Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 597
She knew this was the last evening she should ever see the prince, for whom she had forsaken her kindred and her home; she had given up her beautiful voice, and suffered unheard-of pain daily for him, while he knew nothing of it.
그녀는 이것이 왕자를 볼 수 있는 마지막 저녁임을 알고 있었다. 그 왕자를 위해 그녀는 자신의 가족과 고향을 버렸고, 아름다운 목소리를 포기했으며, 그를 위해 매일 전례 없는 고통을 겪었지만, 그는 그것에 대해 아무것도 몰랐다.
This was the last evening that she would breathe the same air with him, or gaze on the starry sky and the deep sea; an eternal night, without a thought or a dream, awaited her: she had no soul and now she could never win one.
이것은 그녀가 그와 같은 공기를 마시고, 별이 빛나는 하늘과 깊은 바다를 바라볼 수 있는 마지막 저녁이었다. 아무런 생각도 꿈도 없는 영원한 밤이 그녀를 기다리고 있었다. 그녀에게는 영혼이 없었고, 이제는 영원히 영혼을 얻을 수 없었다.
All was joy and gayety on board ship till long after midnight; she laughed and danced with the rest, while the thoughts of death were in her heart.
자정이 훨씬 지날 때까지 배 위는 온통 기쁨과 흥겨움으로 가득했다. 그녀는 죽음에 대한 생각을 마음속에 품은 채 다른 이들과 함께 웃고 춤을 추었다.
The prince kissed his beautiful bride, while she played with his raven hair, till they went arm-in-arm to rest in the splendid tent.
왕자는 아름다운 신부에게 키스했고, 신부는 그의 까만 머리카락을 어루만지다가 두 사람은 팔짱을 끼고 화려한 천막 안으로 들어가 쉬었다.
Then all became still on board the ship; the helmsman, alone awake, stood at the helm.
그러자 배 위는 모두 고요해졌고, 홀로 깨어 있는 키잡이만이 키 앞에 서 있었다.
The little mermaid leaned her white arms on the edge of the vessel, and looked towards the east for the first blush of morning, for that first ray of dawn that would bring her death.
인어공주는 하얀 팔을 배의 난간에 기대고, 자신에게 죽음을 가져올 새벽의 첫 햇살, 아침의 첫 빛을 찾아 동쪽을 바라보았다.
She saw her sisters rising out of the flood: they were as pale as herself; but their long beautiful hair waved no more in the wind, and had been cut off.
그녀는 언니들이 물속에서 떠오르는 것을 보았다. 언니들은 그녀만큼이나 창백했다. 하지만 그들의 길고 아름다운 머리카락은 더 이상 바람에 나부끼지 않았으며, 잘려 있었다.
"We have given our hair to the witch," said they, "to obtain help for you, that you may not die to-night.
"우리는 마녀에게 머리카락을 주었어," 하고 언니들이 말했다. "너를 돕기 위해, 네가 오늘 밤 죽지 않도록."
Vocabulary
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker); refers to a female subject
- 이것이
- igeosi — This (subject marker); referring to something nearby
- 왕자를
- wangjareul — Prince (object marker); a royal male heir
- 볼
- bol — To see; future/modifier form of 보다
- 수
- su — Ability or possibility; used in 'can' constructions
- 있는
- inneun — Existing; present-tense modifier form of 있다
- 마지막
- majimak — Last; the final one in a sequence
- 저녁임을
- jeonyeogimeul — That it is evening; nominalizing evening as object
- 알고
- algo — Knowing; connective form of 알다 (to know)
- 있었다
- isseotda — Was existing; past progressive state marker
- 그
- geu — Him/that; third-person masculine pronoun or determiner
- 위해
- wihae — For the sake of; in order to benefit someone
- 자신의
- jasinui — One's own; possessive form of 자신 (oneself)
- 가족과
- gajokgwa — Family (with); referring to one's relatives
- 고향을
- gohyangeul — Hometown (object); one's place of origin
- 버렸고
- beoryeotgo — Abandoned and; past connective form of 버리다
- 아름다운
- areumdaun — Beautiful; modifier form of 아름답다
- 목소리를
- mokssorireul — Voice (object); the sound produced when speaking or singing
- 포기했으며
- pogihaeseumyeo — Gave up and; past connective form of 포기하다
- 그를
- geureul — Him (object marker); third-person masculine object
- 매일
- maeil — Every day; on a daily basis
- 전례
- jeolle — Precedent; a previous example or established custom
- 없는
- eomneun — Non-existent; modifier form of 없다 (to not exist)
- 고통을
- gottongeul — Pain (object); suffering or physical/emotional agony
- 겪었지만
- gyeokeotjiman — Experienced but; past concessive form of 겪다
- 그는
- geuneun — He (topic marker); third-person masculine subject
- 그것에
- geugeose — About that; referring to a previously mentioned thing
- 대해
- daehae — About; regarding a topic or subject
- 아무것도
- Nothing at all; used in negative sentences
- 몰랐다
- mollassda — Did not know; past tense of 모르다
- 이것은
- igeoseun — This (topic marker); introducing a known nearby thing
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject marker); female subject of a sentence
- 그와
- geugwa — With him; him plus the comitative particle
- 같은
- gateun — Same; identical or similar in nature
- 공기를
- gonggireul — Air (object); the atmosphere or a breath of air
- 마시고
- masigo — Drinking/breathing and; connective form of 마시다
- 별이
- byeori — Stars (subject); luminous celestial bodies in the sky
- 빛나는
- bitnaneun — Shining; present modifier form of 빛나다
- 하늘과
- haneulgwa — Sky (with); the expanse above the earth
- 깊은
- gipeun — Deep; extending far down or inward
- 바다를
- badareul — Sea (object); a large body of saltwater
- 바라볼
- barabol — To gaze at; future/modifier form of 바라보다
- 저녁이었다
- jeonyeogieotda — It was evening; past tense of evening copula
- 아무런
- amureon — Any/no (modifier); used in negative contexts
- 생각도
- saenggakdo — Thought either; thought with additive/negative particle
- 꿈도
- kkumdo — Dream either; dream with additive/negative particle
- 영원한
- yeongwonhan — Eternal; lasting forever without end
- 밤이
- bami — Night (subject); the period of darkness after sunset
- 그녀를
- geunyeoreul — Her (object); third-person feminine object form
- 기다리고
- gidarigo — Waiting and; connective form of 기다리다
- 그녀에게는
- geunyeegeoneun — For her (topic); dative topic construction for her
- 영혼이
- yeongwoni — Soul (subject); the spiritual essence of a person
- 없었고
- eopseotgo — Did not exist and; past connective of 없다
- 이제는
- ijeoneun — Now (topic); at this point in time
- 영원히
- yeongwonhi — Eternally; forever, without end
- 영혼을
- yeongwoneul — Soul (object); spiritual essence as grammatical object
- 얻을
- eodeul — To obtain; future/modifier form of 얻다
- 없었다
- eopseotda — There was not; past tense of 없다
- 자정이
- jajeong-i — Midnight (subject); twelve o'clock at night
- 훨씬
- hwolssin — Much more; by a large margin or degree
- 지날
- jinal — To pass; future/modifier form of 지나다
- 때까지
- ttaekkaji — Until; up to a certain point in time
- 배
- bae — Ship/boat; a vessel for water travel
- 위는
- wineun — Above/on top (topic); the upper surface of something
- 온통
- ontong — All over; completely filled or covered with something
- 기쁨과
- gippumgwa — Joy (with); happiness combined with another noun
- 흥겨움으로
- heunggyeoumeuro — With merriment; filled with festive liveliness
- 가득했다
- gadeukaetda — Was full of; past tense of 가득하다 (to be full)
- 죽음에
- jugeume — Death (locative); regarding or toward death
- 대한
- daehan — About; modifier form meaning concerning or regarding
- 생각을
- saenggageul — Thought (object); an idea held in the mind
- 마음속에
- maeumsoge — Inside the heart/mind; in one's innermost thoughts
- 품은
- pumeun — Holding/harboring; modifier form of 품다 (to harbor)
- 채
- chae — While keeping; maintaining a state simultaneously
- 다른
- dareun — Other; different from the current one
- 이들과
- ideulgwa — With these people; others present in a group
- 함께
- hamkke — Together; in the company of others
- 웃고
- utgo — Laughing and; connective form of 웃다 (to laugh)
- 춤을
- chumeul — Dance (object); rhythmic movement of the body
- 추었다
- chueotda — Danced; past tense of 추다 (to dance)
- 왕자는
- wangjaneun — The prince (topic); a male member of royalty
- 신부에게
- sinbueege — To the bride; dative form of 신부 (bride)
- 키스했고
- kiseuhago — Kissed and; past connective form of 키스하다
- 신부는
- sinbuneun — The bride (topic); a woman on her wedding day
- 그의
- geuui — His; possessive form of the third-person masculine pronoun
- 까만
- kkaman — Black; deep dark color modifier form
- 머리카락을
- meorikarageul — Hair (object); strands of hair on the head
- 어루만지다가
- eorumanjidaga — While stroking; mid-action form of 어루만지다
- 두
- du — Two; the number two as a determiner
- 사람은
- sarameun — Person/people (topic); human beings as a subject
- 팔짱을
- paljjangeul — Arm-linking (object); linking arms with someone
- 끼고
- kkigo — Linking and; connective form of 끼다 (to link/insert)
- 화려한
- hwaryeohan — Splendid; elaborately decorated or glamorous
- 천막
- cheonmak — Tent/canopy; a temporary fabric shelter or pavilion
- 안으로
- aneuro — Into the inside; directional particle toward interior
- 들어가
- deureo-ga — Going in; connective form of 들어가다 (to enter)
- 쉬었다
- swieotda — Rested; past tense of 쉬다 (to rest)
- 그러자
- geureoja — Then/thereupon; after that moment, consequently
- 모두
- modu — Everyone/all; every person or thing included
- 고요해졌고
- goyohaejyeotgo — Became quiet and; past connective of 고요해지다
- 홀로
- hollo — Alone; by oneself without others present
- 깨어
- kkaeeo — Awake; connective form of 깨다 (to wake up)
- 키잡이만이
- kijabimani — Only the helmsman; the sole person steering the ship
- 키
- ki — Helm/rudder; the steering device of a ship
- 앞에
- ape — In front of; at the front position of something
- 서
- seo — Standing; connective form of 서다 (to stand)
- 하얀
- hayan — White; bright white color as a modifier
- 팔을
- pareul — Arm (object); the upper limb of the body
- 배의
- baeui — Of the ship; possessive form relating to a vessel
- 난간에
- nangane — On the railing; the protective barrier on a ship
- 기대고
- gidaego — Leaning and; connective form of 기대다 (to lean)
- 자신에게
- jasineege — To oneself; dative form meaning toward herself
- 죽음을
- jugeumseul — Death (object); the end of life as grammatical object
- 가져올
- gajyeool — Will bring; future modifier form of 가져오다
- 새벽의
- saebyeogui — Of dawn; possessive relating to the early morning
- 첫
- cheot — First; the very beginning of something
- 햇살
- haetsal — Sunlight/sunbeam; rays of light from the sun
- 아침의
- achimui — Of morning; possessive relating to early daytime
- 빛을
- bicheul — Light (object); electromagnetic radiation visible to eyes
- 찾아
- chaja — Looking for; connective form of 찾다 (to search)
- 동쪽을
- dongttsogeul — East (object); the direction where the sun rises
- 바라보았다
- baraboadda — Gazed at; past tense of 바라보다 (to gaze)
- 언니들이
- eonideuri — Older sisters (subject); elder female siblings as subject
- 물속에서
- mulsoge-eseo — From underwater; inside the water source marker
- 떠오르는
- tteooreuneun — Rising; present modifier of 떠오르다 (to surface/rise)
- 것을
- geoseul — The fact/thing (object); nominalizer as object
- 보았다
- boatda — Saw; past tense of 보다 (to see)
- 언니들은
- eonideureun — The older sisters (topic); elder female siblings as topic
- 그녀만큼이나
- geunyeomankkeumina — As much as her; comparison particle showing equal degree
- 창백했다
- changbaekhaetda — Were pale; past tense of 창백하다 (to be pale)
- 하지만
- hajiman — But/however; a conjunctive showing contrast
- 그들의
- geudeurui — Their; possessive form of third-person plural pronoun
- 길고
- gilgo — Long and; connective form of 길다 (to be long)
- 머리카락은
- meorikarageun — Hair (topic); strands of hair as topic of sentence
- 더
- deo — More; comparative adverb indicating greater degree
- 이상
- isang — More/anymore; used in 더 이상 (no longer)
- 바람에
- barame — In the wind; locative form of 바람 (wind)
- 나부끼지
- nabukkiji — Flutter; negative connective form of 나부끼다
- 않았으며
- anasseumyeo — Did not and; past negative connective form
- 잘려
- jallyeo — Cut off; connective form of 잘리다 (to be cut)
- 우리는
- urineun — We (topic); first-person plural subject
- 마녀에게
- manyeeege — To the witch; dative form of 마녀 (witch)
- 주었어
- jueosseo — Gave; informal past tense of 주다 (to give)
- 하고
- hago — Saying and; quotative connective form of 하다
- 말했다
- malhaetda — Said; past tense of 말하다 (to say/speak)
- 너를
- neoreul — You (object); second-person singular object form
- 돕기
- dopgi — Helping; nominalized form of 돕다 (to help)
- 네가
- nega — You (subject); second-person singular subject form
- 오늘
- oneul — Today; the current day
- 밤
- bam — Night; the dark period after sunset
- 죽지
- jukji — Die; negative connective form of 죽다 (to die)
- 않도록
- antodorok — So as not to; negative purpose/preventive construction
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →