이
- angnyeongi — The evil spirit (subject); demon as subject
- 앉아
- anja — Sitting; in a seated position
- 무력한
- muryeokhan — Powerless, helpless; lacking strength or ability
- 먹잇감을
- meogitgameul — Prey (object); target animal for hunting
- 노리며
- norimyeo — Targeting while; aiming at prey continuously
- 숨어
- sumeo — Hiding; concealing oneself from others
- 있었고
- isseotgo — Was there and; past existence with continuation
- 아래에서는
- araesoneun — From below (topic); from underneath as topic
- 마치
- machi — Just as if; as though, used for comparison
- 바위
- bawi — Rock, boulder; large solid stone formation
- 한
- han — One; a single, used before nouns
- 조각이
- jogagi — A piece (subject); fragment as grammatical subject
- 틈새에서
- teumsaeseo — From the crevice; out of a gap or crack
- 떨어져
- tteoreojyeo — Falling off; detaching and dropping down
- 앞을
- apeul — The front (object); ahead as grammatical object
- 막거나
- makgeona — Block or; to obstruct or alternatively
- 저항하는
- jeohanghaneun — Resisting; opposing or fighting against something
- 모든
- modeun — All, every; referring to everything without exception
- 것을
- geoseul — Thing (object); nominalizer as grammatical object
- 짓부수는
- jitbususneun — Crushing, smashing; violently destroying everything
- 듯한
- deuthan — Seeming like; as if, resembling something
- 소리가
- soriga — Sound (subject); noise as grammatical subject
- 들려왔다
- deullyeowatda — Could be heard; sound came to one's ears
- 그러나
- geureona — However, but; conjunction showing contrast
- 방앗간
- banggatgan — Mill; a building for grinding grain
- 집에서는
- jibesoneun — At home (topic); in the house as topic
- 홀로
- hollo — Alone, by oneself; without company
- 울고
- ulgo — Crying and; weeping while doing next action
- 엿새
- yeossae — Six days; duration of six days
- 동안
- dongan — During; for a period of time
- 그녀를
- geunyeoreul — Her (object); third person female as object
- 찾아오지
- chajaonji — Not coming to visit; failing to come see
- 않았다
- anhatda — Did not; past tense negation marker
- 잘못을
- jalmosteul — Mistake, fault (object); error as grammatical object
- 저지른
- jeojirun — Committed; having done something wrong
- 것은
- geoseun — The thing (topic); nominalizer as topic
- 그였고
- geuyeotgo — It was him and; past identification with continuation
- 그가
- geuga — He (subject); third person male subject marker
- 용서를
- yongseoreul — Forgiveness (object); pardon as grammatical object
- 구해야
- guhaeyа — Must seek; obligated to ask for something
- 했다
- haetda — Did; simple past tense of to do
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject); third person female subject marker
- 온
- on — Whole, entire; all of something
- 마음을
- maeumeul — Heart, mind (object); feelings as grammatical object
- 다해
- dahae — With all of; giving everything one has
- 그를
- geureul — Him (object); third person male as object
- 사랑하고
- saranghago — Loving and; feeling love while doing next action
- 있지
- itji — Isn't she; rhetorical confirmation of ongoing state
- 않은가
- aneunka — Isn't it not; rhetorical negative question tag
- 방앗간에서
- banggatganeseo — At the mill; location marker for the mill
- 인간이란
- inganiran — As for humans; referring to human beings generally
- 참
- cham — Really, truly; intensifier expressing sincerity
- 이상한
- isanghan — Strange, odd; behaving in a peculiar way
- 존재야
- jonjaeya — Are beings; informal statement about existence
- 거실
- geosil — Living room; main common room in a home
- 고양이가
- goyangi-ga — The cat (subject); domestic cat as subject
- 부엌
- bueok — Kitchen; room where food is prepared
- 고양이에게
- goyangieге — To the cat; dative form directed at a cat
- 말했다
- malhaetda — Said, spoke; past tense of to speak
- 서로
- seoro — Each other, mutually; reciprocal relationship
- 사이가
- saiga — Relationship (subject); interpersonal bond as subject
- 틀어졌어
- teureojeosseo — Has gone wrong; relationship has broken down
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic); third person female topic marker
- 앉아서
- anjaseo — Sitting and; seated while doing next action
- 더
- deo — More; comparative degree intensifier
- 이상
- isang — No more, anymore; no longer doing something
- 생각하지
- saenggakaji — Not thinking; ceasing to contemplate or consider
- 않아
- anha — Does not; informal present negation
- 말을
- mareul — Words (object); speech as grammatical object
- 들으니
- deureuni — Upon hearing; having listened to something
- 기쁘지
- gippeji — Not glad; not feeling happy or pleased
- 않구나
- ankuna — Is not, I see; realization of negative state
- 나도
- nado — Me too, I also; first person with additive particle
- 마찬가지야
- machangajiya — Same here; it is the same for me too
- 대답했다
- daedaphaetda — Answered, replied; past tense of to respond
- 하지만
- hajiman — But, however; conjunction showing contrast
- 나는
- naneun — I (topic); first person singular topic marker
- 마음에
- maeume — In mind; in one's heart or thoughts
- 두지
- duji — Not keep in mind; not holding onto something
- 원한다면
- wonhandamyeon — If one wants; conditional form of to desire
- 붉은
- bulgeun — Red; having the color red as attribute
- 수염을
- suyeomeul — Beard (object); facial hair as grammatical object
- 가진
- gajin — Having; possessing as an attribute
- 자와
- jawa — With the person; individual with connective particle
- 사랑에
- sarange — In love; within the state of love
- 빠져도
- ppajyeodo — Even if falling into; even if falling in love
- 되지만
- doejiman — May, but; permissive with concessive contrast
- 지붕에
- jibunge — On the roof; locative marker for rooftop
- 올라가려
- ollagaryeo — Intending to climb up; about to go on roof
- 했던
- haetdeon — Had tried; past retrospective action modifier
- 이후로
- ihuro — Since then; after that point in time
- 여기에
- yeogie — Here; to this place, locative form
- 오지
- oji — Not coming; failing to arrive here
- 않았어
- anasseo — Did not; informal past tense negation
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →