Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 584
She laid her hands together across her bosom, and then she darted forward as a fish shoots through the water, between the supple arms and fingers of the ugly polypi, which were stretched out on each side of her.
그녀는 가슴 위에 두 손을 모아 얹고, 그런 다음 물고기가 물속을 헤치고 나아가듯 앞으로 돌진하여, 양쪽으로 뻗어 있는 추악한 폴립들의 유연한 팔과 손가락 사이를 지나쳤다.
She saw that each held in its grasp something it had seized with its numerous little arms, as if they were iron bands.
그녀는 각각의 폴립이 마치 쇠사슬처럼 수많은 작은 팔로 붙잡아 움켜쥔 무언가를 가지고 있음을 보았다.
The white skeletons of human beings who had perished at sea, and had sunk down into the deep waters, skeletons of land animals, oars, rudders, and chests of ships were lying tightly grasped by their clinging arms; even a little mermaid, whom they had caught and strangled; and this seemed the most shocking of all to the little princess.
바다에서 목숨을 잃고 깊은 물속으로 가라앉은 인간들의 하얀 해골들, 육지 동물들의 해골들, 노, 키, 그리고 배의 상자들이 폴립들의 달라붙는 팔에 단단히 붙들려 있었고, 심지어 그들에게 붙잡혀 목이 졸린 작은 인어도 있었는데, 이것이 어린 공주에게는 무엇보다도 가장 충격적으로 보였다.
She now came to a space of marshy ground in the wood, where large, fat water-snakes were rolling in the mire, and showing their ugly, drab-colored bodies.
그녀는 이제 숲속의 질퍽한 땅으로 이어지는 공간에 이르렀는데, 그곳에서는 크고 뚱뚱한 물뱀들이 진흙 속에서 뒹굴며 추하고 칙칙한 빛깔의 몸을 드러내고 있었다.
In the midst of this spot stood a house, built with the bones of shipwrecked human beings.
그 한가운데에는 난파된 인간들의 뼈로 지어진 집 한 채가 서 있었다.
There sat the sea witch, allowing a toad to eat from her mouth, just as people sometimes feed a canary with a piece of sugar.
그곳에는 바다 마녀가 앉아 있었는데, 마치 사람들이 카나리아에게 설탕 한 조각을 먹이듯 두꺼비가 자신의 입에서 먹이를 받아먹도록 내버려 두고 있었다.
She called the ugly water-snakes her little chickens, and allowed them to crawl all over her bosom.
그녀는 추악한 물뱀들을 자신의 귀여운 병아리들이라고 부르며, 그것들이 자신의 가슴 위를 온통 기어다니도록 내버려 두었다.
"I know what you want," said the sea witch; "it is very stupid of you, but you shall have your way, and it will bring you to sorrow, my pretty princess.
"나는 네가 무엇을 원하는지 알고 있다," 바다 마녀가 말했다. "그것은 매우 어리석은 일이지만, 네 뜻대로 되도록 해 주겠다. 그러나 그것은 너를 슬픔으로 이끌 것이다, 나의 예쁜 공주야."
Vocabulary
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker attached); referring to a female subject.
- 가슴
- gaseum — Chest or breast; the front upper body area.
- 위에
- wie — On top of; above a surface or object.
- 두
- du — Two; the numeral two used before a noun.
- 손을
- soneul — Hands (object marker); refers to both hands.
- 모아
- moa — Gathered together; brought into one place.
- 얹고
- eonjgo — Placed or rested something on top of a surface.
- 그런
- geureon — Such; of that kind or nature.
- 다음
- daeum — Next; the following step or moment in sequence.
- 물고기가
- mulgogiga — Fish (subject marker); a water-dwelling vertebrate animal.
- 물속을
- mulsogeul — Inside the water (object marker); through the water.
- 헤치고
- hechigo — Parting or pushing through something to move forward.
- 나아가듯
- naagaadeut — As if advancing forward; moving ahead steadily.
- 앞으로
- apeuro — Forward; in the direction ahead of oneself.
- 돌진하여
- doljinhayeo — Rushed or charged forward with great speed.
- 양쪽으로
- yangjjogeuro — To both sides; in either direction left and right.
- 뻗어
- ppeodeo — Stretched or extended outward in a direction.
- 있는
- inneun — Existing or being present; a modifier indicating existence.
- 추악한
- chuakan — Ugly or hideous; extremely unpleasant in appearance.
- 유연한
- yuyeonhan — Flexible or supple; able to bend easily without breaking.
- 팔과
- palgwa — Arms and; limbs of the body connected by conjunction.
- 손가락
- songarak — Finger; one of the five digits on a hand.
- 사이를
- saireul — Between (object marker); the space separating two things.
- 지나쳤다
- jinachyeotda — Passed by or went through; moved past something.
- 각각의
- gakgagui — Each; every individual one of a group separately.
- 마치
- machi — Just like; as if; used to make a comparison.
- 쇠사슬처럼
- soesaseulcheoreom — Like a chain; resembling linked metal rings in structure.
- 수많은
- sumaneun — Numerous; a very large number of things or people.
- 작은
- jageun — Small; little in size or scale.
- 팔로
- pallo — With arms; using arms as a means or instrument.
- 붙잡아
- butjaba — Grabbed or seized; caught hold of something tightly.
- 움켜쥔
- umkyeojuin — Gripped tightly; held firmly in a clenched hand.
- 무언가를
- mueongareul — Something (object marker); an unspecified thing or object.
- 가지고
- gajigo — Having or possessing; holding something with oneself.
- 있음을
- isseumeul — The fact of existing or having; nominalized existence form.
- 보았다
- boatda — Saw or observed; perceived something visually in the past.
- 바다에서
- badaeseo — In or from the sea; located within the ocean.
- 목숨을
- moksumeul — Life (object marker); one's living existence or vitality.
- 잃고
- ilko — Lost; no longer having something, especially one's life.
- 깊은
- gipeun — Deep; extending far down from the surface.
- 물속으로
- mulsogeuro — Into the water; moving toward the inside of water.
- 가라앉은
- garaangeun — Sunk; having descended to the bottom of water.
- 인간들의
- ingandeului — Of humans; possessive form referring to human beings.
- 하얀
- hayan — White; of the color white, pale and bright.
- 해골들
- haegoldeul — Skulls; the bony structures of human or animal heads.
- 육지
- yukji — Land; solid ground as opposed to the sea.
- 동물들의
- dongmuldeului — Of animals; possessive form referring to various animals.
- 노
- no — Oar; a paddle used to row a boat.
- 키
- ki — Rudder; a steering device at the back of a ship.
- 그리고
- geurigo — And; a conjunction connecting words or clauses together.
- 배의
- baeui — Of the ship; possessive form referring to a vessel.
- 상자들이
- sangjadeuri — Boxes (subject marker); containers used for storing items.
- 달라붙는
- dallabutneun — Clinging or sticking to; adhering tightly to a surface.
- 팔에
- pare — On the arms; attached to or resting on the arms.
- 단단히
- dandanhi — Firmly or tightly; held with great strength or security.
- 붙들려
- butdeullyeo — Being held or seized; caught and restrained by force.
- 있었고
- isseotgo — Was present and; existed with a connecting conjunction.
- 심지어
- simjieo — Even; used to emphasize a surprising or extreme case.
- 그들에게
- To them; directed toward those people or beings.
- 붙잡혀
- butjaphyeo — Being caught or seized; held captive by another.
- 목이
- mogi — Neck (subject marker); the part connecting head to body.
- 졸린
- jollin — Strangled or choked; having the throat tightly compressed.
- 인어도
- ineodo — Even a mermaid; a mythical half-human half-fish creature.
- 있었는데
- isseotneunde — There was; existed with a background-providing connective ending.
- 이것이
- igeosi — This (subject marker); referring to something nearby or just mentioned.
- 어린
- eorin — Young; small in age, youthful.
- 공주에게는
- gongjuegenun — To the princess (topic); directed toward the young princess.
- 무엇보다도
- mueotbodado — More than anything; above all other things or matters.
- 가장
- gajang — Most; the superlative degree, greatest in extent.
- 충격적으로
- chunggyeokjeogeuro — Shockingly; in a manner that causes great surprise or horror.
- 보였다
- boyeotda — Appeared or seemed; was seen in a certain way.
- 이제
- ije — Now; at this point in time or narrative.
- 숲속의
- supsogeui — Of the forest interior; inside or within the woods.
- 질퍽한
- jilpeokan — Muddy or boggy; soft, wet, and difficult to walk through.
- 땅으로
- ttangeuro — Toward the ground; in the direction of the earth.
- 이어지는
- ieojineun — Continuing or leading to; connected in sequence.
- 공간에
- gongkane — In the space; within an area or open room.
- 이르렀는데
- irreotneunde — Arrived at; reached a place with a connective ending.
- 그곳에서는
- geugoseseo neun — In that place (topic); at that specific location mentioned.
- 크고
- keugo — Large and; big in size with a connecting conjunction.
- 뚱뚱한
- ttungttunghan — Fat or chubby; having a very large, round body shape.
- 물뱀들이
- mulbaemdeuri — Water snakes (subject marker); snakes that live in water.
- 진흙
- jinheuk — Mud; wet, soft earth mixed with water.
- 속에서
- sogeseo — Inside; from within a contained space or substance.
- 뒹굴며
- dwinggulmyeo — Rolling around; tumbling or wallowing while doing something else.
- 추하고
- chuhago — Ugly and; unpleasant in appearance with a connector.
- 칙칙한
- chikchikan — Dull or dreary; dark and gloomy in color or appearance.
- 빛깔의
- bitkkarui — Of color; possessive referring to the hue or shade.
- 몸을
- momeul — Body (object marker); the physical form of a creature.
- 드러내고
- deureonaego — Exposing or revealing; showing something previously hidden.
- 있었다
- isseotda — Was or existed; past tense of the existence verb.
- 그
- geu — That; a determiner pointing to something previously mentioned.
- 한가운데에는
- hangaundeene un — In the very middle of; at the center of a place.
- 난파된
- nanpadoen — Wrecked or shipwrecked; destroyed by disaster at sea.
- 뼈로
- ppyeoro — Made of bones; using bones as building material.
- 지어진
- jieoijn — Built or constructed; having been made into a structure.
- 집
- jip — House; a building where people or beings live.
- 한
- han — One; a numeral indicating a single unit or item.
- 채가
- chaega — A unit counter for buildings with subject marker attached.
- 서
- seo — Standing; existing upright in a place.
- 그곳에는
- geugoseneun — In that place (topic); at that location being discussed.
- 바다
- bada — Sea or ocean; a large body of salt water.
- 마녀가
- manyeoga — The witch (subject marker); a female practitioner of dark magic.
- 앉아
- anja — Sitting; in a seated position or posture.
- 사람들이
- saramdeuri — People (subject marker); human beings as a group.
- 설탕
- seoltang — Sugar; a sweet crystalline substance used in food.
- 조각을
- jogageul — A piece or fragment (object marker); a small broken part.
- 먹이듯
- meogiideut — As if feeding; in the manner of giving food to another.
- 두꺼비가
- dukkeobi ga — A toad (subject marker); a warty amphibian similar to a frog.
- 자신의
- jasinui — One's own; possessive referring to the subject themselves.
- 입에서
- ibeseo — From the mouth; originating at or coming out of the mouth.
- 먹이를
- meogireul — Food or prey (object marker); nourishment given to animals.
- 받아먹도록
- badameokttorok — So as to receive and eat; allowing something to be fed.
- 내버려
- naebeoryeo — Left alone or let be; allowing something without interference.
- 두고
- dugo — Leaving or letting; allowing a situation to continue.
- 물뱀들을
- mulbaemdeureul — Water snakes (object marker); snakes living in aquatic environments.
- 귀여운
- gwiyeoun — Cute or adorable; charming in an endearing way.
- 병아리들이라고
- byeongariideulirago — Calling them chicks; referring to young baby chickens affectionately.
- 부르며
- bureumyeo — Calling or naming while doing something else simultaneously.
- 그것들이
- geugeotdeuri — They (those things); subject marker on a plural non-human pronoun.
- 위를
- wireul — The top or surface (object marker); the upper area of something.
- 온통
- ontong — All over; entirely covering every part of something.
- 기어다니도록
- gieodaridorok — So as to crawl around; allowing creeping movement everywhere.
- 두었다
- dueotda — Left or allowed; permitted a situation to remain as is.
- 나는
- naneun — I (topic marker); the first-person singular subject.
- 네가
- nega — You (subject marker); informal second-person subject pronoun.
- 무엇을
- mueoseul — What (object marker); asking about an unspecified thing.
- 원하는지
- wonhaneunji — Whether one wants; indirect question form of the verb 'to want'.
- 알고
- algo — Knowing; having knowledge of something while doing another act.
- 있다
- itda — To be or to exist; fundamental existence verb in Korean.
- 말했다
- malhaetda — Said or spoke; past tense of the verb 'to say'.
- 그것은
- geugeoseun — That (topic marker); referring to something previously mentioned.
- 매우
- maeu — Very or extremely; an adverb intensifying the following adjective.
- 어리석은
- eoriseok eun — Foolish or stupid; lacking good sense or judgment.
- 일이지만
- irijiman — It is a matter but; concessive form acknowledging something negative.
- 네
- ne — Your; informal possessive form of second-person pronoun.
- 뜻대로
- tteuttaero — As you wish; according to one's will or intention.
- 되도록
- doedorok — So that it comes to be; in order for something to happen.
- 해
- hae — Do it; informal imperative form of the verb 'to do'.
- 주겠다
- jugetda — Will give or do for someone; future tense of giving.
- 그러나
- geureona — However or but; a conjunction indicating contrast or opposition.
- 너를
- neoreul — You (object marker); informal second-person object pronoun.
- 슬픔으로
- seulpeumeu ro — Into sadness; toward a state of grief or sorrow.
- 이끌
- ikkeul — Will lead; future form of the verb 'to guide or lead'.
- 것이다
- geosida — It will be; used to assert a future or certain outcome.
- 나의
- naui — My; first-person possessive pronoun indicating ownership.
- 예쁜
- yeppeun — Pretty or beautiful; pleasing to the eye in appearance.
- 공주야
- gongjuya — My princess; a direct address to a princess informally.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →