← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 513

English → Korean Full Text Level 6/10

You must not say that," said Big Claus; "for only one of them belongs to you."

"그런 말을 해서는 안 돼," 큰 클라우스가 말했다. "그것들 중 하나만이 네 것이니까."

But Little Claus soon forgot what he ought to say, and when any one passed he would call out, "Gee-up, my five horses!"

하지만 작은 클라우스는 곧 자신이 무슨 말을 해야 하는지 잊어버렸고, 누군가가 지나갈 때마다 그는 소리쳤다. "이랴, 내 말 다섯 마리야!"

"Now I must beg you not to say that again," said Big Claus; "for if you do, I shall hit your horse on the head, so that he will drop dead on the spot, and there will be an end of him."

"이제 제발 그 말을 다시는 하지 말아 주게," 큰 클라우스가 말했다. "만약 또 그런다면, 네 말의 머리를 쳐서 그 자리에서 죽게 만들 테니, 그것으로 끝이 날 것이야."

"I promise you I will not say it any more," said the other; but as soon as people came by, nodding to him, and wishing him "Good day," he became so pleased, and thought how grand it looked to have five horses ploughing in his field, that he cried out again, "Gee-up, all my horses!"

"다시는 그런 말을 하지 않겠다고 약속하지," 작은 클라우스가 말했다. 하지만 사람들이 지나가며 그에게 고개를 끄덕이고 "좋은 하루요"라고 인사를 건네자마자, 그는 너무 기분이 좋아졌고, 다섯 마리의 말이 밭을 가는 모습이 얼마나 근사해 보이는지 생각하다가 다시 소리쳤다. "이랴, 내 말들 모두!"

"I'll gee-up your horses for you," said Big Claus; and seizing a hammer, he struck the one horse of Little Claus on the head, and he fell dead instantly.

"내가 네 말들을 이랴 해 주지," 큰 클라우스가 말했다. 그리고 망치를 집어 들고, 작은 클라우스의 말 한 마리의 머리를 내리쳤고, 말은 즉시 쓰러져 죽었다.

"Oh, now I have no horse at all," said Little Claus, weeping.

"오, 이제 나는 말이 한 마리도 없구나," 작은 클라우스가 울며 말했다.

But after a while he took off the dead horse's skin, and hung the hide to dry in the wind.

하지만 잠시 후 그는 죽은 말의 가죽을 벗겨 바람에 말리기 위해 걸어 두었다.

Then he put the dry skin into a bag, and, placing it over his shoulder, went out into the next town to sell the horse's skin.

그런 다음 그는 말린 가죽을 자루에 넣고, 어깨에 메고서, 말 가죽을 팔기 위해 이웃 마을로 길을 나섰다.

He had a very long way to go, and had to pass through a dark, gloomy forest.

그는 가야 할 길이 매우 멀었고, 어둡고 음침한 숲을 지나가야 했다.

Vocabulary

그런
geureon — Such, that kind of, referring to something mentioned
말을
mareul — Horse or speech/words (object form)
해서는
haeseoneun — Should not do; doing such a thing is wrong
an — Not; negation placed before a verb
dwae — Must not; it won't do, not allowed
keun — Big, large, great in size
말했다
malhaetda — Said, stated, spoke (past tense)
그것들
geugeotdeul — Those things, plural form of 'that thing'
jung — Among, in the middle of a group
하나만이
hanamanyi — Only one, just one of something
ne — Your; belonging to you (informal)
것이니까
geosiinikka — Because it is (your) thing; explanatory reason
하지만
hajiman — However, but, nevertheless
작은
jageun — Small, little, tiny in size
got — Soon, shortly, right away
자신이
jasini — Oneself (subject form); himself/herself
무슨
museun — What kind of, what sort of
해야
haeya — Must do, need to do, have to do
하는지
haneunji — Whether to do; what one should do
잊어버렸고
ijeobeoryeotgo — Forgot completely and (then); past tense of forgetting
누군가가
nugungaga — Someone (subject form); some person
지나갈
jinagal — Will pass by, going to pass (future modifier)
때마다
ttaemada — Every time, whenever something happens
그는
geuneun — He (topic form); that person as topic
소리쳤다
sorichyeotda — Shouted, yelled, cried out loud
nae — My, mine (informal possessive)
mal — Horse; also means 'words/speech'
다섯
daseot — Five (native Korean numeral)
마리야
mariya — (It is) a counter for animals; 'they are animals'
이제
ije — Now, from now on, at this point
제발
jebal — Please (earnest plea), I beg you
geu — That; a determiner indicating something mentioned
다시는
dasineun — Never again, not once more
하지
haji — Do not (negative imperative base form)
말아
mara — Don't; negative command to stop doing something
주게
juge — Please do (for me); informal request ending
만약
manyak — If, in case, supposing that (conditional)
tto — Again, also, once more
그런다면
geurendamyeon — If you do such a thing again, then
말의
marui — Horse's, of the horse (possessive)
머리를
meorireul — Head (object form); the head of something
쳐서
chyeoseo — By hitting, striking and then (cause-result)
자리에서
jarieseo — On the spot, right there, in that place
죽게
jukge — So as to die, causing death
만들
mandeul — To make, to cause to become (verb stem)
테니
teni — I will (do), so; expressing intention with reason
그것으로
geugeoseuro — With that, by that means, through that
끝이
kkeuchi — The end (subject form); it will be over
nal — Will come (future); day or to come about
것이야
geosiya — It will be so; assertive sentence-final ending
않겠다고
ankgetdago — Saying one will not do; quoted negative promise
약속하지
yaksokhaji — Promise (informal); do you promise?
사람들이
saramdeuri — People (subject form); the people
지나가며
jinagamyeo — While passing by, passing and (simultaneously)
그에게
geuege — To him, toward him (dative form)
고개를
gogaereul — Head/neck (object form); nodding one's head
끄덕이고
kkeudeokigo — Nodding and (then); bobbing head in agreement
좋은
joeun — Good, nice, fine (modifier form)
하루요
haruyo — (Have a) good day; polite daily greeting
라고
rago — Quotation particle; saying that, called
인사를
insareul — Greeting (object form); a salutation
건네자마자
geonnejamaja — As soon as (someone) gave a greeting
너무
neomu — Too, very, extremely (intensifier)
기분이
gibuni — Feeling, mood (subject form)
좋아졌고
joajyeotgo — Became good/happy and (then); mood improved
마리의
mariui — (Counter) of animals (possessive); of the horses
밭을
bateul — Field, farmland (object form)
가는
ganeun — Plowing/going (present modifier form)
모습이
moseubi — Appearance, sight, figure (subject form)
얼마나
eolmana — How much, how very (exclamatory degree)
근사해
geunsahae — Looks great, splendid, wonderful in appearance
보이는지
boineuni — How it appears/looks (embedded question form)
생각하다가
saenggakhadadaga — While thinking about, stopped thinking and then
다시
dasi — Again, once more, anew
말들
maldeul — Horses (plural); multiple horses
모두
modu — All, everyone, everything, altogether
내가
naega — I (subject form); me as the subject
말들을
maldeureul — Horses (object form); the horses (accusative)
hae — Do, does (informal present form of 하다)
주지
juji — Give/do for someone (informal); won't you do it?
그리고
geurigo — And then, and also, furthermore
망치를
mangchireul — Hammer (object form); a mallet or hammer
집어
jibeo — Picked up, grabbed (sequential form of 집다)
들고
deulgo — Holding and (then); raising and continuing
han — One; a single (modifier); also means 'Korean'
내리쳤고
naerichyeotgo — Struck down hard and (then); smashed down
즉시
jeuksi — Immediately, instantly, right away
쓰러져
sseurojyeo — Collapsed, fell down (sequential form)
죽었다
jugeotda — Died, was killed (past tense)
o — Oh! (exclamation of surprise or sorrow)
나는
naneun — I (topic form); as for me
마리도
marido — Not even one (animal); also/even one horse
없구나
eomguna — There isn't any; realization of absence (exclamatory)
울며
ulmyeo — While crying, weeping and (simultaneously)
잠시
jamsi — A short while, briefly, for a moment
hu — After, afterward, later
죽은
jugeun — Dead (modifier form); the deceased animal/person
가죽을
gajugeul — Skin, leather, hide (object form)
벗겨
beotgyeo — Peeled off, skinned (sequential form of 벗기다)
바람에
barame — In the wind; to the wind (dative/locative)
말리기
malligi — Drying (noun form of 말리다); to dry something
위해
wihae — For the purpose of, in order to
걸어
georeo — Hung up, draped (sequential form of 걸다)
두었다
dueotda — Left (something) placed; put and left it there
다음
daeum — Next, the following, afterward
말린
mallin — Dried (modifier form); the dried thing
자루에
jarue — Into a sack/bag (locative form)
넣고
neoко — Put in and (then); placed inside and continued
어깨에
eokkaee — On the shoulder (locative form)
메고서
megoseo — Carrying on one's shoulder and (then)
팔기
palgi — Selling (noun form); for the purpose of selling
이웃
iut — Neighbor, neighboring (nearby community)
마을로
maeulro — To the village (directional form)
길을
gireul — Road, path (object form); the way
나섰다
naseotda — Set out, departed, headed out on a journey
가야
gaya — Must go, have to go (obligation form)
hal — Will do; must do (future/obligation modifier)
길이
giri — The road/distance (subject form); the path
매우
maeu — Very, extremely, highly (formal intensifier)
멀었고
meoreotgo — Was far and (then); the distance was long
어둡고
eodupgo — Dark and (also); being dark and additionally
음침한
eumchimhan — Gloomy, eerie, shadowy and sinister
숲을
supe을 — Forest, woods (object form)
지나가야
jinagaya — Must pass through, have to go through
했다
haetda — Did, had to (past tense auxiliary verb)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →