Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 486
was my dream a glimpse into the course of my future life, whose thread must be violently broken to rescue me from sin?
내 꿈은 내 미래 삶의 여정을 잠깐 엿본 것이었을까, 나를 죄악에서 구하기 위해 그 실이 강제로 끊어져야만 했던?
Oh, miserable creature that I am!"
오, 나는 얼마나 비참한 존재인가!"
Thus she sat lamenting in the dark night, while through the deep stillness the last words of Rudy seemed to ring in her ears.
그리하여 그녀는 어두운 밤 속에서 슬피 울며 앉아 있었고, 그 깊은 고요함 속에서 루디의 마지막 말이 그녀의 귀에 울려 퍼지는 듯했다.
"This earth has nothing more to bestow."
"이 땅은 더 이상 베풀 것이 없다."
Words, uttered in the fulness of joy, were again heard amid the depths of sorrow.
기쁨의 충만함 속에서 내뱉어진 그 말들이, 이제 슬픔의 깊은 곳에서 다시 들려왔다.
Years have passed since this sad event happened.
이 슬픈 사건이 일어난 지 여러 해가 지났다.
The shores of the peaceful lake still smile in beauty.
고요한 호수의 기슭은 여전히 아름답게 빛난다.
The vines are full of luscious grapes.
포도나무에는 탐스러운 포도가 가득하다.
Steamboats, with waving flags, pass swiftly by.
깃발을 펄럭이며 증기선들이 빠르게 지나간다.
Pleasure-boats, with their swelling sails, skim lightly over the watery mirror, like white butterflies.
부풀어 오른 돛을 단 유람선들이 흰 나비처럼 수면의 거울 위를 가볍게 미끄러져 간다.
The railway is opened beyond Chillon, and goes far into the deep valley of the Rhone.
철도는 시옹 너머로 개통되어 론 강의 깊은 골짜기 안쪽으로 멀리 이어진다.
At every station strangers alight with red-bound guide-books in their hands, in which they read of every place worth seeing.
각 역마다 낯선 여행자들이 빨간 표지의 안내서를 손에 들고 내려, 볼 만한 곳마다에 대해 읽는다.
They visit Chillon, and observe on the lake the little island with the three acacias, and then read in their guide-book the story of the bridal pair who, in the year 1856, rowed over to it.
그들은 시옹을 방문하고, 호수 위에 있는 세 그루의 아카시아가 있는 작은 섬을 바라보며, 그런 다음 안내서에서 1856년에 그 섬으로 노를 저어 간 한 쌍의 신혼부부 이야기를 읽는다.
They read that the two were missing till the next morning, when some people on the shore heard the despairing cries of the bride, and went to her assistance, and by her were told of the bridegroom's fate.
그들은 그 두 사람이 다음 날 아침까지 행방불명이었으며, 그때 해안가에 있던 몇몇 사람들이 신부의 절망적인 울부짖음을 듣고 그녀를 도우러 가서, 그녀로부터 신랑의 운명에 대해 들었다는 내용을 읽는다.
Vocabulary
- 내
- nae — My; belonging to the speaker
- 꿈은
- kkumeun — Dream (topic marker attached)
- 미래
- mirae — The future; time yet to come
- 삶의
- salmui — Of life; relating to one's existence
- 여정을
- yeojeongeul — Journey or voyage (object marker attached)
- 잠깐
- jamkkan — Briefly; for a short moment
- 엿본
- yeotbon — Peeked at; glimpsed secretly
- 나를
- nareul — Me; myself (object marker attached)
- 죄악에서
- joeageseo — From sin or wickedness
- 구하기
- guhagi — Saving; rescuing (nominalized verb form)
- 위해
- wihae — For the sake of; in order to
- 그
- geu — That; the (demonstrative determiner)
- 실이
- siri — Thread or string (subject marker attached)
- 강제로
- gangjero — Forcibly; by compulsion
- 끊어져야만
- kkeuneojyeoyaman — Must be cut off; has to be severed
- 했던
- haetdeon — Had done; past retrospective modifier
- 오
- o — Oh; exclamation of emotion
- 나는
- naneun — I; me (topic marker attached)
- 얼마나
- eolmana — How much; to what extent
- 비참한
- bicchamhan — Miserable; wretched; pitiful
- 존재인가
- jonjaeinga — Am I a being; what kind of existence
- 그리하여
- geurihayeo — And so; therefore; thus
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker attached)
- 어두운
- eoduun — Dark; dim; gloomy
- 밤
- bam — Night; nighttime
- 속에서
- sogeso — Inside; within; in the midst of
- 슬피
- seulpi — Sadly; sorrowfully
- 울며
- ulmyeo — While crying; weeping
- 앉아
- anja — Sitting; seated
- 있었고
- isseotgo — Was (there); existed, and…
- 깊은
- gipeun — Deep; profound
- 고요함
- goyoham — Stillness; tranquility; quietness
- 마지막
- majimak — Last; final
- 말이
- mari — Words; speech (subject marker attached)
- 그녀의
- geunyeoui — Her; belonging to her
- 귀에
- gwie — In/to the ear
- 울려
- ullyeo — Resonating; ringing; echoing
- 퍼지는
- peojineun — Spreading; reverberating
- 듯했다
- deuthaetda — Seemed like; appeared as if
- 이
- i — This; these (demonstrative)
- 땅은
- ttangeun — The land; the earth (topic marker)
- 더
- deo — More; further; additionally
- 이상
- isang — More than; beyond; no longer
- 베풀
- bepul — To bestow; to give generously
- 것이
- geosi — Thing; something (subject marker)
- 없다
- eopda — There is not; to lack; nonexistent
- 기쁨의
- gippeumui — Of joy; relating to happiness
- 충만함
- chungmanham — Fullness; abundance; overflowing state
- 내뱉어진
- naebateojin — Uttered; spat out; spoken forcefully
- 말들이
- maldeuri — Words; utterances (subject marker)
- 이제
- ije — Now; at this point
- 슬픔의
- seulpeumui — Of sorrow; relating to sadness
- 곳에서
- goseseo — From a place; at a location
- 다시
- dasi — Again; once more
- 들려왔다
- deullyeowaetda — Was heard; came to one's ears
- 슬픈
- seulpeun — Sad; sorrowful; mournful
- 사건이
- sagoni — Incident; event (subject marker attached)
- 일어난
- ireonan — Occurred; happened; took place
- 지
- ji — Since; time elapsed since an event
- 여러
- yeoreo — Several; many; various
- 해가
- haega — Years (subject marker attached)
- 지났다
- jinatda — Passed; elapsed; went by
- 고요한
- goyohan — Calm; still; serene
- 호수의
- hosuui — Of the lake; lake's
- 기슭은
- giseulgeun — The shore; bank; edge of water
- 여전히
- yeojeonhi — Still; as before; unchanged
- 아름답게
- areumdapge — Beautifully; in a beautiful manner
- 빛난다
- bichnanda — Shines; glitters; gleams
- 포도나무에는
- podonamu-eneun — On the grapevine (topic marker attached)
- 탐스러운
- tamseureoune — Luscious; tempting; appetizing looking
- 포도가
- podoga — Grapes (subject marker attached)
- 가득하다
- gadeukhada — To be full; brimming; abundant
- 깃발을
- gitbareul — Flag; banner (object marker attached)
- 펄럭이며
- peolleogiмyeo — While fluttering; waving in the wind
- 증기선들이
- jeunggiseondeuri — Steamships (subject marker attached)
- 빠르게
- ppareuge — Quickly; rapidly; fast
- 지나간다
- jinaganda — Pass by; go past
- 부풀어
- bupureo — Swelling; puffing up; inflating
- 오른
- oreun — Risen; swelled up (modifier form)
- 돛을
- doteul — Sail (object marker attached)
- 단
- dan — Bearing; having attached; equipped with
- 유람선들이
- yuramseondeuri — Pleasure boats; cruise ships (subject marker)
- 흰
- hwin — White; pure white (modifier)
- 나비처럼
- nabicheoreom — Like a butterfly; resembling a butterfly
- 수면의
- sumyeonui — Of the water surface; surface of water
- 거울
- geoul — Mirror; reflective surface
- 위를
- wireul — Above; over; on top (object marker)
- 가볍게
- gabyeopge — Lightly; gently; without heaviness
- 미끄러져
- mikkeureojyeo — Sliding; gliding; slipping smoothly
- 간다
- ganda — Goes; moves forward
- 철도는
- cheoldoneun — The railway; railroad (topic marker)
- 너머로
- neomeoro — Beyond; across; over the other side
- 개통되어
- gaetongdoeeo — Has been opened; inaugurated (transport line)
- 강의
- gangui — Of the river; river's
- 골짜기
- goljjagi — Valley; gorge; ravine
- 안쪽으로
- anjjogeuro — Inward; toward the inside
- 멀리
- meolli — Far away; into the distance
- 이어진다
- ieojinda — Continues; extends; connects onward
- 각
- gak — Each; every (determiner)
- 역마다
- yeongmada — At every station
- 낯선
- natsseon — Unfamiliar; strange; unknown
- 여행자들이
- yeohaengjaDeuri — Travelers; tourists (subject marker)
- 빨간
- ppalgan — Red; bright red (modifier)
- 표지의
- pyojiui — Of the cover; cover's (as in a book)
- 안내서를
- annaesereul — Guidebook (object marker attached)
- 손에
- sone — In hand; in one's hands
- 들고
- deulgo — Holding; carrying (in hand)
- 내려
- naeryeo — Getting off; descending; alighting
- 볼
- bol — Worth seeing; to look at
- 만한
- manhan — Worth; deserving of; comparable to
- 곳마다에
- gotmadae — At every place; everywhere of interest
- 대해
- daehae — About; regarding; concerning
- 읽는다
- ingneunda — Reads; is reading
- 그들은
- geudeureun — They (topic marker attached)
- 방문하고
- bangmunhago — Visit and…; to visit a place
- 호수
- hosu — Lake; a body of still water
- 위에
- wie — On top of; above; over
- 있는
- inneun — Existing; located; present (modifier)
- 세
- se — Three (numeral)
- 그루의
- geuruui — Of (trees); counter for trees
- 아카시아가
- akasiago — Acacia trees (subject marker attached)
- 작은
- jageun — Small; little; tiny
- 섬을
- seomeul — Island (object marker attached)
- 바라보며
- barabomyeo — While gazing at; looking toward
- 그런
- geureon — Such; like that; of that kind
- 다음
- daeum — Next; following; after that
- 안내서에서
- annaeseoeseo — In/from the guidebook
- 년에
- nyeone — In the year; during the year
- 섬으로
- seomeuro — To the island; toward the island
- 노를
- noreul — Oar; paddle (object marker attached)
- 저어
- jeoe — Rowing; paddling (a boat)
- 간
- gan — Went; traveled (past modifier)
- 한
- han — One; a (numeral/article)
- 쌍의
- ssangui — Of a pair; a couple's
- 신혼부부
- sinhonbubu — Newlyweds; a newly married couple
- 이야기를
- iyagireul — Story; tale (object marker attached)
- 두
- du — Two (numeral)
- 사람이
- sarami — Person; people (subject marker attached)
- 날
- nal — Day; a particular day
- 아침까지
- achimkkaji — Until morning; up to the morning
- 행방불명이었으며
- haengbangbulmyeongieotsseumyeo — Were missing; whereabouts unknown, and…
- 그때
- geuttae — At that time; then; at that moment
- 해안가에
- haeangae — At the shore; by the coast
- 있던
- itdeon — Who were present; that were there
- 몇몇
- myeotmyeot — Some; several; a few
- 사람들이
- saramdeuri — People (subject marker attached)
- 신부의
- sinbuui — The bride's; of the bride
- 절망적인
- jeolmangjeogin — Desperate; hopeless; despairing
- 울부짖음을
- ulbujijeumeul — Screaming; wailing cry (object marker)
- 듣고
- deutgo — Hearing; having heard, and…
- 그녀를
- geunyeoreul — Her (object marker attached)
- 도우러
- doureuro — In order to help; to go and assist
- 가서
- gaseo — Going there; having gone, and…
- 그녀로부터
- geunyeorobuteo — From her; from that woman
- 신랑의
- sillangui — The groom's; of the groom
- 운명에
- unmyeonge — About fate; regarding destiny
- 들었다는
- deureotdaneun — That they heard; reporting what was heard
- 내용을
- naeyongeul — Content; substance; details (object marker)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →