Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 576
She seemed frightened at first, but only for a moment; then she fetched a number of people, and the mermaid saw that the prince came to life again, and smiled upon those who stood round him.
그녀는 처음에는 겁에 질린 것처럼 보였지만, 그것도 잠깐이었다. 그녀는 여러 사람들을 데려왔고, 인어공주는 왕자가 다시 살아나 자신의 주위에 서 있는 사람들에게 미소를 짓는 것을 보았다.
But to her he sent no smile; he knew not that she had saved him.
하지만 그는 인어공주에게는 미소를 보내지 않았다. 그녀가 자신을 구해 주었다는 것을 알지 못했던 것이다.
This made her very unhappy, and when he was led away into the great building, she dived down sorrowfully into the water, and returned to her father's castle.
이것이 인어공주를 몹시 슬프게 했고, 왕자가 커다란 건물 안으로 이끌려 들어가자 그녀는 슬픔에 잠겨 물속으로 뛰어들어 아버지의 성으로 돌아갔다.
She had always been silent and thoughtful, and now she was more so than ever.
그녀는 늘 조용하고 생각이 많은 편이었는데, 이제는 그 어느 때보다도 더 그러했다.
Her sisters asked her what she had seen during her first visit to the surface of the water; but she would tell them nothing.
언니들은 그녀에게 처음으로 수면 위를 방문했을 때 무엇을 보았는지 물었지만, 그녀는 아무것도 말하려 하지 않았다.
Many an evening and morning did she rise to the place where she had left the prince.
그녀는 수많은 저녁과 아침마다 왕자를 두고 떠났던 그 장소로 올라갔다.
She saw the fruits in the garden ripen till they were gathered, the snow on the tops of the mountains melt away; but she never saw the prince, and therefore she returned home, always more sorrowful than before.
그녀는 정원의 과일들이 익어 수확되는 것을 보았고, 산 정상의 눈이 녹아내리는 것도 보았다. 하지만 왕자는 한 번도 볼 수 없었고, 그래서 그녀는 집으로 돌아올 때마다 늘 그 전보다 더 슬펐다.
It was her only comfort to sit in her own little garden, and fling her arm round the beautiful marble statue which was like the prince; but she gave up tending her flowers, and they grew in wild confusion over the paths, twining their long leaves and stems round the branches of the trees, so that the whole place became dark and gloomy.
자신만의 작은 정원에 앉아 왕자를 닮은 아름다운 대리석 조각상을 팔로 껴안는 것이 그녀의 유일한 위안이었다. 하지만 그녀는 꽃들을 돌보는 것을 그만두었고, 꽃들은 오솔길 위로 마구 엉켜 자라면서 길고 긴 잎사귀와 줄기를 나뭇가지에 휘감아, 그 장소 전체가 어둡고 음침해졌다.
Vocabulary
- 처음에는
- cheoeumeoneun — At first; in the beginning
- 겁에
- geobeˈ — In fear; with fright (겁 = fear)
- 질린
- jillin — Terrified; overwhelmed with fear or disgust
- 것처럼
- geotcheoreom — As if; like something is the case
- 보였지만
- boyeotjiman — Appeared to be, but; seemed like, however
- 그것도
- geugeotdo — That too; even that; and that as well
- 잠깐이었다
- jamkkanieotda — It was only a brief moment
- 여러
- yeoreo — Several; various; multiple
- 데려왔고
- deryeowatgo — Brought (people) along; and brought someone over
- 인어공주는
- ineo gongjuneun — The Little Mermaid (topic); mermaid princess
- 왕자가
- wangja-ga — The prince (subject marker); a royal male heir
- 다시
- dasi — Again; once more; anew
- 살아나
- sarana — Came back to life; revived; survived
- 자신의
- jasin-ui — One's own; of oneself (possessive)
- 주위에
- juwie — Around; surrounding; in the vicinity of
- 미소를
- misoreul — A smile (object marker); smiling expression
- 짓는
- jinneun — Making; forming (a smile, expression)
- 하지만
- hajiman — However; but; nevertheless
- 보내지
- bonaegi — Did not send; not directing attention toward
- 자신을
- jasineul — Oneself (object marker); himself/herself
- 구해
- guhae — Saved; rescued (from danger)
- 못했던
- motaetdeon — Was unable to; could not (past retrospective)
- 것이다
- geosida — It is the case that; that is why (explanatory ending)
- 몹시
- mobsi — Very; extremely; severely
- 슬프게
- seulpeuge — Sadly; in a sorrowful manner
- 커다란
- keodaran — Large; big; huge (modifier form)
- 건물
- geonmul — Building; structure; edifice
- 안으로
- aneuro — Into the inside; inward; toward the interior
- 이끌려
- ikkeullyeo — Being led; being drawn into; guided passively
- 들어가자
- deureogaja — As soon as (she) entered; upon entering
- 슬픔에
- seulpeume — In sorrow; overcome with sadness
- 잠겨
- jamgyeo — Submerged in; immersed in (emotion or liquid)
- 물속으로
- mulsogeuro — Into the water; beneath the water's surface
- 뛰어들어
- ttwieodeureo — Jumped into; plunged into
- 성으로
- seongeuro — To the castle; toward the palace
- 돌아갔다
- doragatta — Returned; went back to a place
- 늘
- neul — Always; habitually; at all times
- 조용하고
- joyonghago — Quiet and...; calm and (connective form)
- 생각이
- saenggagi — Thoughts (subject marker); ideas, reflections
- 편이었는데
- pyeoni-eotneunde — Tended to be; was inclined to be, and...
- 이제는
- ijeneun — Now (topic); from now on; at this point
- 어느
- eoneu — Any; which; some (determiner)
- 때보다도
- ttaebodado — More than any time; even more than before
- 그러했다
- geureotaetda — Was so; was like that; was in that state
- 언니들은
- eonni-deureun — The older sisters (topic); elder female siblings
- 처음으로
- cheoeumeuro — For the first time; initially
- 수면
- sumyeon — Water surface; the surface of the sea
- 방문했을
- bangmunhaeteul — When (she) had visited; upon having visited
- 때
- ttae — Time; moment; occasion; when
- 물었지만
- mureotjiman — Asked, but; inquired, however
- 아무것도
- amugeotsdo — Nothing; not anything at all
- 말하려
- malharyeo — Intending to say; trying to speak
- 수많은
- sumaneun — Countless; innumerable; very many
- 아침마다
- achimmada — Every morning; each morning
- 두고
- dugo — Leaving behind; parting from
- 떠났던
- tteonatteon — Had left; used to leave (retrospective modifier)
- 장소로
- jangsoero — To the place; toward the location
- 올라갔다
- ollagatta — Went up; climbed up; ascended
- 정원의
- jeongwon-ui — Of the garden; garden's (possessive)
- 과일들이
- gwaildeurig — The fruits (subject marker); various fruits
- 익어
- igeo — Ripened; became ripe; matured (connective)
- 수확되는
- suhakdoeneun — Being harvested; that is being collected
- 산
- san — Mountain; hill
- 정상의
- jeongsang-ui — Of the summit; at the mountaintop (possessive)
- 눈이
- nun-i — Snow (subject marker); white frozen precipitation
- 녹아내리는
- noganaerineun — Melting down; dripping away as it melts
- 것도
- geotdo — That too; even that (also)
- 번도
- beondo — Not even once; not a single time
- 수
- su — Ability; possibility (used in ~할 수 있다)
- 그래서
- geuraeseo — Therefore; so; as a result
- 돌아올
- doraol — Returning; coming back (future modifier)
- 때마다
- ttaemada — Every time; each time; whenever
- 전보다
- jeonboda — More than before; compared to previously
- 슬펐다
- seulpeotda — Was sad; felt sorrowful (past tense)
- 자신만의
- jasinman-ui — Exclusively one's own; belonging only to oneself
- 정원에
- jeongwone — In the garden; at the garden
- 앉아
- anja — Sitting; seated (connective form)
- 닮은
- dalmeun — Resembling; that looks like (modifier form)
- 아름다운
- areumdaun — Beautiful; lovely; gorgeous (modifier form)
- 대리석
- daeriseok — Marble; type of hard decorative stone
- 조각상을
- jogaksangeul — A statue; a sculpture (object marker)
- 껴안는
- kkyeohanneun — Embracing; hugging; holding in one's arms
- 유일한
- yuirhan — Only; sole; the one and only
- 위안이었다
- wian-ieotda — Was a comfort; was a consolation
- 돌보는
- dolboneun — Caring for; tending to; looking after
- 그만두었고
- geumandueotgo — Stopped; quit; ceased doing, and...
- 오솔길
- osolgil — A narrow path; a small winding trail
- 마구
- magu — Wildly; recklessly; without restraint
- 엉켜
- eongkyeo — Tangled; intertwined; knotted together
- 자라면서
- jaramyeonseo — While growing; as they grew
- 잎사귀와
- ipsagwiwa — Leaves and...; foliage and (connective)
- 줄기를
- julgi-reul — Stems; stalks (object marker)
- 나뭇가지에
- namutkajie — On the branches; around the tree branches
- 휘감아
- hwigama — Wrapping around; coiling around; entwining
- 장소
- jangso — Place; location; spot
- 전체가
- jeonchega — The whole; the entire (subject marker)
- 어둡고
- eodupgo — Dark, and; dim and (connective form)
- 음침해졌다
- eumchimhaejeotda — Became gloomy; turned dark and dreary
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →