← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 543

English → Korean Full Text Level 6/10

They glittered at first like silver, then like gold, and when she placed them on the heads of the old people each flower became a golden crown.

처음에는 은처럼 반짝이다가 금처럼 빛났고, 그녀가 그것들을 노인들의 머리 위에 올려놓자 각각의 꽃은 황금 왕관이 되었습니다.

There they both sat like a king and queen under the sweet-smelling tree, which looked exactly like an elder-tree, and he told his wife the story of the elder-tree mother as it had been told him when he was a little boy.

그들은 딱 딱총나무처럼 생긴 향기로운 나무 아래에 왕과 왕비처럼 나란히 앉았고, 그는 아내에게 어린 시절 들었던 딱총나무 어머니 이야기를 들려주었습니다.

They were both of opinion that the story contained many points like their own, and these similarities they liked best.

두 사람 모두 그 이야기가 자신들의 이야기와 비슷한 점이 많다고 생각했으며, 그 닮은 점들이 가장 마음에 들었습니다.

"Yes, so it is," said the little girl in the tree.

"그래요, 맞아요," 나무 속의 어린 소녀가 말했습니다.

"Some call me Little Elder-tree Mother; others a Dryad; but my real name is 'Remembrance.'

"어떤 이들은 저를 딱총나무 꼬마 어머니라고 부르고, 또 어떤 이들은 드리아드라고 부르지만, 제 진짜 이름은 '기억'이랍니다.

It is I who sit in the tree which grows and grows.

자라고 또 자라는 이 나무 속에 앉아 있는 것이 바로 저예요.

I can remember things and tell stories!

저는 무언가를 기억하고 이야기를 들려줄 수 있답니다!

But let's see if you have still got your flower."

그런데 아직 꽃을 가지고 계신지 볼게요."

And the old man opened his prayer-book; the elder-blossom was still in it, and as fresh as if it had only just been put in.

노인은 기도서를 펼쳤습니다. 딱총나무 꽃이 여전히 그 안에 있었고, 마치 방금 막 넣어둔 것처럼 싱싱했습니다.

Remembrance nodded, and the two old people, with the golden crowns on their heads, sat in the glowing evening sun.

기억은 고개를 끄덕였고, 황금 왕관을 머리에 얹은 두 노인은 타오르는 저녁 햇살 속에 앉아 있었습니다.

They closed their eyes and--and--

그들은 눈을 감았고, 그리고--그리고--

Well, now the story is ended!

자, 이제 이야기는 끝났습니다!

Vocabulary

처음에는
cheo-eum-e-neun — At first; in the beginning of something
은처럼
eun-cheo-reom — Like silver; resembling silver in appearance
반짝이다가
ban-jjak-i-da-ga — While sparkling or shimmering, then transitioning
금처럼
geum-cheo-reom — Like gold; resembling gold in appearance
빛났고
bit-nat-go — Shone brightly and (continuing to next clause)
그녀가
geu-nyeo-ga — She (subject marker attached); she did something
그것들을
geu-geot-deul-eul — Those things (plural, object form)
노인들의
no-in-deul-eui — Of the elderly people; belonging to old people
머리
meo-ri — Head; hair on one's head
위에
wi-e — On top of; above something
올려놓자
ol-ryeo-no-ja — As soon as she placed something on top
각각의
gak-gak-eui — Each respective; of each individual thing
꽃은
kkot-eun — The flower (topic marker); as for the flower
황금
hwang-geum — Gold; golden; precious metal of yellow color
왕관이
wang-gwan-i — A crown; royal headpiece (subject marker attached)
되었습니다
doe-eot-seum-ni-da — Became; transformed into something (formal past tense)
그들은
geu-deul-eun — They (topic marker); as for them
ttak — Exactly; precisely; just right
생긴
saeng-gin — Shaped like; having the appearance of
향기로운
hyang-gi-ro-un — Fragrant; having a pleasant sweet scent
나무
na-mu — Tree; wood; a woody plant
아래에
a-rae-e — Below; underneath; under something
왕과
wang-gwa — The king and; royalty together with another
왕비처럼
wang-bi-cheo-reom — Like a queen; resembling a royal queen
나란히
na-ran-hi — Side by side; next to each other evenly
앉았고
an-jat-go — Sat down and (continuing to next clause)
그는
geu-neun — He (topic marker); as for him
아내에게
a-nae-e-ge — To his wife; directed toward one's wife
어린
eo-rin — Young; childhood; of a small or young age
시절
si-jeol — Days; times; a period or season of life
들었던
deul-eot-deon — Had heard; previously listened to a story
어머니
eo-meo-ni — Mother; one's mom (respectful form)
이야기를
i-ya-gi-reul — Story or tale (object marker attached)
들려주었습니다
deul-ryeo-ju-eot-seum-ni-da — Told a story to someone (formal past tense)
du — Two; the number two before a noun
사람
sa-ram — Person; human being; individual
모두
mo-du — All; both; everyone together
geu — That; the (demonstrative before a noun)
이야기가
i-ya-gi-ga — The story (subject marker); a tale as subject
자신들의
ja-sin-deul-eui — Their own; belonging to themselves (plural)
이야기와
i-ya-gi-wa — With their story; together with a tale
비슷한
bi-seut-han — Similar; resembling; having likeness to something
점이
jeom-i — Point or aspect (subject marker); a characteristic
많다고
man-ta-go — Saying there are many; that there is much
생각했으며
saeng-gak-haet-eu-myeo — Thought and; while thinking (connecting clause)
닮은
dal-meun — Resembling; looking alike; similar in appearance
점들이
jeom-deul-i — The similar points (plural subject); aspects
가장
ga-jang — Most; the most; superlative degree marker
마음에
ma-eum-e — To one's heart; in the mind or heart
들었습니다
deul-eot-seum-ni-da — Was pleasing; liked; appealed to one's heart
그래요
geu-rae-yo — That's right; yes; I agree (polite form)
맞아요
mat-a-yo — That's correct; you're right (polite form)
속의
sok-eui — Inside of; within; belonging to the interior
소녀가
so-nyeo-ga — The girl (subject marker); a young female person
말했습니다
mal-haet-seum-ni-da — Said; spoke; told (formal past tense)
어떤
eo-tteon — Some; certain; a particular kind of
이들은
i-deul-eun — These people (topic); as for these individuals
저를
jeo-reul — Me (object marker, humble form)
꼬마
kko-ma — Little one; small child; tiny person
어머니라고
eo-meo-ni-ra-go — Calling someone Mother; referring to as mother
부르고
bu-reu-go — Call; name; address someone as something
tto — Also; again; additionally; furthermore
부르지만
bu-reu-ji-man — Call (someone) but; although they call me
je — My (humble form); belonging to the speaker
진짜
jin-jja — Real; true; genuine; actual
이름은
i-reum-eun — Name (topic marker); as for my name
기억
gi-eok — Memory; recollection; remembrance
이랍니다
i-ram-ni-da — Is (it is said); reportedly is (formal)
자라는
ja-ra-neun — Growing; that grows; which is growing
i — This; the (near demonstrative pronoun/determiner)
속에
sok-e — Inside; within; in the interior of
앉아
an-ja — Sitting; seated (connective form of sit)
있는
it-neun — Existing; being; which is present or there
것이
geot-i — The thing that (subject marker); that which is
바로
ba-ro — Exactly; right; precisely; directly
저예요
jeo-ye-yo — It is me; I am the one (humble polite)
저는
jeo-neun — I (topic marker, humble); as for me
무언가를
mu-eon-ga-reul — Something (object marker); some unspecified thing
기억하고
gi-eok-ha-go — Remember and; recollect and (connecting clause)
들려줄
deul-ryeo-jul — Will tell; able to narrate to someone
su — Ability; possibility; can (bound noun)
있답니다
it-dam-ni-da — There is; I can (polite assertive formal)
그런데
geu-reon-de — By the way; however; but then again
아직
a-jik — Still; yet; not yet; even now
꽃을
kkot-eul — The flower (object marker); a blossom as object
가지고
ga-ji-go — Having; holding; possessing something
계신지
gye-sin-ji — Whether you have (honorific); if you possess
볼게요
bol-ge-yo — I will look; let me check (polite intention)
노인은
no-in-eun — The old man (topic); as for the elderly man
기도서를
gi-do-seo-reul — The prayer book (object); a religious devotional book
펼쳤습니다
pyeol-cheot-seum-ni-da — Opened; unfolded; spread open (formal past)
꽃이
kkot-i — The flower (subject marker); a blossom as subject
여전히
yeo-jeon-hi — Still; as before; unchanged; even now
안에
an-e — Inside; within; in the interior
있었고
it-eot-go — Was there and; existed and (continuing clause)
마치
ma-chi — Just as if; as though; as if exactly
방금
bang-geum — Just now; a moment ago; very recently
mak — Just; right now; barely; only just
넣어둔
neo-eo-dun — Had placed inside; put away previously
것처럼
geot-cheo-reom — As if; like; as though it were something
싱싱했습니다
sing-sing-haet-seum-ni-da — Was fresh; was vivid and lively (formal past)
기억은
gi-eok-eun — Memory (topic marker); as for the memory
고개를
go-gae-reul — Head or neck (object); one's nodding head
끄덕였고
kkeu-deok-yeot-go — Nodded and; bobbed head in agreement and
왕관을
wang-gwan-eul — The crown (object marker); royal headpiece as object
머리에
meo-ri-e — On the head; upon one's head
얹은
eon-jeun — Placed on top; resting upon (modifier form)
타오르는
ta-o-reu-neun — Blazing; burning; flaming (present modifier form)
저녁
jeo-nyeok — Evening; nightfall; the latter part of day
햇살
haet-sal — Sunlight; rays of sunshine; sunbeams
있었습니다
it-eot-seum-ni-da — There was; existed (formal past tense)
눈을
nun-eul — Eyes (object marker); one's eyes as object
감았고
gam-at-go — Closed eyes and; shut eyes (continuing clause)
그리고
geu-ri-go — And; and then; furthermore
ja — Well; now then; come on (interjection)
이제
i-je — Now; from now on; at this point
이야기는
i-ya-gi-neun — The story (topic marker); as for the story
끝났습니다
kkeut-nat-seum-ni-da — Has ended; is finished; came to a close
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →