← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 479

English → Korean Full Text

But she knew she had dreamt something frightful about the young Englishman, yet months had passed since she had seen him or even thought of him.

하지만 그녀는 젊은 영국인에 대해 무언가 끔찍한 꿈을 꾸었다는 것을 알고 있었다. 그러나 그를 보거나 생각한 지도 몇 달이 지나 있었다.

Was he still at Montreux, and should she meet him there on her wedding day?

그는 아직 몽트뢰에 있을까, 그리고 결혼식 날 그곳에서 그를 만나게 되는 걸까?

A slight shadow passed over her pretty mouth as she thought of this, and she knit her brows; but the smile soon returned to her lip, and joy sparkled in her eyes, for this was the morning of the day on which she and Rudy were to be married, and the sun was shining brightly.

이것을 생각하자 그녀의 예쁜 입가에 가벼운 그늘이 드리워지고 눈살이 찌푸려졌다. 하지만 곧 미소가 입술로 돌아왔고 눈에는 기쁨이 빛났다. 오늘은 그녀와 루디가 결혼하는 날의 아침이었으며, 햇살은 밝게 빛나고 있었기 때문이다.

Rudy was already in the parlor when she entered it, and they very soon started for Villeneuve.

그녀가 거실에 들어섰을 때 루디는 이미 그곳에 있었고, 그들은 곧 빌뇌브를 향해 출발했다.

Both of them were overflowing with happiness, and the miller was in the best of tempers, laughing and merry; he was a good, honest soul, and a kind father.

두 사람 모두 행복으로 넘쳐 있었고, 방앗간 주인은 더없이 유쾌한 기분으로 웃고 즐거워하였다. 그는 선량하고 정직한 사람이었으며, 자상한 아버지였다.

"Now we are masters of the house," said the parlor-cat.

"이제 우리가 집의 주인이로군," 거실 고양이가 말했다.

XV. THE CONCLUSION

XV. 결말

It was early in the afternoon, and just at dinner-time, when the three joyous travellers reached Villeneuve.

세 명의 즐거운 여행자들이 빌뇌브에 도착한 것은 오후 이른 시간, 마침 저녁 식사 때였다.

After dinner, the miller placed himself in the arm-chair, smoked his pipe, and had a little nap.

저녁 식사 후, 방앗간 주인은 안락의자에 앉아 파이프 담배를 피우며 잠깐 낮잠을 잤다.

The bridal pair went arm-in-arm out through the town and along the high road, at the foot of the wood-covered rocks, and by the deep, blue lake.

신혼 한 쌍은 팔짱을 끼고 마을을 빠져나가 큰 길을 따라, 숲으로 뒤덮인 바위 기슭을 지나, 깊고 푸른 호수 곁을 거닐었다.

The gray walls, and the heavy clumsy-looking towers of the gloomy castle of Chillon, were reflected in the clear flood.

음산한 시옹 성의 회색 벽과 무겁고 투박하게 생긴 탑들이 맑은 수면에 반영되어 있었다.

Vocabulary

하지만
hajiman — However; used to contrast two statements
그녀는
geunyeoneun — She (topic marker attached)
젊은
jeolmeun — Young; describing a person of youth
영국인에
yeonggugine — To/about a British person (with particle)
대해
daehae — About; regarding a topic or subject
무언가
mueonga — Something; an unspecified thing or matter
끔찍한
kkeumjjikhan — Terrible; horrifying or dreadful in nature
꿈을
kkumeul — Dream (object marker attached)
꾸었다는
kkueotdaneun — That (she) had a dream (reported form)
것을
geoseul — The fact that; thing (object marker attached)
알고
algo — Knowing; in the state of knowing something
있었다
isseotda — Was; existed in a certain state or place
그러나
geureona — However; but, introducing a contrasting clause
그를
geureul — Him (object marker attached)
보거나
bogeona — To see or; either seeing or doing something else
생각한
saenggakhan — Thought about; having thought of something
myeot — Several; a few in number
달이
dari — Months (subject marker attached)
지나
jina — Passed; time has elapsed or gone by
그는
geuneun — He (topic marker attached)
아직
ajik — Still; yet, continuing up to the present
있을까
isseulkka — Would he be there? Wondering if present
그리고
geurigo — And; connecting two clauses or ideas
결혼식
gyeorhonsik — Wedding ceremony; formal marriage celebration
nal — Day; a specific day or date
그곳에서
geugoseseo — At that place; there, at that location
만나게
mannage — To end up meeting; come to encounter someone
되는
doeneun — Becoming; that which comes to be
걸까
geolkka — I wonder if; expressing curious speculation
이것을
igeoseul — This thing (object marker attached)
생각하자
saenggakhaja — As she thought of this; upon thinking
그녀의
geunyeoui — Her; belonging to her (possessive)
예쁜
yeppeun — Pretty; attractive in appearance
입가에
ipgae — At the corner of the lips or mouth
가벼운
gabyeoun — Light; slight or gentle in weight or feeling
그늘이
geuneuri — Shadow; a shade falling over something
눈살이
nunsari — Brow; the area between the eyebrows
찌푸려졌다
jjipuryeojyeotda — Was furrowed; brows knitted in concern
got — Soon; shortly after, in a brief moment
미소가
misoga — Smile (subject marker attached)
입술로
ipsulro — To the lips; toward or onto the lips
돌아왔고
dorawatgo — Returned; came back and then (continued)
눈에는
nuneneun — In the eyes (topic marker attached)
기쁨이
gippeum-i — Joy (subject marker attached)
빛났다
bichnatta — Shone; gleamed or sparkled brightly
오늘은
oneureun — Today (topic marker attached)
그녀와
geunyeowa — With her; she and (conjunction particle)
결혼하는
gyeorhonhaneun — Getting married; in the act of marrying
날의
narui — Of the day; belonging to that day
아침이었으며
achimieosseumyeo — It was the morning; and furthermore the morning
햇살은
haetsareun — Sunlight (topic marker attached)
밝게
balgge — Brightly; in a bright or luminous manner
빛나고
bichnago — Shining; gleaming and continuing to do so
때문이다
ttaemunida — It is because; stating the reason for something
그녀가
geunyeoga — She (subject marker attached)
거실에
geosire — Into the living room (location particle)
들어섰을
deureoseosseul — When she entered; having stepped into a room
ttae — When; at the time of an event
이미
imi — Already; before the expected or given time
그곳에
geugose — At that place; already there in that location
있었고
isseotgo — Was there; existed and then (something followed)
그들은
geudeureun — They (topic marker attached)
향해
hyanghae — Toward; heading in the direction of a place
출발했다
chulbalhaeotda — Departed; set off on a journey or trip
du — Two; the number two
사람
saram — Person; a human being or individual
모두
modu — All; both or everyone together
행복으로
haengbogeuro — With happiness; filled with or by joy
넘쳐
neomcheo — Overflowing; brimming or bursting with feeling
주인은
juineun — Owner (topic marker); the proprietor of something
유쾌한
yukwaehan — Cheerful; merry and in a jolly mood
기분으로
gibeuneuro — In a mood; with a particular feeling or spirit
웃고
utgo — Laughing; smiling and continuing with action
즐거워하였다
jeulgeowoahayeotda — Was delighted; expressed joy and happiness
정직한
jeongjikhan — Honest; truthful and straightforward in character
사람이었으며
saramieosseumyeo — Was a person; and furthermore a certain kind
자상한
jasanghan — Caring; attentive and considerate toward others
아버지였다
abeojiyeotda — Was a father; he was a paternal figure
이제
ije — Now; from this point on or at present
우리가
uriga — We (subject marker attached)
집의
jibui — Of the house; belonging to the home
거실
geosil — Living room; the main common room in a home
고양이가
goyangi-ga — The cat (subject marker attached)
말했다
malhaetda — Said; spoke or uttered something
결말
gyeolmal — Conclusion; the ending or final outcome
se — Three; the number three
명의
myeongui — Of (people); counter for persons, possessive
즐거운
jeulgeoun — Joyful; happy and pleasurable in feeling
여행자들이
yeohaengjajeuri — Travelers (subject marker); the journeying people
도착한
dochakhan — Arrived; having reached a destination
것은
geoseun — The fact (topic marker); that which happened
오후
ohu — Afternoon; the time period after midday
이른
ireun — Early; ahead of the usual or expected time
시간
sigan — Time; a period or point in the day
마침
machim — Just in time; coincidentally at the right moment
저녁
jeonyeok — Evening; the later part of the day
식사
siksa — Meal; the act of eating a meal
때였다
ttaeyeotda — It was the time of; it was exactly then
hu — After; following a particular event or time
안락의자에
anraguijae — In an armchair; seated in a comfortable chair
앉아
anja — Sitting; in a seated position
담배를
dambaereul — Cigarette/tobacco (object marker attached)
피우며
piumyeo — While smoking; doing so alongside another action
잠깐
jamkkan — Briefly; for a short moment of time
낮잠을
natjameul — Nap (object marker); a short daytime sleep
잤다
jatda — Slept; took a nap or went to sleep
신혼
sinhon — Newlywed; newly married couple or period
han — One; a single unit or a certain
쌍은
ssangeun — Pair (topic marker); a couple or duo
팔짱을
paljjangeul — Arms linked (object marker); arm in arm
끼고
kkigo — Linking arms; with arms interlocked together
마을을
maereul — Village (object marker); the town or hamlet
빠져나가
ppajyeonaga — Exiting; slipping out of or leaving a place
keun — Big; large or wide in size
길을
gireul — Road (object marker); a path or street
따라
ttara — Along; following the course of a road
숲으로
supeuro — Into the forest; toward the wooded area
뒤덮인
dwideopin — Covered over; completely blanketed by something
바위
bawi — Rock; a large stone or boulder
깊고
gipgo — Deep; having great depth and continuing
푸른
pureun — Blue; vivid blue or bluish-green in color
호수
hosu — Lake; a large body of inland water
곁을
gyeoteul — Beside; along the side of something
거닐었다
geonilyeotda — Strolled; walked leisurely along a path
음산한
eumsanhan — Gloomy; dark and foreboding in atmosphere
성의
seongui — Of the castle; belonging to the fortress
회색
hoesaek — Gray; an achromatic color between black and white
벽과
byeokgwa — Walls and; the stone walls alongside something
무겁고
mugeopgo — Heavy; weighty and continuing with description
생긴
saenggin — Shaped; having a certain form or appearance
탑들이
tapdeuri — Towers (subject marker); the castle towers
맑은
malgeun — Clear; transparent and pure, as in water
수면에
sumyeone — On the water surface; upon the lake's surface
반영되어
banyeongdoeeo — Being reflected; mirrored on the water surface
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →