Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 478
His eyes were quite eloquent, and his words possessed a magic power; he offered her his hand, and she was obliged to follow him.
그의 눈은 매우 웅변적이었고, 그의 말은 마법의 힘을 지니고 있었다. 그는 그녀에게 손을 내밀었고, 그녀는 그를 따라갈 수밖에 없었다.
They went out of the house and stepped downwards, always downwards, and it seemed to Babette as if she had a weight on her heart which continually grew heavier.
그들은 집을 나와 아래로, 계속 아래로 걸어 내려갔고, 바베트에게는 마치 가슴 위에 점점 더 무거워지는 무언가가 얹혀 있는 것처럼 느껴졌다.
She felt she was committing a sin against Rudy, a sin against God.
그녀는 자신이 루디에게, 그리고 하느님께 죄를 짓고 있다고 느꼈다.
Suddenly she found herself forsaken, her clothes torn by the thorns, and her hair gray; she looked upwards in her agony, and there, on the edge of the rock, she espied Rudy.
갑자기 그녀는 자신이 버림받았음을 깨달았고, 옷은 가시에 찢겨 있었으며 머리카락은 희어져 있었다. 고통 속에서 위를 올려다보니, 바위 끝에 루디가 보였다.
She stretched out her arms to him, but she did not venture to call him or to pray; and had she called him, it would have been useless, for it was not Rudy, only his hunting coat and hat hanging on an alpenstock, as the hunters sometimes arrange them to deceive the chamois.
그녀는 그를 향해 두 팔을 뻗었지만, 감히 그를 부르거나 기도할 엄두를 내지 못했다. 설령 그를 불렀다 해도 소용없었을 것이니, 그것은 루디가 아니라 사냥꾼들이 샤무아를 속이기 위해 때때로 알펜스톡에 걸어두는 그의 사냥복과 모자에 불과했기 때문이다.
"Oh!" she exclaimed in her agony; "oh, that I had died on the happiest day of my life, my wedding-day.
"아!" 그녀는 고통 속에서 외쳤다. "아, 내 생애 가장 행복한 날, 내 결혼식 날에 죽었더라면.
O my God, it would have been a mercy and a blessing had Rudy travelled far away from me, and I had never known him.
오 하느님, 루디가 나로부터 멀리 떠나고 내가 그를 전혀 알지 못했더라면, 그것이 오히려 자비요 축복이었을 것을.
None know what will happen in the future."
미래에 무슨 일이 일어날지는 아무도 모른다."
And then, in ungodly despair, she cast herself down into the deep rocky gulf.
그리고 나서, 불경스러운 절망 속에서 그녀는 깊은 바위 협곡 아래로 몸을 던졌다.
The spell was broken; a cry of terror escaped her, and she awoke.
마법이 풀렸다. 공포의 비명이 그녀의 입에서 터져 나왔고, 그녀는 잠에서 깨어났다.
The dream was over; it had vanished.
꿈은 끝났다. 꿈은 사라져 버렸다.
Vocabulary
- 그의
- geu-ui — His; possessive pronoun referring to a male
- 눈은
- nu-neun — Eyes (topic marker); the eyes of someone
- 매우
- mae-u — Very; extremely; to a great degree
- 말은
- mal-eun — Words or speech (topic marker)
- 마법의
- ma-beop-ui — Of magic; magical; relating to supernatural power
- 힘을
- him-eul — Power or strength (object marker)
- 지니고
- ji-ni-go — Possessing; carrying; holding within oneself
- 있었다
- i-sseot-da — There was; existed; past tense of 있다
- 그는
- geu-neun — He; third-person singular male subject pronoun
- 그녀에게
- geu-nyeo-e-ge — To her; dative form of third-person female pronoun
- 손을
- son-eul — Hand (object marker); referring to one's hand
- 내밀었고
- nae-mil-eot-go — Extended or held out (hand); reached forward toward someone
- 그녀는
- geu-nyeo-neun — She; third-person singular female subject pronoun
- 그를
- geu-reul — Him; third-person singular male object pronoun
- 따라갈
- tta-ra-gal — To follow; go after someone or something
- 수밖에
- su-bak-ke — Have no choice but to; can only do something
- 없었다
- eop-seot-da — There was not; did not exist; past negative
- 그들은
- geu-deul-eun — They; third-person plural subject pronoun
- 집을
- jib-eul — House or home (object marker)
- 나와
- na-wa — Coming out of; leaving a place
- 아래로
- a-rae-ro — Downward; in the direction of below
- 계속
- gye-sok — Continuously; without stopping; keeping on
- 걸어
- geol-eo — Walking; moving on foot
- 내려갔고
- nae-ryeo-gat-go — Went down; descended; moved to a lower place
- 마치
- ma-chi — Just as if; as though; resembling a certain situation
- 가슴
- ga-seum — Chest; breast; the front part of the torso
- 위에
- wi-e — On top of; above; on the surface of
- 점점
- jeom-jeom — Gradually; more and more; increasingly
- 더
- deo — More; to a greater extent or degree
- 무거워지는
- mu-geo-wo-ji-neun — Becoming heavier; growing in weight progressively
- 무언가가
- mu-eon-ga-ga — Something (subject marker); an unspecified thing
- 있는
- in-neun — That exists; present tense modifier of 있다
- 것처럼
- geot-cheo-reom — As if; like something; resembling a certain thing
- 느껴졌다
- neu-kkyeo-jyeot-da — Was felt; a sensation was experienced passively
- 자신이
- ja-sin-i — Oneself (subject marker); referring to one's own self
- 그리고
- geu-ri-go — And; furthermore; connecting two clauses or ideas
- 하느님께
- ha-neu-nim-kke — To God; dative honorific form of God
- 죄를
- joe-reul — Sin or crime (object marker); wrongdoing
- 짓고
- jit-go — Committing; doing something wrong or sinful
- 있다고
- it-da-go — That one is doing; quoted present progressive form
- 느꼈다
- neu-kkyeot-da — Felt; experienced a feeling or sensation
- 갑자기
- gap-ja-gi — Suddenly; all at once; without warning
- 깨달았고
- kkae-dal-at-go — Realized; came to understand something suddenly
- 옷은
- ot-eun — Clothing or clothes (topic marker)
- 가시에
- ga-si-e — On thorns; by thorns; sharp pointed plant spines
- 찢겨
- jjit-gyeo — Torn; ripped apart by something sharp
- 머리카락은
- meo-ri-ka-rak-eun — Hair (topic marker); strands of hair on the head
- 고통
- go-tong — Pain; suffering; intense physical or emotional distress
- 속에서
- sok-e-seo — Within; inside of; in the midst of something
- 위를
- wi-reul — Upward; above (object marker); looking up
- 올려다보니
- ol-lyeo-da-bo-ni — Looking up at; gazing upward and seeing something
- 바위
- ba-wi — Rock; large stone; boulder
- 끝에
- kkeut-e — At the edge or end of something
- 보였다
- bo-yeot-da — Was visible; could be seen; appeared in sight
- 향해
- hyang-hae — Toward; in the direction of something or someone
- 두
- du — Two; the number two
- 팔을
- pal-eul — Arms (object marker); the upper limbs of the body
- 감히
- gam-hi — Daringly; having the nerve or audacity to do
- 부르거나
- bu-reu-geo-na — To call out or; either calling someone
- 기도할
- gi-do-hal — To pray; offering a prayer to God
- 엄두를
- eom-du-reul — Nerve or courage to attempt something difficult
- 못했다
- mot-haet-da — Could not do; was unable to do something
- 설령
- seol-lyeong — Even if; supposing that; granting that condition
- 불렀다
- bul-leot-da — Called out; shouted someone's name
- 해도
- hae-do — Even if done; even though one does so
- 소용없었을
- so-yong-eop-seot-eul — Would have been useless; no use or purpose
- 그것은
- geu-geot-eun — That thing (topic marker); it; that object
- 아니라
- a-ni-ra — Is not; rather than; negating and contrasting
- 사냥꾼들이
- sa-nyang-kkun-deul-i — Hunters (subject marker); people who hunt animals
- 속이기
- sok-i-gi — To deceive; to trick someone or something
- 위해
- wi-hae — For the purpose of; in order to do
- 때때로
- ttae-ttae-ro — Sometimes; occasionally; from time to time
- 모자에
- mo-ja-e — On a hat; referring to a hat or cap
- 불과했기
- bul-gwa-haet-gi — Was merely; was nothing more than something
- 때문이다
- ttae-mun-i-da — It is because; the reason is that
- 아
- a — Ah; oh; exclamation of emotion or realization
- 외쳤다
- oe-chyeot-da — Shouted; cried out loudly in exclamation
- 내
- nae — My; first-person possessive pronoun
- 생애
- saeng-ae — Lifetime; one's entire life span
- 가장
- ga-jang — Most; the superlative degree among things
- 행복한
- haeng-bok-han — Happy; joyful; in a state of happiness
- 날
- nal — Day; a single calendar day
- 결혼식
- gyeol-hon-sik — Wedding ceremony; celebration of marriage
- 날에
- nal-e — On the day of; at a specific day
- 오
- o — Oh; exclamation expressing emotion or longing
- 하느님
- ha-neu-nim — God; the divine being in Christian context
- 나로부터
- na-ro-bu-teo — From me; away from my person or self
- 멀리
- meol-li — Far away; at a great distance
- 떠나고
- tteo-na-go — Leaving; departing from a place or person
- 내가
- nae-ga — I (subject marker); first-person singular subject
- 전혀
- jeon-hyeo — Not at all; completely; used with negatives
- 알지
- al-ji — To know; in a negative construction, not knowing
- 그것이
- geu-geot-i — That thing (subject marker); it would have been
- 오히려
- o-hi-ryeo — Rather; on the contrary; instead
- 자비요
- ja-bi-yo — Is mercy; compassion; benevolent kindness from above
- 축복이었을
- chuk-bok-i-eot-eul — Would have been a blessing; a divine gift
- 것을
- geot-eul — The thing (object marker); a nominalized clause object
- 미래에
- mi-rae-e — In the future; at a time yet to come
- 무슨
- mu-seun — What kind of; which; used in questions
- 일이
- il-i — Thing or event (subject marker); what happens
- 아무도
- a-mu-do — Nobody; no one at all
- 모른다
- mo-reun-da — Does not know; is unaware of something
- 나서
- na-seo — After coming out; then; subsequently after that
- 절망
- jeol-mang — Despair; hopelessness; total loss of hope
- 깊은
- gip-eun — Deep; profound; having great depth
- 협곡
- hyeop-gok — Gorge; narrow deep valley between cliffs
- 몸을
- mom-eul — Body (object marker); one's physical form
- 던졌다
- deon-jyeot-da — Threw; hurled; cast oneself or an object
- 마법이
- ma-beop-i — Magic (subject marker); the spell or enchantment
- 풀렸다
- pul-lyeot-da — Was broken; was released; a spell ended
- 공포의
- gong-po-ui — Of terror; of fear; relating to horror
- 비명이
- bi-myeong-i — Scream (subject marker); a cry of terror
- 그녀의
- geu-nyeo-ui — Her; possessive form of third-person female pronoun
- 입에서
- ib-e-seo — From the mouth; originating from one's mouth
- 터져
- teo-jyeo — Bursting out; erupting from a source suddenly
- 나왔고
- na-wat-go — Came out; emerged from somewhere
- 잠에서
- jam-e-seo — From sleep; waking from a state of sleep
- 깨어났다
- kkae-eo-nat-da — Woke up; awakened from sleep or unconsciousness
- 꿈은
- kkum-eun — The dream (topic marker); a dream during sleep
- 끝났다
- kkeun-nat-da — Ended; finished; came to a conclusion
- 사라져
- sa-ra-jyeo — Disappeared; vanished; ceased to exist
- 버렸다
- beo-ryeot-da — Completely did; auxiliary showing completion or finality
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →