← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 486

English → Korean Full Text Level 6/10

was my dream a glimpse into the course of my future life, whose thread must be violently broken to rescue me from sin?

내 꿈은 내 미래 삶의 여정을 잠깐 엿본 것이었을까, 나를 죄악에서 구하기 위해 그 실이 강제로 끊어져야만 했던?

Oh, miserable creature that I am!"

오, 나는 얼마나 비참한 존재인가!"

Thus she sat lamenting in the dark night, while through the deep stillness the last words of Rudy seemed to ring in her ears.

그리하여 그녀는 어두운 밤 속에서 슬피 울며 앉아 있었고, 그 깊은 고요함 속에서 루디의 마지막 말이 그녀의 귀에 울려 퍼지는 듯했다.

"This earth has nothing more to bestow."

"이 땅은 더 이상 베풀 것이 없다."

Words, uttered in the fulness of joy, were again heard amid the depths of sorrow.

기쁨의 충만함 속에서 내뱉어진 그 말들이, 이제 슬픔의 깊은 곳에서 다시 들려왔다.

Years have passed since this sad event happened.

이 슬픈 사건이 일어난 지 여러 해가 지났다.

The shores of the peaceful lake still smile in beauty.

고요한 호수의 기슭은 여전히 아름답게 빛난다.

The vines are full of luscious grapes.

포도나무에는 탐스러운 포도가 가득하다.

Steamboats, with waving flags, pass swiftly by.

깃발을 펄럭이며 증기선들이 빠르게 지나간다.

Pleasure-boats, with their swelling sails, skim lightly over the watery mirror, like white butterflies.

부풀어 오른 돛을 단 유람선들이 흰 나비처럼 수면의 거울 위를 가볍게 미끄러져 간다.

The railway is opened beyond Chillon, and goes far into the deep valley of the Rhone.

철도는 시옹 너머로 개통되어 론 강의 깊은 골짜기 안쪽으로 멀리 이어진다.

At every station strangers alight with red-bound guide-books in their hands, in which they read of every place worth seeing.

각 역마다 낯선 여행자들이 빨간 표지의 안내서를 손에 들고 내려, 볼 만한 곳마다에 대해 읽는다.

They visit Chillon, and observe on the lake the little island with the three acacias, and then read in their guide-book the story of the bridal pair who, in the year 1856, rowed over to it.

그들은 시옹을 방문하고, 호수 위에 있는 세 그루의 아카시아가 있는 작은 섬을 바라보며, 그런 다음 안내서에서 1856년에 그 섬으로 노를 저어 간 한 쌍의 신혼부부 이야기를 읽는다.

They read that the two were missing till the next morning, when some people on the shore heard the despairing cries of the bride, and went to her assistance, and by her were told of the bridegroom's fate.

그들은 그 두 사람이 다음 날 아침까지 행방불명이었으며, 그때 해안가에 있던 몇몇 사람들이 신부의 절망적인 울부짖음을 듣고 그녀를 도우러 가서, 그녀로부터 신랑의 운명에 대해 들었다는 내용을 읽는다.

Vocabulary

nae — My; belonging to the speaker
꿈은
kkumeun — Dream (topic marker attached)
미래
mirae — The future; time yet to come
삶의
salmui — Of life; relating to one's existence
여정을
yeojeongeul — Journey or voyage (object marker attached)
잠깐
jamkkan — Briefly; for a short moment
엿본
yeotbon — Peeked at; glimpsed secretly
나를
nareul — Me; myself (object marker attached)
죄악에서
joeageseo — From sin or wickedness
구하기
guhagi — Saving; rescuing (nominalized verb form)
위해
wihae — For the sake of; in order to
geu — That; the (demonstrative determiner)
실이
siri — Thread or string (subject marker attached)
강제로
gangjero — Forcibly; by compulsion
끊어져야만
kkeuneojyeoyaman — Must be cut off; has to be severed
했던
haetdeon — Had done; past retrospective modifier
o — Oh; exclamation of emotion
나는
naneun — I; me (topic marker attached)
얼마나
eolmana — How much; to what extent
비참한
bicchamhan — Miserable; wretched; pitiful
존재인가
jonjaeinga — Am I a being; what kind of existence
그리하여
geurihayeo — And so; therefore; thus
그녀는
geunyeoneun — She (topic marker attached)
어두운
eoduun — Dark; dim; gloomy
bam — Night; nighttime
속에서
sogeso — Inside; within; in the midst of
슬피
seulpi — Sadly; sorrowfully
울며
ulmyeo — While crying; weeping
앉아
anja — Sitting; seated
있었고
isseotgo — Was (there); existed, and…
깊은
gipeun — Deep; profound
고요함
goyoham — Stillness; tranquility; quietness
마지막
majimak — Last; final
말이
mari — Words; speech (subject marker attached)
그녀의
geunyeoui — Her; belonging to her
귀에
gwie — In/to the ear
울려
ullyeo — Resonating; ringing; echoing
퍼지는
peojineun — Spreading; reverberating
듯했다
deuthaetda — Seemed like; appeared as if
i — This; these (demonstrative)
땅은
ttangeun — The land; the earth (topic marker)
deo — More; further; additionally
이상
isang — More than; beyond; no longer
베풀
bepul — To bestow; to give generously
것이
geosi — Thing; something (subject marker)
없다
eopda — There is not; to lack; nonexistent
기쁨의
gippeumui — Of joy; relating to happiness
충만함
chungmanham — Fullness; abundance; overflowing state
내뱉어진
naebateojin — Uttered; spat out; spoken forcefully
말들이
maldeuri — Words; utterances (subject marker)
이제
ije — Now; at this point
슬픔의
seulpeumui — Of sorrow; relating to sadness
곳에서
goseseo — From a place; at a location
다시
dasi — Again; once more
들려왔다
deullyeowaetda — Was heard; came to one's ears
슬픈
seulpeun — Sad; sorrowful; mournful
사건이
sagoni — Incident; event (subject marker attached)
일어난
ireonan — Occurred; happened; took place
ji — Since; time elapsed since an event
여러
yeoreo — Several; many; various
해가
haega — Years (subject marker attached)
지났다
jinatda — Passed; elapsed; went by
고요한
goyohan — Calm; still; serene
호수의
hosuui — Of the lake; lake's
기슭은
giseulgeun — The shore; bank; edge of water
여전히
yeojeonhi — Still; as before; unchanged
아름답게
areumdapge — Beautifully; in a beautiful manner
빛난다
bichnanda — Shines; glitters; gleams
포도나무에는
podonamu-eneun — On the grapevine (topic marker attached)
탐스러운
tamseureoune — Luscious; tempting; appetizing looking
포도가
podoga — Grapes (subject marker attached)
가득하다
gadeukhada — To be full; brimming; abundant
깃발을
gitbareul — Flag; banner (object marker attached)
펄럭이며
peolleogiмyeo — While fluttering; waving in the wind
증기선들이
jeunggiseondeuri — Steamships (subject marker attached)
빠르게
ppareuge — Quickly; rapidly; fast
지나간다
jinaganda — Pass by; go past
부풀어
bupureo — Swelling; puffing up; inflating
오른
oreun — Risen; swelled up (modifier form)
돛을
doteul — Sail (object marker attached)
dan — Bearing; having attached; equipped with
유람선들이
yuramseondeuri — Pleasure boats; cruise ships (subject marker)
hwin — White; pure white (modifier)
나비처럼
nabicheoreom — Like a butterfly; resembling a butterfly
수면의
sumyeonui — Of the water surface; surface of water
거울
geoul — Mirror; reflective surface
위를
wireul — Above; over; on top (object marker)
가볍게
gabyeopge — Lightly; gently; without heaviness
미끄러져
mikkeureojyeo — Sliding; gliding; slipping smoothly
간다
ganda — Goes; moves forward
철도는
cheoldoneun — The railway; railroad (topic marker)
너머로
neomeoro — Beyond; across; over the other side
개통되어
gaetongdoeeo — Has been opened; inaugurated (transport line)
강의
gangui — Of the river; river's
골짜기
goljjagi — Valley; gorge; ravine
안쪽으로
anjjogeuro — Inward; toward the inside
멀리
meolli — Far away; into the distance
이어진다
ieojinda — Continues; extends; connects onward
gak — Each; every (determiner)
역마다
yeongmada — At every station
낯선
natsseon — Unfamiliar; strange; unknown
여행자들이
yeohaengjaDeuri — Travelers; tourists (subject marker)
빨간
ppalgan — Red; bright red (modifier)
표지의
pyojiui — Of the cover; cover's (as in a book)
안내서를
annaesereul — Guidebook (object marker attached)
손에
sone — In hand; in one's hands
들고
deulgo — Holding; carrying (in hand)
내려
naeryeo — Getting off; descending; alighting
bol — Worth seeing; to look at
만한
manhan — Worth; deserving of; comparable to
곳마다에
gotmadae — At every place; everywhere of interest
대해
daehae — About; regarding; concerning
읽는다
ingneunda — Reads; is reading
그들은
geudeureun — They (topic marker attached)
방문하고
bangmunhago — Visit and…; to visit a place
호수
hosu — Lake; a body of still water
위에
wie — On top of; above; over
있는
inneun — Existing; located; present (modifier)
se — Three (numeral)
그루의
geuruui — Of (trees); counter for trees
아카시아가
akasiago — Acacia trees (subject marker attached)
작은
jageun — Small; little; tiny
섬을
seomeul — Island (object marker attached)
바라보며
barabomyeo — While gazing at; looking toward
그런
geureon — Such; like that; of that kind
다음
daeum — Next; following; after that
안내서에서
annaeseoeseo — In/from the guidebook
년에
nyeone — In the year; during the year
섬으로
seomeuro — To the island; toward the island
노를
noreul — Oar; paddle (object marker attached)
저어
jeoe — Rowing; paddling (a boat)
gan — Went; traveled (past modifier)
han — One; a (numeral/article)
쌍의
ssangui — Of a pair; a couple's
신혼부부
sinhonbubu — Newlyweds; a newly married couple
이야기를
iyagireul — Story; tale (object marker attached)
du — Two (numeral)
사람이
sarami — Person; people (subject marker attached)
nal — Day; a particular day
아침까지
achimkkaji — Until morning; up to the morning
행방불명이었으며
haengbangbulmyeongieotsseumyeo — Were missing; whereabouts unknown, and…
그때
geuttae — At that time; then; at that moment
해안가에
haeangae — At the shore; by the coast
있던
itdeon — Who were present; that were there
몇몇
myeotmyeot — Some; several; a few
사람들이
saramdeuri — People (subject marker attached)
신부의
sinbuui — The bride's; of the bride
절망적인
jeolmangjeogin — Desperate; hopeless; despairing
울부짖음을
ulbujijeumeul — Screaming; wailing cry (object marker)
듣고
deutgo — Hearing; having heard, and…
그녀를
geunyeoreul — Her (object marker attached)
도우러
doureuro — In order to help; to go and assist
가서
gaseo — Going there; having gone, and…
그녀로부터
geunyeorobuteo — From her; from that woman
신랑의
sillangui — The groom's; of the groom
운명에
unmyeonge — About fate; regarding destiny
들었다는
deureotdaneun — That they heard; reporting what was heard
내용을
naeyongeul — Content; substance; details (object marker)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →