← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 491

English → Korean Full Text Level 6/10

The story related that a Hungarian knight, who had been taken prisoner by a Turkish pasha, was most cruelly treated by him.

이야기에 따르면, 터키의 파샤에게 포로로 잡힌 헝가리 기사가 그에게 매우 잔혹한 대우를 받았다고 한다.

He caused him to be yoked with his oxen to the plough, and driven with blows from the whip till the blood flowed, and he almost sunk with exhaustion and pain.

파샤는 기사를 자신의 소들과 함께 쟁기에 묶어 피가 흐를 때까지 채찍으로 때리며 부렸고, 기사는 탈진과 고통으로 거의 쓰러질 지경이었다.

The faithful wife of the knight at home gave up all her jewels, mortgaged her castle and land, and his friends raised large sums to make up the ransom demanded for his release, which was most enormously high.

고향에 있던 기사의 충실한 아내는 자신의 모든 보석을 내놓고 성과 토지를 저당 잡혔으며, 그의 친구들도 거액을 모았는데, 이는 터무니없이 높게 요구된 석방 몸값을 마련하기 위해서였다.

It was collected at last, and the knight released from slavery and misery.

마침내 몸값이 모두 모였고, 기사는 노예 생활과 고통에서 풀려났다.

Sick and exhausted, he reached home.

병들고 지친 몸으로 그는 고향에 돌아왔다.

Ere long came another summons to a struggle with the foes of Christianity.

얼마 지나지 않아 기독교의 적들과 싸우라는 또 다른 소집령이 내려왔다.

The still living knight heard the sound; he could endure no more, he had neither peace nor rest.

아직 살아 있던 기사는 그 소리를 들었다. 그는 더 이상 참을 수 없었고, 평화도 안식도 없었다.

He caused himself to be lifted on his war-horse; the color came into his cheeks, and his strength returned to him again as he went forth to battle and to victory.

그는 자신을 군마 위에 올려 달라 하였다. 전장으로 나아가 승리를 향해 나아가자 그의 뺨에 혈색이 돌아오고 기력도 되살아났다.

The very same pasha who had yoked him to the plough, became his prisoner, and was dragged to a dungeon in the castle.

일찍이 그를 쟁기에 묶었던 바로 그 파샤가 이번에는 기사의 포로가 되어 성의 지하 감옥으로 끌려갔다.

But an hour had scarcely passed, when the knight stood before the captive pasha, and inquired, "What do you suppose awaiteth thee?"

그런데 채 한 시간도 지나지 않아 기사는 포로가 된 파샤 앞에 서서 물었다. "그대는 자신에게 어떤 운명이 기다리고 있다고 생각하는가?"

"I know," replied the pasha; "retribution."

"알고 있소," 파샤가 대답했다. "응보요."

"Yes, the retribution of a Christian," replied the knight. "

"그렇소, 기독교인의 응보요." 기사가 대답했다.

Vocabulary

이야기에
iyagi-e — In the story; attached to the word 'story'
따르면
ttareumyeon — According to; based on what is said
터키의
Teoki-ui — Of Turkey; belonging to Turkey
포로로
poro-ro — As a prisoner; in captivity
잡힌
japhin — Captured; taken prisoner
헝가리
Heonggari — Hungary; Central European country
기사가
gisa-ga — The knight; medieval armored warrior
그에게
geu-ege — To him; toward that person
매우
maeu — Very; extremely; to a great degree
잔혹한
janhokhan — Cruel; brutal; extremely harsh in treatment
대우를
daeu-reul — Treatment; the way someone is treated
받았다고
badatdago — Is said to have received; reportedly received
한다
handa — It is said; reportedly; hearsay expression
기사를
gisa-reul — The knight; object form of knight
자신의
jasin-ui — One's own; belonging to oneself
소들과
sodeul-gwa — With the oxen; together with cattle
함께
hamkke — Together; along with someone or something
쟁기에
jaenggi-e — To the plow; attached to a farming plow
묶어
mukeo — Tied; bound; fastened together
피가
pi-ga — Blood; the subject form of blood
흐를
heureul — Flowing; to flow; run as liquid
때까지
ttaekkaji — Until; up to the point in time
채찍으로
chaetchig-euro — With a whip; using a whip instrument
때리며
ttaerimyeo — While hitting; striking repeatedly
부렸고
burieotgo — Drove hard; exploited; worked harshly
기사는
gisa-neun — The knight; topic marker on knight
탈진과
taljin-gwa — Exhaustion and; extreme fatigue combined with
고통으로
gotong-euro — From pain; due to suffering and agony
거의
geoui — Almost; nearly; on the verge of
쓰러질
sseurojil — About to collapse; on verge of falling
지경이었다
jigyeong-ieotda — Was in such a state; dire situation
고향에
gohyang-e — In the hometown; at one's place of origin
있던
itdeon — Who was; that existed at that time
기사의
gisa-ui — The knight's; belonging to the knight
충실한
chungsilhan — Faithful; loyal; devoted to someone
아내는
anae-neun — The wife; topic marker on wife
모든
modeun — All; every; the entirety of something
보석을
boseok-eul — Jewels; precious gems as valuable items
내놓고
naenoko — Offered up; put forward; gave away willingly
성과
seong-gwa — Castle and; fortress along with something else
토지를
toji-reul — Land; property; plot of ground
저당
jeodang — Mortgage; collateral pledged for a loan
잡혔으며
japyeosseumyeo — Was mortgaged; pledged as collateral and
친구들도
chingudeul-do — Friends also; companions as well
거액을
geoaek-eul — Large sum of money; enormous amount
모았는데
moannneunde — Gathered; collected money but with context
이는
i-neun — This is; referring to the aforementioned fact
터무니없이
teomunieopsi — Absurdly; unreasonably; without any basis
높게
nopge — Highly; at a high level or amount
요구된
yogudoen — Demanded; required; that which was requested
석방
seokbang — Release; liberation from captivity or prison
몸값을
momgaps-eul — Ransom; price paid for someone's release
마련하기
maryeonhagi — To prepare; to arrange or secure something
위해서였다
wihaeseo-yeotda — Was for the purpose of; in order to
마침내
machimnae — Finally; at last; after a long time
몸값이
momgaps-i — The ransom; subject form of ransom
모두
modu — All; entirely; completely gathered together
모였고
moyeotgo — Was gathered; collected and then
노예
noye — Slave; person held in bondage
생활과
saenghwal-gwa — Life and; way of living combined with
풀려났다
pullyeonattda — Was freed; released from captivity
병들고
byeongdeulgo — Sick and; having fallen ill and
지친
jichin — Exhausted; worn out; weary from ordeal
몸으로
mom-euro — With the body; in a physical state
돌아왔다
dorawatda — Returned; came back to a place
얼마
eolma — How much; a short while; some amount
지나지
jinaji — Not having passed; before time elapsed
않아
ana — Not; negation in a continuing context
기독교의
gidokgyo-ui — Of Christianity; belonging to the Christian faith
적들과
jeokdeul-gwa — With the enemies; against opposing forces
싸우라는
ssaura-neun — Ordering to fight; command to go battle
소집령이
sojimnyeong-i — Summons; mobilization order issued officially
내려왔다
naeryeowatda — Came down; was handed down officially
아직
ajik — Still; yet; up to the present moment
살아
sara — Alive; living; still surviving
소리를
sori-reul — The sound; the call or noise heard
들었다
deureotda — Heard; listened to; perceived sound
이상
isang — More; any longer; beyond this point
참을
chameul — To endure; to bear or tolerate something
su — Ability; possibility; can do something
없었고
eopseotgo — There was not; did not exist and
평화도
pyeonghwa-do — Peace also; tranquility as well
안식도
ansik-do — Rest also; repose and comfort as well
없었다
eopseotda — There was none; did not exist
자신을
jasin-eul — Oneself; reflexive object referring to self
군마
gunma — War horse; military horse used in battle
위에
wie — On top of; above a surface
올려
ollyeo — To lift up; to place on top
달라
dalla — Please give; request for someone to do
하였다
hayeotda — Did; said; formal past tense verb
전장으로
jeonjang-euro — To the battlefield; toward the field of war
나아가
naaga — Moving forward; advancing toward a goal
승리를
seungni-reul — Victory; triumph; winning in conflict
향해
hyanghae — Toward; in the direction of something
나아가자
naagaja — Let us advance; move forward together now
뺨에
ppyam-e — On the cheek; located at the cheek
혈색이
hyeolsaek-i — Complexion; color returning to one's face
돌아오고
doraogo — Returned and; came back and continued
기력도
giryeok-do — Vitality also; physical energy as well
되살아났다
doesaranattda — Was revived; came back to life fully
일찍이
iljjigi — Once before; previously; at an earlier time
묶었던
mugeotdeon — Had tied; who had previously bound someone
바로
baro — Exactly; precisely; the very same one
이번에는
ibeone-neun — This time; on this particular occasion
포로가
poro-ga — Prisoner; subject form of captive
되어
doeo — Having become; turning into something
성의
seong-ui — Of the castle; belonging to the fortress
지하
jiha — Underground; below ground level
감옥으로
gamok-euro — Into the prison; toward the jail cell
끌려갔다
kkeullyeogatda — Was dragged away; taken by force somewhere
그런데
geureonde — However; but; by the way; transition word
chae — Even; not even; before completing a duration
han — One; a single; used with counters
시간도
sigan-do — Even an hour; not even one hour
doen — Having passed; elapsed; become something
앞에
ape — In front of; before someone or something
서서
seoseo — Standing; while standing in a position
물었다
mureotda — Asked; questioned; posed a question
그대는
geudae-neun — You; formal or archaic second-person pronoun
어떤
eotteon — What kind of; which type of thing
운명이
unmyeong-i — Fate; destiny; one's predetermined life outcome
기다리고
gidarigo — Waiting; expecting; anticipating something ahead
있다고
itdago — That there is; reportedly exists or awaits
생각하는가
saenggakaneun-ga — Do you think; what do you believe
알고
algo — Knowing; being aware of something
있소
itso — I know; formal polite statement of knowing
대답했다
daedaphaetda — Answered; replied; gave a response
응보요
eungbo-yo — Retribution; just punishment for past deeds
그렇소
geureoso — That is so; yes indeed; formal agreement
기독교인의
gidokgyoin-ui — Of a Christian; belonging to a Christian person
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →