← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 553

English → Korean Full Text Level 6/10

Ida looked that way, and saw a slight carnival rod jumping down among the flowers as if it belonged to them; it was, however, very smooth and neat, and a little wax doll with a broad brimmed hat on her head, like the one worn by the lawyer, sat upon it.

이다는 그쪽을 바라보았고, 마치 꽃들 사이에 속해 있는 것처럼 꽃들 사이로 폴짝폴짝 뛰어다니는 작은 카니발 막대를 보았다. 그것은 매우 매끄럽고 단정했으며, 변호사가 쓴 것과 같은 넓은 챙 모자를 머리에 쓴 작은 밀랍 인형이 그 위에 앉아 있었다.

The carnival rod hopped about among the flowers on its three red stilted feet, and stamped quite loud when it danced the Mazurka; the flowers could not perform this dance, they were too light to stamp in that manner.

카니발 막대는 세 개의 붉은 죽마 발로 꽃들 사이를 폴짝폴짝 뛰어다녔고, 마주르카를 출 때는 꽤 크게 발을 굴렀다. 꽃들은 이 춤을 출 수 없었는데, 그런 식으로 발을 구르기에는 너무 가벼웠기 때문이다.

All at once the wax doll which rode on the carnival rod seemed to grow larger and taller, and it turned round and said to the paper flowers, "How can you put such things in a child's head? they are all foolish fancies;" and then the doll was exactly like the lawyer with the broad brimmed hat, and looked as yellow and as cross as he did; but the paper dolls struck him on his thin legs, and he shrunk up again and became quite a little wax doll.

갑자기 카니발 막대 위에 탄 밀랍 인형이 점점 더 크고 키가 커지는 것처럼 보이더니, 돌아서서 종이 꽃들에게 말했다. "어떻게 아이의 머릿속에 그런 것들을 집어넣을 수 있어요? 다 어리석은 공상이에요." 그러자 그 인형은 넓은 챙 모자를 쓴 변호사와 꼭 같아 보였고, 그만큼 누렇고 심술궂어 보였다. 하지만 종이 인형들이 그의 가느다란 다리를 때리자, 그는 다시 쪼그라들어 아주 작은 밀랍 인형이 되었다.

This was very amusing, and Ida could not help laughing.

이것은 매우 재미있었고, 이다는 웃음을 참을 수가 없었다.

The carnival rod went on dancing, and the lawyer was obliged to dance also.

카니발 막대는 계속 춤을 추었고, 변호사도 어쩔 수 없이 춤을 춰야 했다.

It was no use, he might make himself great and tall, or remain a little wax doll with a large black hat; still he must dance.

소용없는 일이었다. 그가 크고 키 크게 변하든, 아니면 커다란 검은 모자를 쓴 작은 밀랍 인형으로 남아 있든 간에, 그는 여전히 춤을 춰야만 했다.

Vocabulary

그쪽을
geujjogeul — That direction or side (object form)
바라보았고
barabobatgo — Looked at or gazed toward something, and then
마치
machi — Just like; as if; resembling something closely
꽃들
kkotdeul — Flowers (plural form)
사이에
saie — Between or among things or people
속해
sokhae — Belonging to or being part of a group
있는
inneun — Existing; being present; a modifier for existence
것처럼
geotcheoreom — As if; like something; resembling a certain state
사이로
sairo — Through the space between; among things
폴짝폴짝
poljjakpoljjak — Hopping or skipping lightly and repeatedly
뛰어다니는
ttwieoданineun — Running and jumping around energetically
작은
jageun — Small; little; tiny in size
카니발
kanibal — Carnival; a festive public celebration or fair
막대를
makdaereul — A stick or rod (object form)
보았다
boatda — Saw; observed something in the past
그것은
geugeoseun — It; that thing (topic marker form)
매우
maeu — Very; extremely; to a great degree
매끄럽고
maekkeureobgo — Smooth and sleek, and also...
단정했으며
danjeonghaesseumyeo — Was neat and tidy, and furthermore
변호사가
byeonhosaga — A lawyer or attorney (subject marker form)
sseun — Wore or wrote; past modifier form
것과
geotgwa — The same as something; compared with a thing
같은
gateun — Same; identical; similar to something
넓은
neolbeun — Wide; broad; spacious
chaeng — Brim of a hat
모자를
mojareul — A hat (object marker form)
머리에
meodie — On or at the head
밀랍
millap — Beeswax; wax used for coating or molding
인형이
inhyeongi — A doll or figure (subject marker form)
geu — That; the; referring to something previously mentioned
위에
wie — On top of; above something
앉아
anja — Sitting; being seated on something
있었다
isseotda — Was present; existed; was in a state
막대는
makdaeneun — The stick or rod (topic marker form)
se — Three; the number three
개의
gaeui — Of (a counter for objects); possessive marker
붉은
bulgeun — Red; reddish in color
죽마
jungma — Stilts; long poles used for elevated walking
발로
ballo — With feet; using the feet
사이를
saireul — Between or among (object marker form)
뛰어다녔고
ttwieodanyeotgo — Ran and jumped around, and then
chul — To dance (modifier form before a noun)
때는
ttaeneun — When; at the time of something
kkwae — Quite; fairly; considerably
크게
keuge — Greatly; loudly; in a big manner
발을
bareul — Foot or feet (object marker form)
굴렀다
gulleotda — Stomped or rolled; moved forcefully with feet
꽃들은
kkotdeureun — The flowers (topic marker form)
i — This; a demonstrative pronoun or determiner
춤을
chumeul — Dancing; a dance (object marker form)
su — Ability; possibility; can (auxiliary noun)
없었는데
eopseonnneunde — Did not have; was unable to, but...
그런
geureon — Such; that kind of; like that
식으로
sigeuro — In that manner; in that way
구르기에는
As for rolling; with regard to rolling
너무
neomu — Too; excessively; more than appropriate
가벼웠기
gabyeowotgi — Because (they) were light; being too light
때문이다
ttaemunida — It is because; the reason is that
갑자기
gabjagi — Suddenly; all at once; without warning
막대
makdae — A stick; rod; pole-like object
tan — Riding on; mounted upon something
점점
jeomjeom — Gradually; more and more over time
deo — More; additionally; to a greater extent
크고
keugo — Big and...; large, and also
키가
kiga — Height (subject marker form)
커지는
keojineun — Growing taller; becoming bigger gradually
보이더니
boideoní — Appeared to be, and then suddenly changed
돌아서서
doraseseo — Turned around and then did something
종이
jongi — Paper; made of paper
꽃들에게
kkotdeurege — To the flowers; directed at the flowers
말했다
malhaetda — Said; spoke; told something to someone
어떻게
eotteoke — How; in what way; by what method
아이의
aiui — A child's; belonging to a child
머릿속에
meoritsoге — Inside the head; within one's mind
것들을
geotdeureul — Things; various items (object marker form)
집어넣을
jibeoneoeul — To put in; insert things into something
있어요
isseoyo — There is; can do (polite present form)
da — All; entirely; everything
어리석은
eoriseogeun — Foolish; stupid; lacking good judgment
공상이에요
gongsangieyo — It is a fantasy or daydream (polite form)
그러자
geureoja — Then; at that point; thereupon
인형은
inhyeongeun — The doll (topic marker form)
변호사와
byeonhosawa — With a lawyer; alongside the attorney
kkok — Exactly; tightly; precisely; just like
같아
gata — Looks like; seems similar; is the same
보였고
boyeotgo — Appeared; looked a certain way, and then
그만큼
geumankeum — That much; to that extent; equally so
누렇고
nureokgo — Yellowish in color, and also
심술궂어
simsulguje — Mean-spirited; ill-tempered; spiteful in nature
보였다
boyeotda — Appeared; looked a certain way
하지만
hajiman — However; but; on the other hand
인형들이
inhyeongdeuri — The dolls (subject marker form, plural)
그의
geuui — His; belonging to him
가느다란
ganedaran — Slender; thin; slim in form
다리를
darireul — Legs (object marker form)
때리자
ttaerija — When (they) hit or struck; upon hitting
그는
geuneun — He; that person (topic marker form)
다시
dasi — Again; once more; anew
쪼그라들어
jjogeuradeulleo — Shrank; shriveled up; became smaller
아주
aju — Very; quite; extremely; completely
되었다
doeeotda — Became; turned into; came to be
이것은
igeoseun — This thing (topic marker form)
재미있었고
jaemiisseotgo — Was fun or interesting, and then
웃음을
useumеul — Laughter; a smile (object marker form)
참을
chameul — To endure; to hold back; to restrain
수가
suga — Ability or possibility (subject marker form)
없었다
eopseotda — There was not; was unable to do
계속
gyesok — Continuously; keep on; without stopping
추었고
chueotgo — Danced, and then; performed a dance
변호사도
byeonhosado — The lawyer too; even the attorney
어쩔
eojeol — What to do; having no choice
없이
eopsi — Without; lacking; in the absence of
춰야
chwoya — Must dance; have to perform dancing
했다
haetda — Did; performed an action in the past
소용없는
soyongeomneun — Useless; pointless; of no use
일이었다
irieotda — It was a matter or situation
그가
geuga — He (subject marker form)
ki — Height; stature of a person
변하든
byeonhadeun — Whether (one) changes; regardless of changing
아니면
animyeon — Or; otherwise; if not
커다란
keodaran — Large; big; sizable
검은
geomeun — Black; dark-colored
인형으로
inhyeongeuro — As a doll; in the form of a doll
남아
nama — Remaining; staying behind; being left
있든
itdeun — Whether (one) stays; regardless of being
간에
gane — Regardless; whether or not; in any case
여전히
yeojeonhi — Still; as before; unchanged even now
춰야만
chwoyaman — Must absolutely dance; cannot avoid dancing
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →