← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 633

English → Korean Full Text Level 6/10

"MARCH, March," the fourth called after him, slapping him on the shoulder, "don't you smell something?

"행진, 행진," 네 번째가 그의 어깨를 두드리며 그를 불렀습니다. "뭔가 냄새가 나지 않나요?

Make haste into the guard room; they're drinking punch there; that's your favorite drink.

서둘러 경비실로 가세요. 거기서 펀치를 마시고 있어요. 그게 당신이 제일 좋아하는 음료잖아요.

I can smell it out here already.

여기서도 벌써 냄새가 나는걸요.

Forward, Master March."

어서 가세요, 행진 선생님."

But it was not true; the speaker only wanted to remind him of his name, and to make an APRIL fool of him; for with that fun the fourth generally began his career.

하지만 그것은 사실이 아니었습니다. 말한 사람은 단지 그에게 자신의 이름을 상기시키고, 그를 4월 바보로 만들고 싶었을 뿐이었습니다. 왜냐하면 그런 장난으로 네 번째는 대개 자신의 역할을 시작했기 때문입니다.

He looked very jovial, did little work, and had the more holidays.

그는 매우 명랑해 보였고, 일은 거의 하지 않았으며, 휴일이 더 많았습니다.

"If the world were only a little more settled," said he: "but sometimes I'm obliged to be in a good humor, and sometimes a bad one, according to circumstances; now rain, now sunshine.

"세상이 조금만 더 안정되어 있다면," 그가 말했습니다. "하지만 때로는 상황에 따라 기분이 좋아야 하고, 때로는 나빠야 합니다. 지금은 비가 오다가, 또 햇살이 비치기도 하지요.

I'm kind of a house agent, also a manager of funerals.

저는 일종의 부동산 중개인이기도 하고, 장례식 관리인이기도 합니다.

I can laugh or cry, according to circumstances.

저는 상황에 따라 웃기도 하고 울기도 합니다.

I have my summer wardrobe in this box here, but it would be very foolish to put it on now.

여기 이 상자 안에 여름 옷이 있지만, 지금 그것을 입는 것은 매우 어리석은 일이겠지요.

Here I am.

자, 여기 제가 있습니다.

On Sundays I go out walking in shoes and white silk stockings, and a muff."

일요일에는 구두와 흰 실크 스타킹, 그리고 머프를 하고 산책을 나갑니다."

After him, a lady stepped out of the coach.

그의 뒤를 이어, 한 여인이 마차에서 내렸습니다.

She called herself Miss MAY.

그녀는 자신을 오월 양이라고 불렀습니다.

She wore a summer dress and overshoes; her dress was a light green, and she wore anemones in her hair.

그녀는 여름 드레스와 덧신을 신고 있었습니다. 드레스는 연한 초록색이었고, 머리에는 아네모네꽃을 꽂고 있었습니다.

She was so scented with wild-thyme, that it made the sentry sneeze.

그녀에게서는 야생 백리향 향기가 너무 강하게 나서, 보초병이 재채기를 할 정도였습니다.

"Your health, and God bless you," was her salutation to him.

"건강하세요, 그리고 신의 축복이 함께하기를," 이것이 그에 대한 그녀의 인사말이었습니다.

How pretty she was! and such a singer!

그녀는 얼마나 아름다웠던가요! 그리고 정말 훌륭한 가수였습니다!

Vocabulary

행진
haengjin — A march or parade moving in an orderly procession.
ne — Yes; an affirmative response in Korean.
번째
beonjjae — Ordinal number suffix meaning 'th' (first, second, etc.).
어깨
eokkae — The shoulder, the joint connecting arm to torso.
두드리며
dudeurimyeo — While tapping or knocking on something gently.
불렀습니다
bulleotseumnida — Called out to someone; formal past tense of 부르다.
뭔가
mwonga — Something; an unspecified thing or matter.
냄새
naemsae — A smell or odor, pleasant or unpleasant.
서둘러
seodulleo — Hurriedly; in a rushed or hasty manner.
경비실
gyeongbisil — A security guard room or gatehouse.
음료
eumnyo — A beverage or drink of any kind.
벌써
beolsseo — Already; sooner than expected.
어서
eoseo — Quickly; hurry up; used to urge action.
선생님
seonsaengnim — Teacher; a respectful title for an instructor.
하지만
hajiman — However; but; used to introduce a contrast.
사실
sasil — A fact or truth; reality as it actually is.
아니었습니다
anieotseumnida — Was not; formal past negative form of 아니다.
단지
danji — Simply; merely; only; just that and nothing more.
상기시키다
sanggisinida — To remind someone of something previously known.
4월
sawol — April; the fourth month of the year.
바보
babo — A fool or idiot; someone acting stupidly.
장난
jangnan — A prank, joke, or mischievous trick played on someone.
대개
daegae — Generally; usually; in most cases.
역할
yeokal — A role or part played in a situation.
명랑하다
myeongnanghada — To be cheerful, bright, and lively in nature.
휴일
hyuil — A holiday or day off from work.
세상
sesang — The world; society; all of existence around us.
안정되다
anjjeongdoeda — To become stable, settled, or calm.
상황
sanghwang — A situation or circumstance one finds oneself in.
기분
gibun — One's mood or feeling at a given moment.
햇살
haetsal — Sunshine; rays of sunlight streaming through the air.
비치다
bichida — To shine or reflect light; to illuminate a surface.
일종
iljong — A type or kind of something; a sort of.
부동산
budongsan — Real estate; immovable property such as land or buildings.
중개인
jungkaein — A broker or agent mediating between two parties.
장례식
jangyesik — A funeral ceremony held after someone's death.
관리인
gwalliin — A manager or caretaker responsible for overseeing something.
어리석다
eoriseopda — To be foolish or unwise in one's actions.
구두
gudu — Leather shoes; formal footwear worn on feet.
실크
silkeu — Silk; a smooth, luxurious natural fabric.
산책
sanchaek — A leisurely walk taken outdoors for relaxation.
마차
macha — A horse-drawn carriage used for transportation.
오월
owol — May; the fifth month of the year.
드레스
deureseu — A dress; a one-piece women's garment.
연한
yeonhan — Light or pale in color; soft and delicate in tone.
초록색
choroksaek — The color green; a shade resembling fresh grass.
야생
yasaeng — Wild; existing naturally without human cultivation.
향기
hyanggi — A fragrance or pleasant scent from flowers or food.
재채기
jaechaegi — A sneeze; sudden expulsion of air through the nose.
축복
chukbok — A blessing or divine favor bestowed upon someone.
인사말
insanal — A greeting or salutation exchanged when meeting someone.
훌륭하다
hullyunghada — To be excellent, splendid, or admirable in quality.
가수
gasu — A singer; a person who performs vocal music professionally.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →