← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 525

English → Korean Full Text Level 6/10

Dear Little Claus, I will give you a bushel of money; I will bury your grandmother as if she were my own; only keep silent, or else they will cut off my head, and that would be disagreeable."

"친애하는 꼬마 클라우스, 내가 자네에게 한 말(斗)의 돈을 주겠네; 자네 할머니를 내 할머니인 것처럼 묻어 드리겠네; 그러니 제발 입을 다물게, 그렇지 않으면 그들이 내 목을 자를 것이고, 그건 정말 곤란한 일이 될 거야."

So it happened that Little Claus received another bushel of money, and the landlord buried his old grandmother as if she had been his own.

그리하여 꼬마 클라우스는 또 한 말의 돈을 받게 되었고, 주인은 그의 늙은 할머니를 마치 자신의 할머니인 양 묻어 주었다.

When Little Claus reached home again, he immediately sent a boy to Great Claus, requesting him to lend him a bushel measure.

꼬마 클라우스가 다시 집에 돌아오자마자, 그는 즉시 한 소년을 큰 클라우스에게 보내어 말 되를 빌려달라고 청하였다.

"How is this?" thought Great Claus; "did I not kill him? I must go and see for myself."

"이게 어찌 된 일인가?" 큰 클라우스는 생각했다; "내가 그를 죽이지 않았던가? 직접 가서 확인해 보아야겠다."

So he went to Little Claus, and took the bushel measure with him.

그래서 그는 꼬마 클라우스에게 가면서, 말 되를 함께 가지고 갔다.

"How did you get all this money?" asked Great Claus, staring with wide open eyes at his neighbor's treasures.

"이 돈을 다 어떻게 구했나?" 큰 클라우스가 이웃의 재물을 눈을 크게 뜨고 바라보며 물었다.

"You killed my grandmother instead of me," said Little Claus; "so I have sold her for a bushel of money."

"당신이 나 대신 우리 할머니를 죽였잖아요," 꼬마 클라우스가 말했다; "그래서 할머니를 한 말의 돈을 받고 팔았답니다."

"That is a good price at all events," said Great Claus.

"그것 참 괜찮은 값이로군," 큰 클라우스가 말했다.

So he went home, took a hatchet, and killed his old grandmother with one blow.

그래서 그는 집으로 돌아가, 손도끼를 들고 단 한 번의 일격으로 자신의 늙은 할머니를 죽였다.

Then he placed her on a cart, and drove into the town to the apothecary, and asked him if he would buy a dead body.

그런 다음 그는 할머니를 수레에 싣고 마을 약제사에게로 달려가, 시체를 사겠느냐고 물었다.

"Whose is it, and where did you get it?" asked the apothecary.

"누구의 시체입니까, 그리고 어디서 구했습니까?" 약제사가 물었다.

"It is my grandmother," he replied; "I killed her with a blow, that I might get a bushel of money for her."

"제 할머니입니다," 그가 대답했다; "한 말의 돈을 받으려고, 한 방에 할머니를 죽였습니다."

"Heaven preserve us!"

"하느님, 우리를 지켜 주소서!"

Vocabulary

친애하는
chinaehanŭn — Dear; beloved, used as a term of address
꼬마
kkoma — Little kid; small child
내가
naega — I (subject form); first-person subject marker
자네에게
janeeege — To you (informal, older speech style)
mal — Horse; also means word or speech
돈을
toneul — Money (object form); currency
주겠네
jugenne — I will give (informal, older speech style)
할머니를
halmŏnirŭl — Grandmother (object form)
할머니인
halmŏniin — Who is a grandmother; attributive grandmother form
것처럼
kŏtch'ŏrŏm — As if; like; resembling something
묻어
mudŏ — To bury; to inter in ground
드리겠네
tŭrigenne — I will do (humble, for you); polite offering
그러니
kŭrŏni — So; therefore; thus, connecting reason to request
제발
chebal — Please; a desperate or earnest plea
입을
ibŭl — Mouth (object form); one's lips
다물게
tamulge — Keep shut (mouth); stay quiet (informal command)
그렇지 않으면
kŭrŏji anŭmyŏn — Otherwise; if not; or else
그들이
kŭdŭri — They (subject form); those people
목을
mogŭl — Neck (object form); the throat area
자를
charŭl — To cut; to sever (future/modifying form)
것이고
kŏsigo — It will be; and it is (connective form)
곤란한
kollanhan — Difficult; troublesome; awkward situation
일이
iri — Matter; thing; situation (subject form)
toel — Will become; to turn into (future modifier)
거야
kŏya — It will be; casual future assertion
그리하여
kŭrihayŏ — Thus; and so; therefore (formal connective)
tto — Again; also; once more
받게
patke — To come to receive; caused to receive
되었고
toeŏtko — Became; and it became (connective past)
주인
chuin — Owner; master; proprietor
늙은
nŭlgŭn — Old; aged; elderly (modifier form)
마치
mach'i — As if; just like; exactly as
자신의
chashinŭi — One's own; of oneself (possessive)
yang — Manner; way; also means sheep depending on context
주었다
chuŏtta — Gave; provided to someone (past tense)
다시
tasi — Again; once more; anew
집에
chibe — At home; to home (location form)
돌아오자마자
toraojamaja — As soon as (he) returned home
즉시
chŭksi — Immediately; at once; right away
소년을
sonyŏnŭl — Boy; young male (object form)
보내어
ponaeŏ — Sent; dispatched someone somewhere
빌려달라고
pillyŏdallago — Asking to lend; requesting to borrow something
청하였다
ch'ŏnghayŏtta — Requested; asked for; formally petitioned
이게
ige — This; what is this (casual subject form)
어찌
ŏjji — How; why; in what way (archaic/literary)
toen — That has become; that happened (modifier)
일인가
irina — Is this a matter of; what kind of thing
생각했다
saengak'aetta — Thought; considered; pondered (past tense)
죽이지
chugiji — To kill; not kill (negation base form)
않았던가
anattŏn'ga — Didn't (I/we)? Rhetorical past negation question
직접
chikchŏp — Directly; in person; firsthand
가서
kasŏ — Going and; after going (connective)
확인해
hwagin'hae — To confirm; to check; to verify
보아야겠다
poayagetta — Must go and see; need to verify personally
그래서
kŭraesŏ — So; therefore; as a result
가면서
kamyŏnsŏ — While going; on the way
함께
hamkke — Together; along with someone
가지고
kajigo — Taking with; carrying along; having
갔다
katta — Went; departed (past tense)
어떻게
ŏttŏk'e — How; in what way; by what means
구했나
kuhaenna — Did you obtain; how did you get it
이웃의
iusŭi — Neighbor's; of the neighbor (possessive)
재물을
chaemurŭl — Wealth; assets; property (object form)
눈을
nunŭl — Eyes (object form); one's eyes
크게
k'ŭge — Largely; greatly; widely (adverb)
뜨고
ttŭgo — Opening (eyes) wide; widening and (connective)
바라보며
parabomyŏ — While gazing at; staring and (connective)
물었다
murŏtta — Asked; inquired (past tense)
당신이
tangsini — You (subject form); you yourself
대신
taesin — Instead of; in place of; on behalf of
죽였잖아요
chugiyŏtjanayo — You killed, didn't you? Reproachful past statement
말했다
malhaetta — Said; told; spoke (past tense)
받고
patko — Receiving and; after receiving (connective)
팔았답니다
paratamnida — Sold it, reportedly; hearsay past tense sell
그것
kŭgŏt — That; that thing; it
ch'am — Really; truly; indeed (emphasis word)
괜찮은
kwaench'anŭn — Decent; acceptable; not bad (modifier)
집으로
chibŭro — Toward home; heading home (directional)
돌아가
toraga — Return; go back (informal command/connective)
들고
tŭlgo — Picking up; holding and (connective form)
tan — Single; only one; just one
번의
pŏnŭi — Of one time; a single instance (modifier)
죽였다
chugiyŏtta — Killed; murdered (past tense)
그런 다음
kŭrŏn taŭm — After that; then; following that action
싣고
sitko — Loading onto; placing on vehicle (connective)
마을
maŭl — Village; town; small community
달려가
tallyŏga — Run to; rush toward (connective/command)
시체를
sich'erŭl — Corpse; dead body (object form)
누구의
nuguwi — Whose; belonging to whom (possessive)
어디서
ŏdisŏ — From where; at what place
che — My; mine (humble first-person possessive)
할머니입니다
halmŏnimnida — It is my grandmother; formal declarative
대답했다
taedap'aetta — Answered; replied (past tense)
받으려고
padŭryŏgo — In order to receive; intending to get
방에
pange — In the room; inside a room (locative)
죽였습니다
chugiyŏtsŭmnida — Killed; murdered (formal past tense)
하느님
hanŭnim — God; the Lord; divine being (Korean term)
우리를
urirŭl — Us; we (object form)
지켜
jikyŏ — Protect; guard; keep watch (connective/command)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →