Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 634
not a theatre singer, nor a ballad singer; no, but a singer of the woods; for she wandered through the gay green forest, and had a concert there for her own amusement.
극장 가수도 아니고, 발라드 가수도 아니었다. 그렇다, 그녀는 숲의 가수였다. 그녀는 밝고 푸른 숲속을 헤매며 자신의 즐거움을 위해 그곳에서 콘서트를 열었다.
"Now comes the young lady," said those in the carriage; and out stepped a young dame, delicate, proud, and pretty.
"이제 젊은 아가씨가 오는군요"라고 마차 안에 있던 사람들이 말했다. 그러자 섬세하고 당당하며 아름다운 젊은 여인이 걸어 나왔다.
It was Mistress JUNE, in whose service people become lazy and fond of sleeping for hours.
그녀는 6월의 여신이었으며, 그녀를 섬기는 사람들은 게을러지고 몇 시간씩 잠을 즐기게 된다.
She gives a feast on the longest day of the year, that there may be time for her guests to partake of the numerous dishes at her table.
그녀는 일 년 중 가장 긴 날에 연회를 베풀어, 손님들이 그녀의 식탁에 차려진 수많은 요리를 즐길 시간을 마련해 준다.
Indeed, she keeps her own carriage; but still she travelled by the mail, with the rest, because she wished to show that she was not high-minded.
사실 그녀는 자신의 마차를 갖고 있었지만, 그럼에도 불구하고 자신이 거만하지 않다는 것을 보여주고 싶었기에 다른 사람들과 함께 역마차로 여행했다.
But she was not without a protector; her younger brother, JULY, was with her.
하지만 그녀에게 보호자가 없는 것은 아니었다. 그녀의 남동생인 7월이 함께 있었다.
He was a plump young fellow, clad in summer garments and wearing a straw hat.
그는 여름 옷을 입고 밀짚모자를 쓴 통통한 젊은 청년이었다.
He had but very little luggage with him, because it was so cumbersome in the great heat; he had, however, swimming-trousers with him, which are nothing to carry.
극심한 더위에 짐이 너무 번거로웠기에 그는 짐을 거의 가지고 있지 않았다. 하지만 그는 수영 바지를 가지고 있었는데, 그것은 들고 다니기에 전혀 부담이 없는 것이었다.
Then came the mother herself, in crinoline, Madame AUGUST, a wholesale dealer in fruit, proprietress of a large number of fish ponds and a land cultivator.
그런 다음 크리놀린을 입은 어머니 본인, 즉 8월 부인이 왔는데, 그녀는 과일 도매상이자 수많은 양어장의 주인이며 토지 경작자였다.
She was fat and heated, yet she could use her hands well, and would herself carry out beer to the laborers in the field.
그녀는 뚱뚱하고 열이 달아올라 있었지만, 손재주가 좋았으며 직접 밭에서 일하는 노동자들에게 맥주를 날라다 주곤 했다.
"In the sweat of the face shalt thou eat bread," said she; "it is written in the Bible."
"얼굴에 땀을 흘려야 빵을 먹을 것이다"라고 그녀가 말했다. "성경에 그렇게 쓰여 있다."
Vocabulary
- 극장
- geukjang — A theater or cinema where performances are held
- 가수도
- gasudo — Also a singer; even a singer (particle added)
- 아니고
- anigo — Not (something), and; used to negate and continue
- 발라드
- ballladeu — A ballad; slow, emotional style of song
- 아니었다
- anieotda — Was not; past tense negation of 'to be'
- 그렇다
- geureota — That is so; to be that way
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker); referring to a female subject
- 숲의
- supui — Of the forest; belonging to the woods
- 가수였다
- gasuyeotda — Was a singer; past tense of being a singer
- 밝고
- balkgo — Bright and; cheerful and (connective form)
- 푸른
- pureun — Blue or green; describing lush, vibrant color
- 숲속을
- supsogul — Through the inside of the forest (object marker)
- 헤매며
- hemaemyeo — Wandering and; roaming while doing something else
- 자신의
- jasinui — One's own; belonging to oneself
- 즐거움을
- jeulgeoumeul — Pleasure or joy (object marker)
- 위해
- wihae — For the sake of; in order to benefit
- 그곳에서
- geugoseseo — At that place; from or in that location
- 콘서트를
- konseoteureul — A concert (object marker); live music performance
- 열었다
- yeoreotda — Opened or held (an event); past tense form
- 이제
- ije — Now; at this point in time
- 젊은
- jeolmeun — Young; describing a person of youth
- 아가씨가
- agasssiga — A young lady (subject marker); unmarried young woman
- 오는군요
- oneugunyo — Is coming, I see; exclamatory observation of arrival
- 라고
- rago — Quoting particle meaning 'saying that'
- 마차
- macha — A horse-drawn carriage
- 안에
- ane — Inside; within a space or container
- 있던
- itdeon — Who were (there); past attributive form of 'to be'
- 사람들이
- saramdeuri — People (subject marker); a group of individuals
- 말했다
- malhaetda — Said; spoke (past tense)
- 그러자
- geureoja — Then; thereupon, as a result of that
- 섬세하고
- seomsehago — Delicate and; refined and (connective form)
- 당당하며
- dangdanghamyeo — Dignified and; confident while doing something
- 아름다운
- areumdaun — Beautiful; lovely in appearance
- 여인이
- yeoini — A woman (subject marker); an elegant female
- 걸어
- georeo — Walking; to walk (connective verb form)
- 나왔다
- nawatda — Came out; emerged from a place (past tense)
- 6월의
- yuwolui — Of June; belonging to the sixth month
- 여신이었으며
- yeosiniieoteumyeo — Was a goddess and; divine female being (connective)
- 그녀를
- geunyeoreul — Her (object marker); referring to the female subject
- 섬기는
- seomgineun — Who serve; that attend upon someone reverently
- 사람들은
- saramdeureun — People (topic marker); individuals in question
- 게을러지고
- geeurreojigo — Become lazy and; grow idle (connective form)
- 몇
- myeot — A few; how many (interrogative/quantifier)
- 시간씩
- siganssik — Each hour; hours at a time (distributive)
- 잠을
- jameul — Sleep (object marker); rest during unconscious state
- 즐기게
- jeulgige — To enjoy; so as to take pleasure in
- 된다
- doenda — Becomes; it comes to be (present tense)
- 일
- il — One; the number one (also means 'work')
- 년
- nyeon — Year; unit of time (twelve months)
- 중
- jung — Among; in the middle of a group
- 가장
- gajang — Most; the superlative degree adverb
- 긴
- gin — Long; describing extended length or duration
- 날에
- nare — On the day; at the time of a day
- 연회를
- yeonhoereul — A banquet or feast (object marker)
- 베풀어
- bepuleo — To host or provide generously; to give a feast
- 손님들이
- sonnimdeuri — Guests (subject marker); invited visitors
- 그녀의
- geunyeoui — Her; belonging to that female person
- 식탁에
- siktage — At the dining table; on the table
- 차려진
- charyeojin — Laid out; prepared and set (past attributive)
- 수많은
- sumaneun — Numerous; a great many in quantity
- 요리를
- yorireul — Dishes or food (object marker); prepared cuisine
- 즐길
- jeulgil — To enjoy (future attributive); going to take pleasure
- 시간을
- siganeul — Time (object marker); an allotted period
- 마련해
- maryeonhae — To prepare or arrange; to provide something needed
- 준다
- junda — Gives; provides to someone (present tense)
- 사실
- sasil — In fact; actually; a truth or fact
- 마차를
- machareul — A carriage (object marker); horse-drawn vehicle
- 갖고
- gatgo — Having and; possessing (connective form)
- 있었지만
- isseotjiman — Had (it) but; possessed although (concessive)
- 그럼에도
- geureumedo — Nevertheless; even so, despite that
- 불구하고
- bulguhago — In spite of; regardless of circumstances
- 자신이
- jasini — Oneself (subject marker); the person themselves
- 거만하지
- geomanhaji — Arrogant; haughty (negative verb stem form)
- 않다는
- antaneun — That (one) is not; negative attributive clause
- 것을
- geoseul — The thing/fact (object marker); nominalizer
- 보여주고
- boyeojugo — To show and; to demonstrate to others (connective)
- 싶었기에
- sipeotkkie — Because (one) wanted to; desired therefore (causal)
- 다른
- dareun — Other; different from the rest
- 사람들과
- saramdeulgwa — With people; together with other individuals
- 함께
- hamkke — Together; jointly with others
- 역마차로
- yeongmacharo — By stagecoach; via a public horse-drawn coach
- 여행했다
- yeohaenghaetda — Traveled; went on a journey (past tense)
- 하지만
- hajiman — However; but (conjunction showing contrast)
- 그녀에게
- geunyeoege — To her; for her (dative particle)
- 보호자가
- bohojaga — A guardian or protector (subject marker)
- 없는
- eomneun — Without; lacking (present attributive negation)
- 것은
- geoseun — The fact/thing (topic marker); nominalizer with topic
- 남동생인
- namdongsaengin — Who is a younger brother; male sibling (attributive)
- 7월이
- chirwori — July (subject marker); the seventh month
- 있었다
- isseotda — There was; existed (past tense)
- 그는
- geuneun — He (topic marker); referring to a male subject
- 여름
- yeoreum — Summer; the hot season of the year
- 옷을
- oseul — Clothes (object marker); garments worn on body
- 입고
- ipgo — Wearing and; dressed in (connective form)
- 밀짚모자를
- miljimmoajreul — A straw hat (object marker); woven summer hat
- 쓴
- sseun — Wearing (a hat); having put on headwear
- 통통한
- tongtongan — Chubby; pleasantly plump in appearance
- 청년이었다
- cheongnnyeonieoetda — Was a young man; a youth (past tense)
- 극심한
- geuksiman — Extreme; intense and severe in degree
- 더위에
- In the heat; due to hot temperature
- 짐이
- jimi — Luggage or burden (subject marker)
- 너무
- neomu — Too much; excessively (degree adverb)
- 번거로웠기에
- beongeorowotgie — Because it was burdensome; troublesome therefore
- 짐을
- jimeul — Luggage or load (object marker)
- 거의
- geoui — Almost; nearly; hardly any
- 가지고
- gajigo — Having; carrying (connective form of 'to have')
- 있지
- itji — Having; being in possession (informal form)
- 않았다
- anasda — Did not; past tense negation (auxiliary verb)
- 수영
- suyeong — Swimming; the activity of moving through water
- 바지를
- bajireul — Pants or trousers (object marker)
- 있었는데
- isseonnneunde — Had (it) and; there was, however (connective)
- 그것은
- geugeogeun — That (topic marker); referring to that thing
- 들고
- deulgo — Carrying and; holding in hand (connective form)
- 다니기에
- danigie — For going around; because of carrying about
- 전혀
- jeonhyeo — Not at all; completely (used with negatives)
- 부담이
- budami — A burden or pressure (subject marker)
- 것이었다
- geosieotda — It was (a thing); past copula nominalized form
- 그런
- geureun — Such; that kind of (demonstrative adjective)
- 다음
- daeum — Next; following in sequence or order
- 입은
- ibeun — Wearing; dressed in (past attributive form)
- 어머니
- eomeoni — Mother; a female parent
- 본인
- bonin — The person themselves; oneself in person
- 즉
- jeuk — That is; namely (clarifying conjunction)
- 8월
- palwol — August; the eighth month of the year
- 부인이
- buini — A lady or wife (subject marker); married woman
- 왔는데
- wanneunde — Came, and; arrived however (connective past)
- 과일
- gwail — Fruit; edible produce from trees or plants
- 도매상이자
- domaesangija — A wholesaler and also; bulk goods merchant
- 주인이며
- juinimyeo — Being the owner and; proprietor (connective form)
- 토지
- toji — Land; a plot of earth or territory
- 경작자였다
- gyeongjjakjayeotda — Was a cultivator; past tense land farmer
- 뚱뚱하고
- ttungttunghago — Fat and; overweight (connective adjective form)
- 열이
- yeori — Heat or fever (subject marker)
- 달아올라
- daraoolla — Rising up with heat; flushed and hot
- 손재주가
- sonjaejooga — Dexterity or skill with hands (subject marker)
- 좋았으며
- joasseumyeo — Was good and; skilled while (connective past)
- 직접
- jikjeop — Directly; in person without an intermediary
- 밭에서
- bateseo — In the field; at the agricultural plot
- 일하는
- ilhaneun — Working; who work (present attributive)
- 노동자들에게
- nodongjaadeulege — To the workers; for the laborers (dative)
- 맥주를
- maekjureul — Beer (object marker); alcoholic malt beverage
- 날라다
- nallada — To carry and deliver; to transport repeatedly
- 주곤
- jugon — Used to give; habitually provided (past habit)
- 했다
- haetda — Did; performed an action (past tense)
- 얼굴에
- eolgure — On the face; at the facial surface
- 땀을
- ttameul — Sweat (object marker); perspiration from the body
- 흘려야
- heullyeoya — Must shed; only by sweating (conditional necessity)
- 빵을
- ppangeul — Bread (object marker); baked wheat food
- 먹을
- meogeul — To eat (future attributive); going to consume
- 것이다
- geosida — It is (the case); declarative nominalizer ending
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject marker); the female person referred to
- 성경에
- seonggyeonge — In the Bible; within the holy scripture
- 그렇게
- geureoke — Like that; in that way (manner adverb)
- 쓰여
- sseuryeo — Written; stated in text (passive connective form)
- 있다
- itda — There is; to exist or be present
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →