← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 504

English → Korean Full Text Level 6/10

As he grew higher and still higher, with increased strength, his topmost boughs became broader and fuller; and in proportion to his growth, so was his self-satisfaction increased, and with it arose a joyous longing to grow higher and higher, to reach even to the warm, bright sun itself.

그가 더욱더 높이 자라면서 힘도 커져갔고, 가장 높은 가지들은 더욱 넓고 풍성해졌다. 그리고 그의 성장에 비례하여 자기만족도 커져갔으며, 그와 함께 더욱 높이, 더욱 높이 자라 따뜻하고 밝은 태양 그 자체에까지 닿으려는 기쁨에 찬 열망이 솟아올랐다.

Already had his topmost branches pierced the clouds, which floated beneath them like troops of birds of passage, or large white swans; every leaf seemed gifted with sight, as if it possessed eyes to see.

이미 그의 가장 높은 가지들은 구름을 뚫고 올라갔으며, 구름들은 그 아래에서 철새 떼처럼, 혹은 크고 흰 백조들처럼 떠다녔다. 모든 잎사귀는 마치 볼 수 있는 눈을 가진 것처럼 시각을 부여받은 듯했다.

The stars became visible in broad daylight, large and sparkling, like clear and gentle eyes.

별들이 대낮에도 보였는데, 크고 반짝이며 맑고 온화한 눈동자 같았다.

They recalled to the memory the well-known look in the eyes of a child, or in the eyes of lovers who had once met beneath the branches of the old oak.

그것들은 아이의 눈빛, 혹은 언젠가 늙은 참나무의 가지 아래에서 만났던 연인들의 눈빛을 기억 속에 떠오르게 했다.

These were wonderful and happy moments for the old tree, full of peace and joy; and yet, amidst all this happiness, the tree felt a yearning, longing desire that all the other trees, bushes, herbs, and flowers beneath him, might be able also to rise higher, as he had done, and to see all this splendor, and experience the same happiness.

이것은 늙은 나무에게 평화와 기쁨으로 가득 찬 경이롭고 행복한 순간들이었다. 그러나 이 모든 행복 속에서도, 나무는 그 아래의 다른 모든 나무들, 덤불들, 풀들, 그리고 꽃들도 자신이 그랬던 것처럼 더 높이 올라와 이 모든 장엄함을 보고 같은 행복을 경험할 수 있기를 간절히 바라는 열망을 느꼈다.

The grand, majestic oak could not be quite happy in the midst of his enjoyment, while all the rest, both great and small, were not with him.

웅장하고 위엄 있는 참나무는 크고 작은 모든 다른 존재들이 함께하지 않는 한, 자신의 즐거움 속에서도 완전히 행복할 수 없었다.

And this feeling of yearning trembled through every branch, through every leaf, as warmly and fervently as if they had been the fibres of a human heart.

그리고 이 열망의 감정은 마치 인간 심장의 섬유들인 것처럼 따뜻하고 간절하게 모든 가지와 모든 잎사귀를 통해 떨렸다.

Vocabulary

더욱더
deoukdeo — Even more, increasingly, to a greater degree
높이
nopi — Height; highly, to a great elevation
자라면서
jaramyeonseo — While growing up or growing larger
커져갔고
keojyeogatkgo — Kept growing bigger and continued to expand
가장
gajang — Most, the highest degree, superlative marker
높은
nopeun — High, tall, elevated in position
가지들은
gajiدعوteureun — The branches (plural topic marker)
더욱
deouk — Even more, further, increasingly
넓고
neolgo — Wide and, broad and spacious
풍성해졌다
pungseonghaejyeotda — Became abundant, lush, and plentiful
그리고
geurigo — And, and then, furthermore
성장에
seongjange — In growth, regarding development or maturation
비례하여
biryehayeo — In proportion to, proportionally corresponding to
자기만족도
jagimanjokdo — Self-satisfaction also, degree of self-contentment
커져갔으며
keojyeogatseumyeo — Continued to grow larger and moreover
함께
hamkke — Together, jointly, at the same time
자라
jara — Growing, to grow (stem form)
따뜻하고
ttatteutago — Warm and, having pleasant warmth
밝은
balgeun — Bright, radiant, luminous
태양
taeyang — The sun, solar star
geu — That, the (demonstrative determiner)
자체에까지
jacheekkaji — Even to the very thing itself
닿으려는
daoeuryeoneun — Trying to reach, intending to touch
기쁨에
gippeum e — In joy, filled with happiness
chan — Full of, filled with (modifier)
열망이
yeolmang i — Longing, ardent desire, passionate yearning
솟아올랐다
sosaoollratda — Soared upward, rose up powerfully
이미
imi — Already, by now, previously
구름을
gureumul — Clouds (object marker)
뚫고
ttulko — Piercing through, breaking through an obstacle
올라갔으며
ollagatseumyeo — Had gone up and, climbed and moreover
구름들은
gureumdeureun — The clouds (plural topic marker)
아래에서
araeseo — From below, underneath, at the bottom
철새
cheolsae — Migratory bird, bird that travels seasonally
떼처럼
ttecheoreom — Like a flock, resembling a large group
혹은
hogeun — Or, alternatively, either option
크고
keugo — Large and, big and
huin — White, pale in color
백조들처럼
baekjodeulcheoreom — Like swans, resembling white swans
떠다녔다
tteodanyeotda — Floated around, drifted here and there
모든
modeun — Every, all, each and every one
잎사귀는
ipsaguineun — The leaf, each individual leaf (topic)
마치
machi — Just as if, as though, like
su — Ability, possibility (grammar: can do)
눈을
nuneul — Eyes (object marker), the eye
가진
gajin — Having, possessing, that has
것처럼
geotcheoreom — As if it were, like something
시각을
sigageul — Eyesight, sense of vision (object marker)
부여받은
buyeobabeun — Having been granted, endowed with a gift
듯했다
deutaetda — Seemed as if, appeared to be
별들이
byeoldeuriga — The stars (subject marker), stars shining
대낮에도
daenajedo — Even in broad daylight, midday also
보였는데
boyeonnneunde — Were visible, could be seen, appeared
반짝이며
banjjagimyeo — Sparkling, twinkling, glittering and
맑고
malkgo — Clear and, pure and transparent
온화한
onwhahan — Gentle, mild, calm and peaceful
눈동자
nundongja — Pupil of the eye, eye iris
같았다
gatatta — Was like, resembled, seemed similar
아이의
aiui — Child's, belonging to a child
눈빛
nunbit — Look in one's eyes, eye expression
언젠가
eonjenga — Someday, once upon a time, at some point
늙은
neulgeun — Old, aged, elderly (modifier)
참나무의
chamnamu ui — Of the oak tree, belonging to oak
가지
gaji — Branch of a tree, bough
만났던
mannatteon — Had met, previously encountered
연인들의
yeonindeulue — Of lovers, belonging to a couple
눈빛을
nunbiseul — The gaze, eye expression (object marker)
기억
gieok — Memory, recollection, remembrance
속에
soge — Inside, within, in the midst of
떠오르게
tteooreuge — To rise to mind, to recall something
나무에게
namuege — To the tree, for the tree
평화와
pyeonghwawa — Peace and, together with tranquility
기쁨으로
gippeumeuro — With joy, by means of happiness
가득
gadeuk — Full, filled to the brim, brimming
경이롭고
gyeongiroukgo — Wondrous and, marvellous and astonishing
행복한
haengbokhan — Happy, joyful, blissful
순간들이었다
sungandeulieotda — Were moments, those were instant experiences
그러나
geureona — However, but, nevertheless
행복
haengbok — Happiness, joy, bliss
속에서도
sogesedo — Even within, even inside of
나무는
namuneun — The tree (topic marker)
아래의
araeui — Below's, of the lower area
다른
dareun — Other, different, another
나무들
namudeur — Trees (plural), many trees
덤불들
deombuldeul — Bushes, shrubs, thickets (plural)
풀들
puldeul — Grasses, weeds, plants (plural)
꽃들도
kkotdeuldo — Flowers also, blossoms too (plural)
자신이
jasini — Oneself (subject marker), itself
그랬던
geuraetteon — As it once was, as had been so
deo — More, further, to a greater degree
올라와
ollaawa — Coming up, rising to, climbing here
장엄함을
jangeomhameul — Grandeur, majesty, sublimity (object marker)
같은
gateun — Same, identical, similar
행복을
haengbokeul — Happiness (object marker), joy
경험할
gyeonghyeomhal — Will experience, able to experience
간절히
ganjeolhi — Earnestly, desperately, with sincere longing
바라는
baraneun — Wishing for, hoping, desiring
열망을
yeolmangeul — Longing, ardent desire (object marker)
느꼈다
neukkkyeotda — Felt, experienced an emotion or sensation
웅장하고
ungjangago — Grand and majestic, imposing and magnificent
위엄
wieom — Dignity, majesty, august authority
참나무는
chamnamuneun — The oak tree (topic marker)
작은
jageun — Small, little, tiny
존재들이
jonjaedeuriga — Beings, existences (subject marker), creatures
함께하지
hamkkehaji — Not being together, not sharing company
않는
anneun — Not doing, without doing (negation modifier)
han — As long as, unless, one (condition)
자신의
jasinui — One's own, belonging to oneself
즐거움
jeulgeouml — Pleasure, enjoyment, delight
완전히
wanjeonhi — Completely, fully, entirely
행복할
haengbokhal — To be happy, will be happy
없었다
eopseotda — There was not, did not exist
열망의
yeolmangui — Of longing, belonging to ardent desire
감정은
gamjeongeun — The emotion (topic marker), feeling
인간
ingan — Human being, mankind, humanity
심장의
simjangui — Of the heart, belonging to the heart
섬유들인
seomyudeul in — Which are fibers, being threads or strands
간절하게
ganjeolhage — Earnestly, fervently, with intense sincerity
가지와
gajiwa — Branches and, bough together with
잎사귀를
ipsaguireul — The leaves (object marker), foliage
통해
tonghae — Through, by means of, via
떨렸다
tteollyeotda — Trembled, quivered, shook with emotion
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →