Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 592
Yes, you are dear to me," said the prince; "for you have the best heart, and you are the most devoted to me; you are like a young maiden whom I once saw, but whom I shall never meet again.
"그래요, 당신은 내게 소중한 사람이에요," 왕자가 말했다. "당신은 가장 착한 마음씨를 가졌고, 나에게 가장 헌신적이에요. 당신은 내가 한때 보았지만 다시는 만나지 못할 젊은 아가씨를 닮았어요.
I was in a ship that was wrecked, and the waves cast me ashore near a holy temple, where several young maidens performed the service.
나는 난파된 배에 타고 있었는데, 파도가 나를 신성한 신전 근처 해안으로 밀어냈어요. 그곳에서 여러 젊은 아가씨들이 예배를 드리고 있었지요.
The youngest of them found me on the shore, and saved my life.
그들 중 가장 어린 아가씨가 해안에서 나를 발견하고 내 목숨을 구해주었어요.
I saw her but twice, and she is the only one in the world whom I could love; but you are like her, and you have almost driven her image out of my mind.
나는 그녀를 단 두 번밖에 보지 못했지만, 그녀는 내가 사랑할 수 있는 세상에서 유일한 사람이에요. 하지만 당신은 그녀를 닮았고, 당신은 내 마음속에서 그녀의 모습을 거의 지워버렸어요.
She belongs to the holy temple, and my good fortune has sent you to me instead of her; and we will never part."
그녀는 신성한 신전에 속한 사람이고, 나의 행운이 그녀 대신 당신을 내게 보내주었어요. 우리는 절대 헤어지지 않을 거예요."
"Ah, he knows not that it was I who saved his life," thought the little mermaid.
"아, 그는 내가 자신의 목숨을 구한 사람이라는 것을 모르는구나," 인어공주는 생각했다.
"I carried him over the sea to the wood where the temple stands: I sat beneath the foam, and watched till the human beings came to help him.
"나는 그를 바다 너머 신전이 서 있는 숲까지 데려갔어요. 나는 거품 아래 앉아 인간들이 그를 도우러 올 때까지 지켜보았지요.
I saw the pretty maiden that he loves better than he loves me;" and the mermaid sighed deeply, but she could not shed tears.
나는 그가 나보다 더 사랑하는 그 예쁜 아가씨를 보았어요." 인어공주는 깊이 한숨을 쉬었지만, 눈물을 흘릴 수가 없었다.
"He says the maiden belongs to the holy temple, therefore she will never return to the world.
"그는 그 아가씨가 신성한 신전에 속한 사람이라고 말하니, 그녀는 결코 세상으로 돌아오지 않을 거예요.
They will meet no more: while I am by his side, and see him every day.
그들은 다시는 만나지 못할 거예요. 반면 나는 그의 곁에 있으며 매일 그를 볼 수 있지요.
Vocabulary
- 그래요
- geuraeyo — Yes, that's right; casual affirmative response
- 당신은
- dangsineun — You (subject); formal second-person pronoun with topic marker
- 내게
- naege — To me; informal dative form of first-person pronoun
- 소중한
- sojunghan — Precious, dear, cherished; describing something highly valued
- 사람이에요
- saramieyo — Is a person; polite declarative sentence ending with noun
- 왕자가
- wangjaga — Prince (subject); royalty, son of a king or queen
- 말했다
- malhaetda — Said, spoke; past tense of the verb 'to say'
- 가장
- gajang — Most, best; superlative adverb indicating the highest degree
- 착한
- chakhan — Kind, good-natured; describing a gentle, virtuous character
- 마음씨를
- maeumsshireul — Disposition, heart (object); one's inner nature or temperament
- 가졌고
- gajyeotgo — Had and; past tense connective form of 'to have/possess'
- 나에게
- naege — To me; standard dative form of first-person pronoun
- 헌신적이에요
- heonsinjeogieyo — Is devoted, dedicated; showing selfless commitment to someone
- 내가
- naega — I (subject); first-person singular subject pronoun
- 한때
- hanttae — Once, at one time; referring to a past moment or period
- 보았지만
- boatjiman — Saw but; past tense concessive connective of 'to see'
- 다시는
- dasineun — Never again; emphatic adverb stressing no repetition
- 만나지
- mannaji — Meet (negated base); stem used in negative constructions
- 못할
- mothal — Cannot do; future modifier expressing inability or impossibility
- 젊은
- jeolmeun — Young; adjective describing a person of youthful age
- 아가씨를
- agasshireul — Young lady (object); polite term for an unmarried young woman
- 닮았어요
- dalmaseoyo — Resembles, looks like; polite form of 'to resemble'
- 나는
- naneun — I (topic); first-person singular pronoun with topic marker
- 난파된
- nanpadoen — Shipwrecked; adjective describing a wrecked or stranded vessel
- 배에
- baee — On a ship; noun 'ship/boat' with locative particle
- 타고
- tago — Riding, boarding; connective form of 'to ride or board'
- 있었는데
- isseonnunde — Was (on it) but; past progressive with background connective
- 파도가
- padoga — Waves (subject); ocean waves as subject of a sentence
- 나를
- nareul — Me (object); first-person singular object pronoun
- 신성한
- sinseonghan — Sacred, holy; describing something divine or spiritually revered
- 신전
- sinjeon — Temple, shrine; a sacred building dedicated to worship
- 근처
- geuncheo — Nearby, vicinity; the area close to a specific place
- 해안으로
- haeaneuro — To the coast; shore or coastline with directional particle
- 밀어냈어요
- mireonaesseoyo — Pushed out, washed ashore; polite past tense of 'to push away'
- 그곳에서
- geugoseseo — At that place; locative expression meaning 'there, at that spot'
- 여러
- yeoreo — Several, various; determiner indicating multiple items or people
- 예배를
- yebaereul — Worship (object); religious service or act of devotion
- 드리고
- deurigo — Offering, performing (humbly); honorific connective of 'to give/do'
- 있었지요
- isseotjiyo — Were (doing); past progressive with soft confirmatory ending
- 그들
- geudeul — They, them; third-person plural pronoun
- 중
- jung — Among, in the middle of; indicating membership within a group
- 어린
- eorin — Young, little; adjective describing someone small or youthful
- 해안에서
- haeaneseo — At the shore; coast or beach with locative particle
- 발견하고
- balgyeonhago — Discovered and; connective past form of 'to find/discover'
- 목숨을
- mokssumeul — Life (object); one's life or vital existence as object
- 구해주었어요
- guhaejueotseoyo — Saved (for someone); polite past of 'to rescue on behalf of'
- 그녀를
- geunyeoreul — Her (object); third-person singular feminine object pronoun
- 단
- dan — Only, merely; adverb restricting quantity to a small number
- 두
- du — Two; Korean native numeral for the number two
- 번밖에
- beonbakke — Only (number of) times; counter with exclusive limiting particle
- 보지
- boji — See (negated base); verb stem used in negative constructions
- 못했지만
- motaetjiman — Could not but; past tense of inability with concessive ending
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic); third-person singular feminine topic pronoun
- 사랑할
- saranghal — To love (future modifier); future attributive form of 'to love'
- 수
- su — Ability, possibility; bound noun expressing capability or option
- 있는
- inneun — That exists/is; present attributive form of 'to exist/be'
- 세상에서
- sesangeseo — In the world; 'world' with locative particle indicating scope
- 유일한
- yuilhan — Unique, only one; adjective meaning the sole or singular one
- 하지만
- hajiman — But, however; common conjunction expressing contrast or concession
- 닮았고
- dalmatgo — Resembles and; past tense connective of 'to resemble'
- 마음속에서
- maeumsogeso — Inside the heart; 'heart/mind interior' with locative particle
- 그녀의
- geunyeoe — Her (possessive); third-person singular feminine genitive form
- 모습을
- moseubeul — Image, appearance (object); one's figure or likeness as object
- 거의
- geoui — Almost, nearly; adverb indicating a high degree of approximation
- 지워버렸어요
- jiwobeoryeosseoyo — Erased completely; polite past of 'to wipe away entirely'
- 신전에
- sinjeone — At the temple; sacred building with locative particle
- 속한
- sokhan — Belonging to; adjective meaning affiliated with or part of
- 나의
- naui — My; first-person singular possessive pronoun
- 행운이
- haengunni — Luck, fortune (subject); good fortune as subject of sentence
- 그녀
- geunyeo — She, her; third-person singular feminine pronoun
- 대신
- daesin — Instead of, in place of; preposition expressing substitution
- 당신을
- dangsineul — You (object); formal second-person pronoun as sentence object
- 보내주었어요
- bonaejueotseoyo — Sent to me; polite past of 'to send on someone's behalf'
- 우리는
- urineun — We (topic); first-person plural pronoun with topic marker
- 절대
- jeoldae — Never, absolutely; strong adverb of negation or certainty
- 헤어지지
- heeojiji — Separate (negated base); stem of 'to part/break up' in negation
- 않을
- aneul — Will not; future modifier of the negative auxiliary verb
- 거예요
- geoyeyo — Will be, going to; polite future or intention sentence ending
- 아
- a — Ah, oh; exclamation expressing realization or emotion
- 그는
- geuneun — He (topic); third-person singular masculine topic pronoun
- 자신의
- jasinui — His own; reflexive possessive pronoun indicating self-reference
- 구한
- guhan — Who saved; past attributive form of 'to rescue/save'
- 사람이라는
- saramiraneun — That (she) is the person; nominal quotative attributive clause
- 것을
- geoseul — The fact (object); nominalizer bound noun used as object
- 모르는구나
- moreuneunguna — Doesn't know (realization); exclamatory form expressing surprise
- 인어공주는
- ineogongjuneun — The Little Mermaid (topic); mermaid princess with topic marker
- 생각했다
- saenggakaetda — Thought; plain past tense form of 'to think/consider'
- 그를
- geureul — Him (object); third-person singular masculine object pronoun
- 바다
- bada — Sea, ocean; large body of salt water
- 너머
- neomeo — Beyond, across; preposition indicating the far side of something
- 신전이
- sinjeoni — Temple (subject); sacred building as subject of sentence
- 서
- seo — Standing/located; short connective or locative verb form
- 숲까지
- supkkaji — Up to the forest; 'forest' with particle meaning 'as far as'
- 데려갔어요
- deryeogasseoyo — Took (someone) there; polite past of 'to lead/bring someone'
- 거품
- geopum — Foam, bubble; froth or bubbles on water surface
- 아래
- arae — Below, underneath; positional noun indicating lower position
- 앉아
- anja — Sitting; connective form of 'to sit down'
- 인간들이
- ingandeuri — Humans (subject); people or human beings as subject
- 도우러
- doureuro — In order to help; purposive connective form of 'to help'
- 올
- ol — Will come; future attributive modifier of 'to come'
- 때까지
- ttaekkaji — Until the time; temporal expression meaning 'up until when'
- 지켜보았지요
- jikyeoboatjiyo — Watched over; polite past of 'to keep watch/observe carefully'
- 그가
- geuga — He (subject); third-person singular masculine subject pronoun
- 나보다
- naboda — More than me; first-person pronoun with comparative particle
- 더
- deo — More; comparative adverb indicating greater degree or amount
- 사랑하는
- saranghaneun — Loves, beloved; present attributive form of 'to love'
- 예쁜
- yeppeun — Pretty, beautiful; adjective describing attractive appearance
- 보았어요
- boasseoyo — Saw; polite past tense of 'to see or look at'
- 깊이
- gipi — Deeply; adverb indicating great depth of feeling or action
- 한숨을
- hanseumeul — A sigh (object); deep breath expressing sorrow or weariness
- 쉬었지만
- swieotjiman — Sighed but; past tense concessive connective of 'to sigh/rest'
- 눈물을
- nunmureul — Tears (object); teardrops as the object of a sentence
- 흘릴
- heullil — To shed; future attributive form of 'to flow/shed tears'
- 수가
- suga — Ability (subject); bound noun of possibility as subject
- 없었다
- eopseotda — Did not have, was unable; plain past of 'to not exist/have'
- 사람이라고
- saramirago — Saying she is a person; quotative form of nominal predicate
- 말하니
- malhani — Since (he) says; causal connective form of 'to say'
- 결코
- gyeolko — Never, by no means; strong adverb used with negative verbs
- 세상으로
- sesangeuro — To the world; 'world' with directional particle
- 돌아오지
- doraojiyo — Return (negated base); stem of 'to come back' in negation
- 그들은
- geudeureun — They (topic); third-person plural pronoun with topic marker
- 반면
- banmyeon — On the other hand; conjunction showing contrast between clauses
- 그의
- geuui — His; third-person singular masculine possessive pronoun
- 곁에
- gyeote — By his side; positional noun meaning 'beside or next to'
- 있으며
- isseumyeo — Being there and; simultaneous connective of 'to be/exist'
- 매일
- maeil — Every day; adverb indicating daily recurrence
- 볼
- bol — To see; future attributive modifier of 'to see/watch'
- 있지요
- itjiyo — Can (do it), you see; polite confirmatory form of 'to exist/be'
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →