Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 487
But the guide-book does not speak of Babette's quiet life afterwards with her father, not at the mill--strangers dwell there now--but in a pretty house in a row near the station.
하지만 여행 안내서에는 바베트가 아버지와 함께 보낸 그 이후의 조용한 생활에 대해서는 언급하지 않는다. 방앗간이 아니라—지금은 낯선 사람들이 그곳에 살고 있다—역 근처의 나란히 늘어선 집들 중 아담한 한 집에서의 생활 말이다.
On many an evening she sits at her window, and looks out over the chestnut-trees to the snow-capped mountains on which Rudy once roamed.
많은 저녁이면 그녀는 창가에 앉아 밤나무 너머로 루디가 한때 돌아다니던 눈 덮인 산들을 바라본다.
She looks at the Alpine glow in the evening sky, which is caused by the children of the sun retiring to rest on the mountain-tops; and again they breathe their song of the traveller whom the whirlwind could deprive of his cloak but not of his life.
그녀는 저녁 하늘에 물드는 알프스의 노을을 바라본다. 그것은 태양의 아이들이 산꼭대기에서 쉬러 들어가며 만들어내는 빛이다. 그리고 그들은 다시금 회오리바람이 외투는 빼앗을 수 있어도 생명은 빼앗을 수 없었던 나그네의 노래를 속삭인다.
There is a rosy tint on the mountain snow, and there are rosy gleams in each heart in which dwells the thought, "God permits nothing to happen, which is not the best for us."
산 위의 눈에는 장밋빛 색조가 물들고, "하느님께서는 우리에게 최선이 아닌 일은 아무것도 일어나도록 허락하지 않으신다"는 생각을 품은 모든 이의 마음속에도 장밋빛 빛줄기가 어린다.
But this is not often revealed to all, as it was revealed to Babette in her wonderful dream.
하지만 이것이 바베트의 놀라운 꿈속에서 그녀에게 계시되었던 것처럼, 모든 이에게 자주 드러나는 것은 아니다.
THE JEWISH MAIDEN
유대인 소녀
In a charity school, among the children, sat a little Jewish girl.
자선 학교에서, 아이들 사이에, 작은 유대인 소녀가 앉아 있었다.
She was a good, intelligent child, and very quick at her lessons; but the Scripture-lesson class she was not allowed to join, for this was a Christian school.
그녀는 착하고 영리한 아이였으며 수업을 매우 빠르게 따라갔다. 하지만 성경 수업은 참여할 수 없었는데, 이곳이 기독교 학교였기 때문이다.
Vocabulary
- 하지만
- hajiman — However; used to contrast two statements
- 여행
- yeohaeng — Travel; the act of journeying somewhere
- 안내서에는
- annaeseo-eneun — In the guidebook; topic-marked guidebook reference
- 아버지와
- abeoji-wa — With father; noun plus comitative particle
- 함께
- hamkke — Together; in company with someone
- 보낸
- bonaen — Spent; past modifier form of 보내다
- 그
- geu — That; demonstrative pronoun or determiner
- 이후의
- ihu-ui — After that; subsequent, following a point in time
- 조용한
- joyonghan — Quiet; calm and free from noise
- 생활에
- saenghwal-e — In life; referring to daily living or lifestyle
- 대해서는
- daehaeseoneun — Regarding; as for, concerning a topic
- 언급하지
- eongeupaji — Does not mention; failing to refer to something
- 않는다
- anneunda — Does not do; plain present-tense negation ending
- 방앗간이
- bang-atgan-i — The mill; a building for grinding grain
- 아니라
- anira — Not; rather than, used to negate and contrast
- 지금은
- jigeum-eun — Now; at the present time (topic-marked)
- 낯선
- natsseon — Unfamiliar; strange, not previously known
- 사람들이
- saramdeul-i — People; plural noun with subject particle
- 그곳에
- geugose — There; in that place or location
- 살고
- salgo — Living; present continuous connective of 살다
- 있다
- itda — Exists; to be present or to have something
- 역
- yeok — Station; a train or transit stop
- 근처의
- geuncheo-ui — Near; in the vicinity of a location
- 나란히
- naranhi — Side by side; arranged in a parallel row
- 늘어선
- neureoseon — Lined up; arranged in a row or series
- 집들
- jipdeur — Houses; plural form of house or home
- 중
- jung — Among; in the middle of a group or set
- 아담한
- adamhan — Modest; neat and small in a charming way
- 한
- han — One; a single or certain (determiner)
- 집에서의
- jib-eseoeui — Of life at home; genitive locative construction
- 생활
- saenghwal — Daily life; the routine of living day to day
- 말이다
- mal-ida — I mean; emphasizing or clarifying what was said
- 많은
- manheun — Many; a large number or quantity of something
- 저녁이면
- jeonyeong-imyeon — When evening comes; on many evenings conditionally
- 그녀는
- geunyeo-neun — She; third-person feminine subject pronoun
- 창가에
- changgae — By the window; at or near a window
- 앉아
- anja — Sitting; connective form of 앉다, to sit
- 밤나무
- bamramu — Chestnut tree; a tree producing edible chestnuts
- 너머로
- neomeoro — Beyond; over and past something in the distance
- 한때
- hanttae — Once; at one time in the past
- 돌아다니던
- doradanideon — Used to roam; past habitual modifier of wandering
- 눈
- nun — Snow; frozen precipitation falling from the sky
- 덮인
- deopin — Covered; blanketed or overlaid with something
- 산들을
- sandeul-eul — Mountains; plural object form of mountain
- 바라본다
- barabon-da — Gazes at; looks toward something in the distance
- 저녁
- jeonyeok — Evening; the time of day after sunset
- 하늘에
- haneul-e — In the sky; within or upon the sky
- 물드는
- muldeoneun — Being dyed; becoming colored or tinged with hue
- 노을을
- noeul-eul — The glow; the reddish sky at sunset or sunrise
- 그것은
- geugeos-eun — That is; it is (topic-marked demonstrative pronoun)
- 태양의
- taeyang-ui — Of the sun; belonging to or of the sun
- 아이들이
- aideul-i — Children; plural subject form of child
- 산꼭대기에서
- sankkokdaegi-eseo — From the mountaintop; at the peak of a mountain
- 쉬러
- swireo — To rest; going somewhere for the purpose of resting
- 들어가며
- deureogamyeo — While entering; as they go inside somewhere
- 만들어내는
- mandeureoneun — Creates; produces or generates something
- 빛이다
- bit-ida — It is light; identifying something as light or glow
- 그리고
- geurigo — And; a conjunction connecting two sentences
- 그들은
- geudeul-eun — They; third-person plural subject pronoun
- 다시금
- dasigeom — Once again; anew, repeating something from before
- 회오리바람이
- hoeoribarom-i — The whirlwind; a spinning violent wind storm
- 외투는
- oetu-neun — The overcoat; a heavy outer garment (topic-marked)
- 빼앗을
- ppaeas-eul — To snatch away; future modifier of stealing or taking
- 수
- su — Can; ability or possibility marker after a verb
- 있어도
- iss-eodo — Even if able; concessive form meaning even though possible
- 생명은
- saengmyeong-eun — Life; one's living existence (topic-marked)
- 없었던
- eopseotdeon — Could not; past modifier of lacking ability
- 나그네의
- nageune-ui — Of the wanderer; belonging to a traveler or pilgrim
- 노래를
- norae-reul — The song; a melody or musical composition (object)
- 속삭인다
- soksakinda — Whispers; speaks softly or murmurs quietly
- 산
- san — Mountain; a large natural elevation of earth
- 위의
- wi-ui — Above; on top of, upper possessive form
- 눈에는
- nun-eneun — In the snow; topic-marked locative of snow
- 장밋빛
- jangmitbit — Rose-colored; a rosy pink hue or tint
- 색조가
- saekjo-ga — The tint; a shade or tone of color (subject)
- 물들고
- muldeulgo — Becomes tinged; takes on a color, connective form
- 하느님께서는
- Haneunimkkeseo-neun — God (topic); God as subject with honorific particle
- 우리에게
- uri-ege — To us; dative form meaning for or to us
- 최선이
- choeseon-i — The best; the most favorable or ideal outcome
- 아닌
- anin — Not; modifier form of negation, not being something
- 일은
- il-eun — Things; affairs or matters (topic-marked)
- 아무것도
- amugeotdo — Nothing; not anything at all
- 일어나도록
- ireonadorok — So that it happens; in order for something to occur
- 허락하지
- heorakaji — Does not permit; negated form of to allow
- 않으신다
- aneusindan — Does not do (honorific); respectful negation ending
- 는
- neun — Topic marker; particle highlighting the subject topic
- 생각을
- saengak-eul — The thought; an idea or belief (object-marked)
- 품은
- pumeun — Harboring; holding or cherishing a thought or feeling
- 모든
- modeun — Every; all, without exception
- 이의
- i-ui — Of this person; possessive of a person nearby
- 마음속에도
- maumsoge-do — Even in the heart; deep inside one's mind too
- 빛줄기가
- bitjulgi-ga — A ray of light; a beam or streak of light
- 어린다
- eorinda — Glimmers; a light softly appears or reflects
- 이것이
- igeosi — This is; subject-marked form of this thing
- 놀라운
- nollaun — Wonderful; amazing or astonishing
- 꿈속에서
- kkumsogeseo — In a dream; within the space of dreaming
- 그녀에게
- geunyeo-ege — To her; dative form of the third-person feminine
- 계시되었던
- gyesidoeeotdeon — Was revealed; past modifier of being disclosed divinely
- 것처럼
- geotcheoreom — Just as; like or in the same way as something
- 자주
- jaju — Often; frequently, many times
- 드러나는
- deureunaneun — Revealed; becoming apparent or uncovered
- 것은
- geoseun — The thing; nominalizer plus topic marker
- 아니다
- anida — Is not; negation copula
- 유대인
- yudaein — Jewish person; a member of the Jewish people
- 소녀
- sonyeo — Girl; a young female child or teenager
- 자선
- jaseon — Charity; benevolent giving to those in need
- 학교에서
- hakgyo-eseo — At school; in the location of a school
- 아이들
- aideul — Children; plural of child or kid
- 사이에
- saie — Among; between or in the midst of people
- 작은
- jageun — Small; little in size or age
- 소녀가
- sonyeo-ga — A girl; young female subject with subject particle
- 있었다
- isseotda — There was; past tense of existence
- 착하고
- chakago — Good and; kind-natured connective form
- 영리한
- yeongrihan — Clever; smart and quick-witted
- 아이였으며
- ai-yeosseumyeo — Was a child and; past connective of being a child
- 수업을
- sueob-eul — The class; a lesson or course (object-marked)
- 매우
- maeu — Very; extremely, to a great degree
- 빠르게
- ppareuge — Quickly; in a fast manner
- 따라갔다
- ttaragatda — Kept up with; followed along at pace
- 성경
- seonggyeong — Bible; the Christian or Hebrew sacred scripture
- 수업은
- sueob-eun — The class (topic); a lesson or course topic-marked
- 참여할
- chamyeohal — To participate; future modifier of joining or attending
- 없었는데
- eopseonnneunde — Could not; was unable to, with background context
- 이곳이
- igosi — This place; subject-marked form of this location
- 기독교
- gidokgyo — Christianity; the Christian religion
- 학교였기
- hakgyo-yeotgi — Because it was a school; causal past nominalizer
- 때문이다
- ttaemun-ida — Because of; it is due to this reason
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →