← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 544

English → Korean Full Text Level 6/10

The little boy in bed did not know whether he had dreamt it or heard it told; the teapot stood on the table, but no elder-tree was growing out of it, and the old man who had told the story was on the point of leaving the room, and he did go out.

침대에 누운 어린 소년은 그것을 꿈에서 보았는지 아니면 이야기로 들었는지 알 수 없었습니다. 찻주전자는 테이블 위에 놓여 있었지만, 그것에서 딱총나무가 자라나고 있지는 않았으며, 이야기를 해 주었던 노인은 막 방을 떠나려던 참이었고, 실제로 나가 버렸습니다.

Vocabulary

침대에
chimdae-e — In/on the bed (location marker attached)
누운
nuun — Lying down; in a reclined position
어린
eorin — Young; small in age
소년은
sonyeon-eun — The boy (topic marker attached)
그것을
geugeot-eul — It; that thing (object marker attached)
꿈에서
kkum-eseo — In a dream; within a dream
보았는지
bo-at-neunji — Whether (he) had seen it or not
아니면
animyeon — Or; otherwise; if not
이야기로
iyagi-ro — Through a story; by means of a tale
들었는지
deureot-neunji — Whether (he) had heard it or not
al — To know; base form of knowing
su — Possibility; ability; can (bound noun)
없었습니다
eopseot-sseumnida — There was not; did not exist (formal past)
찻주전자는
chat-jujeonja-neun — The teapot (topic marker attached)
테이블
teibeul — Table; a flat-surfaced piece of furniture
위에
wie — On top of; above (location marker)
놓여
nohyeo — Placed; set down; laid upon a surface
있었지만
isseot-jiman — Was there; existed, but (contrast marker)
그것에서
geugeot-eseo — From it; out of that thing
자라나고
jaranago — Growing up; sprouting and continuing to grow
있지는
itji-neun — Is (doing); existence with topic/contrast marker
않았으며
anhass-eumyeo — Did not; was not, and furthermore (connective)
이야기를
iyagi-reul — The story; a tale (object marker attached)
hae — Do; tell; perform (informal verb form)
주었던
jueotdeon — Had given; used to give (retrospective modifier)
노인은
noin-eun — The old man/elderly person (topic marker attached)
mak — Just about to; on the verge of doing
방을
bang-eul — The room (object marker attached)
떠나려던
tteonaryeodeon — Was about to leave; had intended to depart
참이었고
cham-ieotgo — Was the moment/point; right at that time
실제로
siljero — Actually; in reality; in fact
나가
naga — Go out; exit; leave a place
버렸습니다
beoryeot-sseumnida — Completely did (action finished, often with regret)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →