Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 589
He fixed his coal-black eyes upon her so earnestly that she cast down her own, and then became aware that her fish's tail was gone, and that she had as pretty a pair of white legs and tiny feet as any little maiden could have; but she had no clothes, so she wrapped herself in her long, thick hair.
그는 새까만 눈으로 그녀를 너무나 진지하게 바라보았기에 그녀는 눈을 내리깔았고, 그러다 자신의 물고기 꼬리가 사라졌으며 어떤 어린 소녀도 가질 수 있을 만큼 예쁜 한 쌍의 하얀 다리와 작은 발이 생겼다는 것을 알아차렸다. 하지만 그녀에게는 옷이 없었기에, 길고 두꺼운 머리카락으로 몸을 감쌌다.
The prince asked her who she was, and where she came from, and she looked at him mildly and sorrowfully with her deep blue eyes; but she could not speak.
왕자는 그녀가 누구인지, 어디서 왔는지 물었고, 그녀는 깊고 푸른 눈으로 그를 온화하고 슬프게 바라보았다. 하지만 그녀는 말을 할 수 없었다.
Every step she took was as the witch had said it would be, she felt as if treading upon the points of needles or sharp knives; but she bore it willingly, and stepped as lightly by the prince's side as a soap-bubble, so that he and all who saw her wondered at her graceful-swaying movements.
그녀가 내딛는 발걸음마다 마녀가 말했던 대로였으며, 마치 바늘 끝이나 날카로운 칼 위를 밟는 것 같은 느낌이었다. 하지만 그녀는 기꺼이 그것을 견뎌냈고, 비눗방울처럼 가볍게 왕자의 곁을 걸었기에, 왕자와 그녀를 본 모든 이들이 그녀의 우아하게 흔들리는 움직임에 감탄했다.
She was very soon arrayed in costly robes of silk and muslin, and was the most beautiful creature in the palace; but she was dumb, and could neither speak nor sing.
그녀는 곧 값비싼 비단과 모슬린 옷으로 차려입었고, 궁전에서 가장 아름다운 존재가 되었다. 하지만 그녀는 벙어리였으며, 말도 노래도 할 수 없었다.
Beautiful female slaves, dressed in silk and gold, stepped forward and sang before the prince and his royal parents: one sang better than all the others, and the prince clapped his hands and smiled at her.
비단과 금으로 차려입은 아름다운 여자 노예들이 앞으로 나와 왕자와 그의 왕실 부모님 앞에서 노래를 불렀다. 그중 한 명이 다른 모든 이들보다 더 아름답게 노래했고, 왕자는 손뼉을 치며 그녀에게 미소를 지었다.
This was great sorrow to the little mermaid; she knew how much more sweetly she herself could sing once, and she thought, "Oh if he could only know that!
이것은 인어 공주에게 큰 슬픔이었다. 그녀는 자신이 예전에 얼마나 더 아름답게 노래할 수 있었는지 알고 있었고, 이렇게 생각했다. "오, 그가 그것을 알 수만 있다면!
Vocabulary
- 새까만
- sae-kka-man — Jet-black, completely dark in color
- 너무나
- neo-mu-na — So very, extremely, exceedingly much
- 진지하게
- jin-ji-ha-ge — Seriously, earnestly, in a sincere manner
- 바라보았기에
- ba-ra-bo-at-gi-e — Because (he) gazed at, stared intently
- 내리깔았고
- nae-ri-kkal-at-go — Cast eyes downward, averted gaze shyly
- 그러다
- geu-reo-da — Then, while doing so, in that moment
- 자신의
- ja-sin-ui — One's own (possessive form of 자신)
- 물고기
- mul-go-gi — Fish (aquatic animal)
- 꼬리가
- kko-ri-ga — Tail (subject marker attached to 꼬리)
- 사라졌으며
- sa-ra-jyeot-eu-myeo — Had disappeared, vanished completely and also
- 어떤
- eo-tteon — Any, some, a certain kind of
- 어린
- eo-rin — Young, little, juvenile in age
- 소녀도
- so-nyeo-do — Even a girl, any girl also
- 가질
- ga-jil — To have, to possess (future/modifier form)
- 수
- su — Ability, possibility (used in grammar ~ㄹ 수 있다)
- 만큼
- man-keum — As much as, to the extent of
- 예쁜
- ye-ppeun — Pretty, beautiful, attractive in appearance
- 쌍의
- ssang-ui — A pair of (possessive form of 쌍)
- 하얀
- ha-yan — White, pale, fair in color
- 다리와
- da-ri-wa — Legs and (connective form of 다리)
- 작은
- ja-geun — Small, little, tiny in size
- 발이
- bal-i — Feet (subject marker attached to 발)
- 생겼다는
- saeng-gyeot-da-neun — That (they) had appeared, come into being
- 알아차렸다
- al-a-cha-ryeot-da — Realized, noticed, became aware of something
- 하지만
- ha-ji-man — However, but, nevertheless (contrast conjunction)
- 옷이
- ot-i — Clothes (subject marker attached to 옷)
- 없었기에
- eop-seot-gi-e — Because there were none, lacking entirely
- 길고
- gil-go — Long and (connective form of 길다)
- 두꺼운
- du-kkeoun — Thick, dense in texture or volume
- 머리카락으로
- meo-ri-ka-ra-geuro — With hair (instrumental form of 머리카락)
- 몸을
- mom-eul — Body (object marker attached to 몸)
- 감쌌다
- gam-ssaat-da — Wrapped, covered, enveloped completely
- 왕자는
- wang-ja-neun — The prince (topic marker attached to 왕자)
- 누구인지
- nu-gu-in-ji — Who she was (indirect question form)
- 어디서
- eo-di-seo — From where, from what place
- 왔는지
- wat-neun-ji — Whether (she) came (indirect question form)
- 물었고
- mul-eot-go — Asked and (connective past form of 묻다)
- 깊고
- gip-go — Deep and (connective form of 깊다)
- 푸른
- pu-reun — Blue, azure in color
- 온화하고
- on-hwa-ha-go — Gently and (connective form of 온화하다)
- 슬프게
- seul-peu-ge — Sadly, sorrowfully in manner
- 바라보았다
- ba-ra-bo-at-da — Gazed at, looked toward intently
- 말을
- mal-eul — Words, speech (object marker attached to 말)
- 내딛는
- nae-dit-neun — Stepping forward (present modifier form)
- 발걸음마다
- bal-geo-reum-ma-da — With every step taken, each footstep
- 마녀가
- ma-nyeo-ga — The witch (subject marker attached to 마녀)
- 말했던
- mal-haet-deon — Had said, as previously spoken (past modifier)
- 대로였으며
- dae-ro-yeot-eu-myeo — Was exactly as, just as said and also
- 마치
- ma-chi — Just like, as if, as though
- 바늘
- ba-neul — Needle, thin pointed sewing tool
- 끝이나
- kkeut-i-na — Tip/end of, or the point of
- 날카로운
- nal-ka-ro-un — Sharp, keen, pointed in edge
- 칼
- kal — Knife, blade, cutting weapon
- 위를
- wi-reul — Top, above, surface (object marker attached)
- 밟는
- balm-neun — Stepping on, treading upon (present modifier)
- 것
- geot — Thing, fact, act (nominalizer)
- 같은
- ga-teun — Same as, like, similar to
- 느낌이었다
- neu-kkim-i-yeot-da — Was a feeling, it felt like that
- 기꺼이
- gi-kkeo-i — Willingly, gladly, with pleasure
- 견뎌냈고
- gyeon-dyeo-naet-go — Endured, bore through and (connective form)
- 비눗방울처럼
- bi-nut-bang-ul-cheo-reom — Like a soap bubble, light as bubbles
- 가볍게
- ga-byeop-ge — Lightly, without heaviness in movement
- 왕자의
- wang-ja-ui — Prince's (possessive form of 왕자)
- 곁을
- gyeot-eul — Side, beside (object marker attached to 곁)
- 걸었기에
- geol-eot-gi-e — Because (she) walked, having walked along
- 모든
- mo-deun — All, every, each without exception
- 이들이
- i-deul-i — These people, they (subject marker attached)
- 우아하게
- u-a-ha-ge — Gracefully, elegantly in a refined manner
- 흔들리는
- heun-deul-li-neun — Swaying, swinging gently (present modifier form)
- 움직임에
- um-ji-gim-e — To the movement, at the motion of
- 감탄했다
- gam-tan-haet-da — Admired, marveled, expressed great admiration
- 곧
- got — Soon, shortly, immediately after
- 값비싼
- gap-bi-ssan — Expensive, costly, high-priced in value
- 비단과
- bi-dan-gwa — Silk and (connective form of 비단)
- 모슬린
- mo-seul-lin — Muslin, a thin lightweight cotton fabric
- 옷으로
- ot-eu-ro — With clothes, dressed in (instrumental form)
- 차려입었고
- cha-ryeo-i-beot-go — Was dressed up in and (connective past)
- 궁전에서
- gung-jeon-e-seo — In the palace, at the royal castle
- 가장
- ga-jang — Most, the most, superlative degree marker
- 아름다운
- a-reum-da-un — Beautiful, gorgeous, stunning in appearance
- 존재가
- jon-jae-ga — Being, existence (subject marker attached to 존재)
- 되었다
- doe-eot-da — Became, turned into something
- 벙어리였으며
- beong-eo-ri-yeot-eu-myeo — Was mute, unable to speak and also
- 금으로
- geum-eu-ro — In gold, dressed in gold (instrumental)
- 차려입은
- cha-ryeo-i-beun — Dressed up in, wearing (past modifier form)
- 여자
- yeo-ja — Woman, female person
- 노예들이
- no-ye-deul-i — Slaves (subject marker attached to 노예들)
- 앞으로
- ap-eu-ro — Forward, to the front, ahead
- 나와
- na-wa — Came out and (connective form of 나오다)
- 왕실
- wang-sil — Royal family, the palace royal household
- 부모님
- bu-mo-nim — Parents (honorific form of 부모)
- 앞에서
- ap-e-seo — In front of, before someone present
- 노래를
- no-rae-reul — Song (object marker attached to 노래)
- 불렀다
- bul-leot-da — Sang, performed a song (past tense)
- 그중
- geu-jung — Among them, of those, from that group
- 명이
- myeong-i — One person (subject marker attached to 명)
- 다른
- da-reun — Other, different from the rest
- 이들보다
- i-deul-bo-da — More than these people, compared to others
- 더
- deo — More, to a greater degree
- 아름답게
- a-reum-dap-ge — Beautifully, in a beautiful manner
- 노래했고
- no-rae-haet-go — Sang and (connective past form of 노래하다)
- 손뼉을
- son-ppyeok-eul — Palms of hands (object marker, used in clapping)
- 치며
- chi-myeo — Clapping and, striking while (connective form)
- 미소를
- mi-so-reul — Smile (object marker attached to 미소)
- 지었다
- ji-eot-da — Made, gave (a smile), produced an expression
- 인어
- i-neo — Mermaid, mythical half-human sea creature
- 공주에게
- gong-ju-e-ge — To the princess (dative form of 공주)
- 큰
- keun — Big, great, large in size or degree
- 슬픔이었다
- seul-peum-i-yeot-da — Was sadness, it was sorrow indeed
- 자신이
- ja-sin-i — Oneself (subject marker attached to 자신)
- 예전에
- ye-jeon-e — In the past, formerly, in earlier times
- 얼마나
- eol-ma-na — How much, to what extent
- 노래할
- no-rae-hal — To sing (future modifier form of 노래하다)
- 있었는지
- it-seot-neun-ji — Whether (she) had been able to (indirect)
- 알고
- al-go — Knowing and (connective form of 알다)
- 이렇게
- i-reo-ke — Like this, in this way, thus
- 생각했다
- saeng-gak-haet-da — Thought, considered (past tense of 생각하다)
- 수만
- su-man — Only if able to, if only (restrictive)
- 있다면
- it-da-myeon — If (he) could, supposing it were possible
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →