← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 621

English → Korean Full Text Level 6/10

Then Tuk ran to the window, and read so eagerly that he nearly read his eyes out; for it had become darker and darker every minute, and his mother had no money to buy a light.

그러자 툭은 창가로 달려가서 눈이 빠질 정도로 열심히 읽었습니다. 왜냐하면 시간이 지날수록 점점 더 어두워졌고, 그의 어머니는 등불을 살 돈이 없었기 때문입니다.

"There goes the old washerwoman up the lane," said the mother, as she looked out of the window; "the poor woman can hardly drag herself along, and now she had to drag a pail of water from the well.

"저기 골목길로 늙은 세탁부 아주머니가 가시네," 어머니가 창밖을 내다보며 말했습니다. "저 불쌍한 분은 걷기도 힘드신데, 이제 우물에서 물통까지 끌고 가셔야 하는구나.

Be a good boy, Tuk, and run across and help the old woman, won't you?"

착한 아이가 되렴, 툭, 어서 가서 저 할머니를 도와드리겠니?"

So Tuk ran across quickly, and helped her, but when he came back into the room it was quite dark, and there was not a word said about a light, so he was obliged to go to bed on his little truckle bedstead, and there he lay and thought of his geography lesson, and of Zealand, and of all the master had told him.

그래서 툭은 재빨리 달려가서 할머니를 도와드렸습니다. 그런데 방으로 돌아왔을 때는 이미 완전히 어두워져 있었고, 등불에 대한 이야기는 한마디도 없었습니다. 그래서 툭은 자신의 작은 침대에 누울 수밖에 없었고, 그곳에 누워서 지리 숙제와 질랜드 지방에 대해, 그리고 선생님이 말씀해 주신 모든 것들을 생각했습니다.

He ought really to have read it over again, but he could not for want of light.

그는 정말로 다시 한번 읽어야 했지만, 불빛이 없어서 그렇게 할 수가 없었습니다.

So he put the geography book under his pillow, for he had heard that this was a great help towards learning a lesson, but not always to be depended upon.

그래서 그는 지리책을 베개 밑에 넣었습니다. 그렇게 하면 공부하는 데 크게 도움이 된다는 말을 들은 적이 있었지만, 항상 믿을 수 있는 방법은 아니었습니다.

He still lay thinking and thinking, when all at once it seemed as if some one kissed him on his eyes and mouth.

그는 계속 이런저런 생각을 하며 누워 있었는데, 갑자기 누군가가 그의 눈과 입에 입맞춤을 하는 것 같은 느낌이 들었습니다.

Vocabulary

그러자
geureoja — And then; at that moment, something happened next
창가로
changgaro — Toward the window; in the direction of the window
달려가서
dallyeogaseo — Running to a place and then doing something
눈이
nuni — Eyes (subject marker attached); one's eyes
빠질
ppajil — To fall out; to be absorbed intensely into something
정도로
jeongdoro — To the extent of; to such a degree that
열심히
yeolsimhi — Diligently; with great effort and enthusiasm
읽었습니다
ilgeosseumnida — Read (past tense, formal polite ending)
왜냐하면
waenyahamyeon — Because; the reason being that; used to explain
시간이
sigani — Time (subject marker attached); as time passes
지날수록
jinalsurok — The more time passes; as time goes on
점점
jeomjeom — Gradually; more and more; increasingly
deo — More; even more; additionally
어두워졌고
eoduwojeotgo — Became dark and (continuing to next clause)
그의
geuui — His; belonging to him
어머니는
eomeonineun — Mother (topic marker); his or her mother
등불을
deungbureul — Oil lamp or lantern (object marker attached)
sal — To buy; purchasing something
돈이
doni — Money (subject marker); funds available
없었기
eopseotgi — Did not have; there was no (nominalizing form)
때문입니다
ttaemunipnida — It is because; the reason is (formal ending)
저기
jeogi — Over there; look at that place yonder
골목길로
golmokgillo — Down the alley; along the narrow side street
늙은
neulgeun — Old; elderly; aged (adjective modifying noun)
세탁부
setakbu — Laundress; a person who washes clothes for work
아주머니가
ajumeoniga — Middle-aged woman (subject marker); an aunt figure
가시네
gasine — Is going (honorific, informal observational ending)
어머니가
eomeoniga — Mother (subject marker); the mother said or did
창밖을
changbakkeul — Outside the window (object marker attached)
내다보며
naedabomyeo — Looking out while; gazing outside simultaneously
말했습니다
malhaesseumnida — Said; spoke (past tense formal polite ending)
jeo — That (over there); referring to a distant thing
불쌍한
bulssanghan — Poor; pitiful; deserving of sympathy or compassion
분은
buneun — Person (honorific, topic marker); that respected person
걷기도
geotgido — Even walking; walking itself is also difficult
힘드신데
himdeusin de — It is hard for (honorific); difficult even so
이제
ije — Now; at this point; from this moment on
우물에서
umureseo — From the well; at the location of the well
물통까지
multongkkaji — All the way to the water bucket; up to the barrel
끌고
kkeulgo — Dragging along; pulling and then doing something
가셔야
gasyeoya — Must go (honorific); has to go respectfully
하는구나
hanunguna — Is doing (realization ending); oh, she must do that
착한
chakhan — Good; kind-hearted; well-behaved and virtuous
아이가
aiga — Child (subject marker); a good child
되렴
doeryeom — Become (soft imperative); be a good person, will you
어서
eoseo — Quickly; hurry up and do something right away
가서
gaseo — Going and then; after going to do something
할머니를
halmeonireul — Grandmother (object marker); the elderly woman
도와드리겠니
dowadeurigetni — Will you help (honorific, question); won't you assist her
그래서
geuraeseo — So; therefore; as a result of that
재빨리
jaeppalli — Quickly; swiftly; without wasting any time
도와드렸습니다
dowadeuryeosseumnida — Helped (honorific, past formal); assisted respectfully
그런데
geureonde — But; however; by the way (transition word)
방으로
bangeuro — To the room; in the direction of the room
돌아왔을
dorawasseul — When returned; at the time of coming back
때는
ttaeneun — When; at the time (topic marker attached)
이미
imi — Already; by that point it had already happened
완전히
wanjeonhi — Completely; totally; entirely without exception
어두워져
eoduwojyeo — Having become dark; grown completely dark now
있었고
isseotgo — Was (state continuing) and; existed in that state
등불에
deungbure — Regarding the lamp; about or concerning the light
대한
daehan — About; regarding; concerning a topic or subject
이야기는
iyagineun — Story or talk (topic marker); mention of the topic
한마디도
hanmadido — Not even a word; not a single mention at all
없었습니다
eopseosseumnida — There was not; did not exist (past formal polite)
자신의
jasinui — One's own; his/her own (possessive reflexive pronoun)
작은
jageun — Small; little; tiny in size
침대에
chimdaee — On/in the bed; at the location of the bed
누울
nuul — To lie down; the act of lying on a surface
수밖에
subakke — Have no choice but to; can only do this
없었고
eopseotgo — Could not; there was no other option and
그곳에
geugose — In that place; there at that location
누워서
nuwoseo — Lying down and; while lying on the bed
지리
jiri — Geography; the study of lands and places
숙제와
sukjeewa — Homework and; assignment together with something else
지방에
jibange — In the region/province; referring to a geographic area
대해
daehae — About; regarding; concerning a subject or topic
그리고
geurigo — And; also; in addition to that
선생님이
seonsaengnimi — Teacher (subject marker, honorific); the teacher
말씀해
malssumhae — Said (honorific); spoke respectfully about something
주신
jusin — Gave/told (honorific past modifier); who kindly shared
모든
modeun — All; every; everything without exception
것들을
geotdeureul — Things (plural, object marker); all the things
생각했습니다
saenggakhaesseumnida — Thought about; reflected on (past formal polite)
그는
geuneun — He (topic marker); referring to the male subject
정말로
jeongmallo — Really; truly; genuinely and sincerely
다시
dasi — Again; once more; another time
한번
hanbeon — Once; one time; at least one more time
읽어야
ilgeoya — Must read; ought to read it again
했지만
haetjiman — Did/wanted to but; tried however it was difficult
불빛이
bulbichi — Light (subject marker); the glow of a light source
없어서
eopseoseo — Because there is none; since it did not exist
그렇게
geureoke — Like that; in that way; so
hal — To do; the act of doing something
수가
suga — Ability (subject marker); cannot do it at all
지리책을
jirichaekeul — Geography book (object marker); the textbook
베개
begae — Pillow; a cushion used to rest the head
밑에
mite — Under; beneath; below something
넣었습니다
neoheosseumnida — Put in; placed inside (past formal polite ending)
하면
hamyeon — If one does; when doing (conditional connector)
공부하는
gongbuhanеun — Studying; the act of learning or doing schoolwork
de — Thing; aspect; purpose; in doing something
크게
keuge — Greatly; significantly; to a large degree
도움이
doumi — Help (subject marker); assistance or benefit
된다는
doendaneun — That it becomes; reportedly works (quoted claim)
말을
mareul — Words (object marker); what was said or told
들은
deureun — Heard; listened to (past modifier form)
적이
jeogi — Experience (subject marker); having done something before
있었지만
isseotjiman — Had heard it but; knew it however doubted it
항상
hangsang — Always; at all times; constantly
믿을
mideul — To trust; to believe in (modifier form)
su — Ability; means; possibility of doing something
있는
inneun — That exists; which can be; available (present modifier)
방법은
bangbeobeun — Method (topic marker); a way or approach to something
아니었습니다
anieosseumnida — Was not; it was not the case (past formal polite)
계속
gyesok — Continuously; kept on; without stopping
이런저런
ireonjeo reon — This and that; various miscellaneous thoughts
생각을
saenggageul — Thoughts (object marker); thinking about things
하며
hamyeo — While doing; doing something at the same time
누워
nuwo — Lying down; in a reclined position
있었는데
isseonnunde — Was lying there when; while in that state suddenly
갑자기
gapjagi — Suddenly; all of a sudden; without warning
누군가가
nugun gaga — Someone (subject marker); an unidentified person
눈과
nungwa — Eyes and; the eyes together with something else
입에
ibe — On the mouth; at the lips
입맞춤을
immatchumeul — A kiss (object marker); the act of kissing
하는
haneun — Doing; performing (present tense modifier)
geot — Thing; fact; the act of doing something
같은
gateun — Like; similar to; as if something is the case
느낌이
neukkimi — Feeling (subject marker); a sensation or impression
들었습니다
deureosseumnida — Felt; experienced a sensation (past formal polite)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →