Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 610
A short time before, the mole had dug a long passage under the earth, which led from the dwelling of the field-mouse to his own, and here she had permission to walk with Tiny whenever she liked.
얼마 전, 두더지는 땅 속에 긴 통로를 파 놓았는데, 그 통로는 들쥐의 집에서 자신의 집까지 이어져 있었고, 티니는 원할 때면 언제든지 그곳을 거닐 수 있는 허락을 받았습니다.
But he warned them not to be alarmed at the sight of a dead bird which lay in the passage.
그러나 두더지는 통로에 죽은 새 한 마리가 있으니 놀라지 말라고 그들에게 경고했습니다.
It was a perfect bird, with a beak and feathers, and could not have been dead long, and was lying just where the mole had made his passage.
그것은 부리와 깃털을 갖춘 온전한 새였으며, 죽은 지 오래되지 않은 듯했고, 두더지가 통로를 만든 바로 그 자리에 누워 있었습니다.
The mole took a piece of phosphorescent wood in his mouth, and it glittered like fire in the dark; then he went before them to light them through the long, dark passage.
두더지는 인광을 내는 나뭇조각을 입에 물었고, 그것은 어둠 속에서 불처럼 반짝였습니다. 그런 다음 두더지는 그들보다 앞서 걸으며 길고 어두운 통로를 밝혀 주었습니다.
When they came to the spot where lay the dead bird, the mole pushed his broad nose through the ceiling, the earth gave way, so that there was a large hole, and the daylight shone into the passage.
그들이 죽은 새가 누워 있는 곳에 이르렀을 때, 두더지는 넓적한 코를 천장에 밀어 넣었고, 흙이 무너지면서 큰 구멍이 생겨 햇빛이 통로 안으로 스며들었습니다.
In the middle of the floor lay a dead swallow, his beautiful wings pulled close to his sides, his feet and his head drawn up under his feathers; the poor bird had evidently died of the cold.
바닥 한가운데에는 죽은 제비 한 마리가 누워 있었는데, 아름다운 날개는 몸통에 바짝 붙어 있었고, 발과 머리는 깃털 속으로 파묻혀 있었습니다. 그 불쌍한 새는 분명히 추위로 인해 죽은 것이었습니다.
It made little Tiny very sad to see it, she did so love the little birds; all the summer they had sung and twittered for her so beautifully.
그것을 보고 작은 티니는 매우 슬퍼했습니다. 티니는 작은 새들을 무척 사랑했기 때문입니다. 여름 내내 새들은 그녀를 위해 아름답게 노래하고 지저귀었습니다.
But the mole pushed it aside with his crooked legs, and said, "He will sing no more now.
그러나 두더지는 굽은 다리로 새를 옆으로 밀어내며 말했습니다. "이제 이 새는 더 이상 노래하지 못할 거야.
How miserable it must be to be born a little bird!
작은 새로 태어난다는 것이 얼마나 비참한 일인가!"
Vocabulary
- 얼마
- eolma — How much; used to ask quantity or amount
- 전
- jeon — Before; ago; previous time
- 두더지
- dudeoji — Mole; small burrowing mammal living underground
- 땅
- ttang — Ground; earth; land
- 속에
- soge — Inside; within a space or object
- 긴
- gin — Long; having great length
- 통로
- tongno — Passageway; corridor; tunnel-like path
- 파
- pa — Dug; past action of digging into ground
- 놓았는데
- noannneunde — Had placed/made; done and left in place
- 그
- geu — That; referring to something previously mentioned
- 집에서
- jibeseo — From the house; starting point at home
- 자신의
- jasineui — One's own; belonging to oneself
- 집까지
- jibkkaji — Up to the house; reaching one's home
- 이어져
- ieojyeo — Connected; extending and linking two points
- 있었고
- isseotgo — Was present; existed and additionally something else
- 원할
- wonhal — Wanting; when one desires or wishes something
- 때면
- ttaemyeon — Whenever; each time a condition occurs
- 언제든지
- eonjedeunji — Whenever; at any time without restriction
- 그곳을
- geugoseul — That place; referring to a previously mentioned location
- 거닐
- geonil — Stroll; walk leisurely around a place
- 허락을
- heoragul — Permission; approval granted to do something
- 받았습니다
- badassseumnida — Received; formally obtained something given by another
- 그러나
- geureona — However; but; introducing a contrasting statement
- 통로에
- tongnoe — In the passageway; located within the corridor
- 죽은
- jugeun — Dead; no longer alive
- 새
- sae — Bird; a winged feathered animal
- 한
- han — One; a single unit of something
- 마리가
- mariga — Counter for animals; one animal present
- 있으니
- isseuни — Since there is; because something exists there
- 놀라지
- nollaji — Don't be surprised; base of surprise verb negated
- 말라고
- mallago — Told not to; relaying a prohibition to someone
- 그들에게
- geudeulege — To them; directed toward those people
- 경고했습니다
- gyeonggohassseumnida — Warned; formally cautioned someone about a danger
- 그것은
- geugeosteun — That thing; referring to a previously mentioned object
- 부리
- buri — Beak; the hard projecting mouth of a bird
- 깃털을
- gitteoreul — Feathers; the soft covering on a bird's body
- 갖춘
- gajchun — Equipped with; possessing or having something complete
- 온전한
- onjeonhan — Intact; whole and undamaged in every part
- 지
- ji — Since; time elapsed marker in Korean grammar
- 오래되지
- oraedoeji — Not long ago; not having passed much time
- 않은
- aneun — Did not; negation of a past action or state
- 듯했고
- deuthaetgo — Seemed like; appeared to be a certain way
- 만든
- mandeun — Made; created or constructed by someone
- 바로
- baro — Right; exactly; directly at that spot
- 자리에
- jarie — At the spot; in the place or position
- 누워
- nuwo — Lying down; in a reclined horizontal position
- 있었습니다
- isseotseumnida — Was present; existed formally in a past state
- 내는
- naeneun — Emitting; producing or giving off light or sound
- 나뭇조각을
- namujogage ul — Piece of wood; a small fragment of timber
- 입에
- ibe — In the mouth; held or placed inside the mouth
- 물었고
- mureotgo — Held in mouth; bit and gripped with teeth
- 어둠
- eodum — Darkness; absence of light in a place
- 속에서
- sogeseo — From within; inside a space or situation
- 불처럼
- bulcheoreom — Like fire; resembling flames in appearance
- 반짝였습니다
- banjjagyeotseumnida — Sparkled; shone with a glittering or twinkling light
- 그런
- geureon — Such; that kind of; of that nature
- 다음
- daeum — Next; following in sequence or order
- 그들보다
- geudeulboda — Ahead of them; in comparison to those people
- 앞서
- apseo — Ahead; going in front of others
- 걸으며
- georeumyeo — While walking; moving on foot simultaneously
- 길고
- gilgo — Long and; having great length plus another quality
- 어두운
- eodun — Dark; lacking light in a space
- 밝혀
- balkyeo — Illuminated; lit up a dark space or area
- 주었습니다
- jueotseumnida — Gave; provided a benefit or service to someone
- 그들이
- geudeuri — They; subject marker on a group of people
- 곳에
- gose — At the place; at a specific location
- 이르렀을
- ireureoSSeul — Reached; arrived at a certain destination or point
- 때
- ttae — Time; moment when something happens
- 코를
- koreul — Nose; the facial organ used for smelling
- 천장에
- cheonjange — To the ceiling; the upper inner surface of a room
- 밀어
- mireo — Pushed; applied force to move something away
- 넣었고
- neoheotgo — Put in; inserted something into a space
- 흙이
- heulgi — Soil; dirt or earth as a subject
- 무너지면서
- muneojimyeonseo — While collapsing; crumbling and falling simultaneously
- 큰
- keun — Big; large in size
- 구멍이
- gumeонги — Hole; an opening or gap as subject
- 생겨
- saenggyeo — Formed; came into existence or appeared
- 햇빛이
- haetbichi — Sunlight; light from the sun as subject
- 안으로
- anEuro — Inward; into the inside of something
- 바닥
- badak — Floor; the bottom surface of a room or space
- 한가운데에는
- hangaundeeen eun — In the very middle; at the center of something
- 제비
- jebi — Swallow; a small fast-flying migratory bird
- 있었는데
- isseonnneunde — Was there; existed with additional context following
- 아름다운
- areumdaun — Beautiful; pleasing to the senses or sight
- 날개는
- nalgaeneun — Wings; the appendages used for flying as topic
- 몸통에
- momtonge — Against the body; the trunk or torso of an animal
- 바짝
- bajjak — Tightly pressed; close and firmly against something
- 붙어
- bucheo — Attached; stuck or pressed closely to something
- 발과
- balgwa — Feet and; the feet along with something else
- 머리는
- meorineun — Head; the upper body part as topic
- 파묻혀
- pamuchyeo — Buried; deeply hidden within feathers or material
- 불쌍한
- bulssanghan — Poor; pitiful; deserving sympathy and compassion
- 분명히
- bunmyeonghi — Clearly; obviously without any doubt
- 추위로
- chuwiro — Due to the cold; because of freezing temperatures
- 인해
- inhae — Due to; caused by a particular reason
- 것이었습니다
- geosieotseumnida — It was; formal statement confirming a past fact
- 그것을
- geugeoseul — That thing; object marker on previously mentioned item
- 보고
- bogo — Upon seeing; after looking at something
- 작은
- jageun — Small; little in size
- 매우
- maeu — Very; extremely; to a great degree
- 슬퍼했습니다
- seulpeohaetseumnida — Was sad; felt grief or sorrow formally expressed
- 새들을
- saedeureul — Birds; plural birds as object of a verb
- 무척
- mucheok — Very much; extremely; to a high degree
- 사랑했기
- saranghaetgi — Because loved; past love as reason for something
- 때문입니다
- ttaemunipnida — It is because; formal causal explanation given
- 여름
- yeoreum — Summer; the warmest season of the year
- 내내
- naenae — Throughout; the entire duration of a period
- 새들은
- saedeuреун — The birds; plural birds as topic of sentence
- 그녀를
- geunyeoreul — Her; female pronoun as object of a verb
- 위해
- wihae — For the sake of; on behalf of someone
- 아름답게
- areumdapge — Beautifully; in a pleasing and lovely manner
- 노래하고
- noraehago — Sang and; performed songs and also did more
- 굽은
- gubeun — Bent; curved or crooked in shape
- 다리로
- dariro — With his legs; using limbs to perform an action
- 새를
- saereul — Bird; the bird as the object of a verb
- 옆으로
- yeop euro — To the side; pushing or moving sideways
- 밀어내며
- mireonaemyeo — While pushing aside; moving something away simultaneously
- 말했습니다
- malhaetseumnida — Said; spoke formally in past tense
- 이제
- ije — Now; from this point onward
- 이
- i — This; referring to something close at hand
- 더
- deo — More; additionally; to a greater degree
- 이상
- isang — Any more; beyond this point; no longer
- 노래하지
- noraehaji — Not sing; base of singing verb in negation
- 못할
- mothal — Cannot; unable to do something in future
- 거야
- geoya — It will be; informal future tense expression
- 새로
- saero — Newly; as a new thing or creature
- 태어난다는
- taeeonandaneun — Being born; the fact of coming into existence
- 것이
- geosi — The thing of; nominalizer as subject marker
- 얼마나
- eolmana — How; to what extent; used for emphasis
- 비참한
- bichamhan — Miserable; wretched; in a pitiful sad state
- 일인가
- iringaka — What a thing; exclamatory about a state or event
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →