← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 526

English → Korean Full Text Level 6/10

cried the apothecary, "you are out of your mind. Don't say such things, or you will lose your head." And then he talked to him seriously about the wicked deed he had done, and told him that such a wicked man would surely be punished.

약제사가 소리쳤습니다. "당신은 제정신이 아니군요. 그런 말은 하지 마세요, 그러다가 목이 달아날 거예요." 그러고 나서 그는 클라우스가 저지른 나쁜 행동에 대해 진지하게 이야기하며, 그런 나쁜 사람은 반드시 벌을 받게 될 것이라고 말했습니다.

Great Claus got so frightened that he rushed out of the surgery, jumped into the cart, whipped up his horses, and drove home quickly.

큰 클라우스는 너무 겁이 나서 약국 밖으로 뛰쳐나와 마차에 올라타고는 말에 채찍질을 하며 재빨리 집으로 달려갔습니다.

The apothecary and all the people thought him mad, and let him drive where he liked.

약제사와 사람들은 모두 그가 미쳤다고 생각하며 그가 가고 싶은 대로 내버려 두었습니다.

"You shall pay for this," said Great Claus, as soon as he got into the highroad, "that you shall, Little Claus."

"이 대가를 치르게 해 주겠어," 큰 클라우스는 큰길에 들어서자마자 말했습니다. "반드시 그렇게 해 주겠어, 작은 클라우스."

So as soon as he reached home he took the largest sack he could find and went over to Little Claus.

그래서 집에 도착하자마자 그는 찾을 수 있는 가장 큰 자루를 들고 작은 클라우스에게로 갔습니다.

"You have played me another trick," said he. "First, I killed all my horses, and then my old grandmother, and it is all your fault; but you shall not make a fool of me any more."

"또 나를 속였군," 그가 말했습니다. "먼저 내 말을 모두 죽이게 하더니, 이번엔 내 늙은 할머니까지, 다 네 탓이야. 하지만 이제 더 이상 나를 바보로 만들지는 못할 거야."

So he laid hold of Little Claus round the body, and pushed him into the sack, which he took on his shoulders, saying, "Now I'm going to drown you in the river."

그러고는 작은 클라우스의 몸을 붙잡아 자루 속으로 밀어 넣고 자루를 어깨에 짊어지며 말했습니다. "이제 강에 빠뜨려 죽여 버리겠어."

He had a long way to go before he reached the river, and Little Claus was not a very light weight to carry.

강까지는 아직 멀었고, 작은 클라우스는 그리 가볍게 들고 다닐 수 있는 무게가 아니었습니다.

The road led by the church, and as they passed he could hear the organ playing and the people singing beautifully.

길은 교회 옆을 지나갔는데, 그들이 지나칠 때 오르간 소리와 사람들이 아름답게 노래하는 소리가 들려왔습니다.

Vocabulary

약제사가
yakjesa-ga — Pharmacist (subject marker attached)
소리쳤습니다
sorichyeosseumnida — Shouted or yelled loudly at someone
당신은
dangsin-eun — You (topic marker attached, formal)
제정신이
jejeongsin-i — One's right mind or sanity
아니군요
anikkunyo — You are not; expresses realization or surprise
그런
geureon — Such; that kind of (adjective form)
말은
mal-eun — Words or speech (topic marker attached)
하지 마세요
haji maseyo — Please do not do that; polite prohibition
그러다가
geureudaga — While doing so; and then as a result
목이 달아날
mogi daranal — Neck will fly off; lose one's head
거예요
geoyeyo — It will be; polite future/prediction ending
그러고 나서
geureogo naseo — After doing that; subsequently
저지른
jeojireun — Committed or perpetrated (a wrongdoing)
나쁜 행동에
nappeun haengdong-e — Bad behavior or wrongful conduct
대해
daehae — Regarding; about; concerning something
진지하게
jinjihage — Seriously; in a sincere and earnest manner
이야기하며
iyagihамyeo — While talking or speaking about something
사람은
saram-eun — A person (topic marker attached)
반드시
bandeusi — Without fail; certainly; must
벌을 받게 될 것이라고
beol-eul batke doel geosirago — Said that one will surely be punished
말했습니다
malhaesseumnida — Said; stated formally in past tense
너무
neomu — Too; very; excessively
겁이
geob-i — Fear or fright (subject marker attached)
약국
yakguk — Pharmacy; drugstore
밖으로
bakk-euro — To the outside; outward direction
뛰쳐나와
dduichyeonawa — Ran out; dashed out suddenly from inside
마차에
macha-e — Into or onto the carriage
올라타고는
ollatago-neun — Got on; mounted (a vehicle or animal)
말에
mal-e — To the horse; on the horse
채찍질을
chaeppijjil-eul — Whipping; striking with a whip
하며
hamyeo — While doing; and doing simultaneously
재빨리
jaeppalli — Quickly; swiftly; in a fast manner
집으로
jib-euro — Toward home; in the direction of home
달려갔습니다
dallyeogasseumnida — Ran toward; rushed off to somewhere
약제사와
yakjesa-wa — Pharmacist and (conjunction attached)
사람들은
saramdeul-eun — People (topic marker attached, plural)
모두
modu — All; everyone; entirely
미쳤다고
michyeotdago — That he went crazy; reported thought
생각하며
saenggakhamyeo — Thinking; while thinking about something
가고 싶은 대로
gago sipeun daero — As one wishes to go; freely allowed
내버려 두었습니다
naebeolyeo dueosseumnida — Left alone; let be without interference
대가를 치르게 해 주겠어
daega-reul chireuge hae jugesseo — Will make pay the price for it
큰길에 들어서자마자
keungil-e deureoseojamaja — As soon as entering the main road
그래서
geuraeseo — Therefore; so; as a result
도착하자마자
dochakajamaja — As soon as arriving at destination
찾을 수 있는
chajeul su inneun — That can be found; available to find
가장
gajang — Most; the most; superlative degree
자루를
jaru-reul — Sack or bag (object marker attached)
들고
deulgo — Holding; carrying and then
갔습니다
gasseumnida — Went; traveled to a place (formal past)
tto — Again; also; once more
나를 속였군
nareul sogyeotgun — You deceived me again; realization of betrayal
먼저
meonjeo — First; before others; prior to
내 말을 죽이게 하더니
nae mal-eul jugige hadeoni — Made my horse die and now this
이번엔
ibeon-en — This time; on this occasion
늙은 할머니까지
neulgeun halmeoni-kkaji — Even the old grandmother; including her
다 네 탓이야
da ne tas-iya — It is all your fault
이제 더 이상
ije deo isang — No longer; not anymore from now
바보로 만들지는 못할 거야
babo-ro mandeuljineun mothal geoya — Won't be able to make a fool anymore
그러고는
geureogoneun — And then; after doing that
붙잡아
butjaba — Grabbed; seized; caught hold of
자루 속으로
jaru sok-euro — Into the inside of the sack
밀어 넣고
mireo neoko — Pushed inside; shoved and put in
어깨에 짊어지며
eokkae-e jilmeojimyeo — Carrying on one's shoulder while moving
강에 빠뜨려 죽여 버리겠어
gang-e ppatteuryeo jugyeo beorigesseo — Will throw into river and kill
강까지는
gang-kkajineun — As far as the river (topic marker)
아직
ajik — Still; yet; not yet
멀었고
meoreotgo — Was far and; distant (connective past)
그리
geuri — That; so; in that way
가볍게 다닐 무게가 아니었습니다
gabyeopge danil mugega anieotsseumnida — Not a weight to carry around lightly
길은
gil-eun — The road; the path (topic marker)
교회 옆을
gyohoe yeop-eul — Beside the church (object marker attached)
지나갔는데
jinagannunde — Passed by; went past (background clause)
그들이
geudeuri — They (subject marker attached)
지나칠 때
jinachil ttae — When passing by; at the time of passing
오르간 소리와
oreugan sori-wa — Organ music sound and (conjunction)
아름답게
areumdapge — Beautifully; in a lovely manner
노래하는 소리가
noraehaneun sori-ga — The sound of people singing
들려왔습니다
deullyeowasseumnida — Could be heard; sound came to ears
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →