← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 640

English → Korean Full Text Level 6/10

In the neighborhood of the moorlands, and not far from the great arm of the North Sea and the Cattegat which is called the Lumfjorden, lay the castle of the Viking, with its water-tight stone cellars, its tower, and its three projecting storeys.

황야 근처에, 그리고 북해와 카테가트의 큰 팔목에서 멀지 않은 곳에, 룸피오르덴이라고 불리는 그곳에, 바이킹의 성이 자리 잡고 있었는데, 물이 새지 않는 돌로 된 지하실과 탑, 그리고 세 개의 돌출된 층을 갖추고 있었다.

On the ridge of the roof the stork had built his nest, and there the stork-mamma sat on her eggs and felt sure her hatching would come to something.

지붕의 용마루에 황새가 둥지를 틀었고, 그곳에서 어미 황새는 알 위에 앉아 자신의 부화가 결실을 맺을 것이라고 확신하고 있었다.

One evening, stork-papa stayed out rather late, and when he came home he seemed quite busy, bustling, and important.

어느 날 저녁, 아비 황새는 꽤 늦게까지 밖에 있다가, 집에 돌아왔을 때 몹시 바쁘고 부산하며 중요한 일이 있는 듯한 모습이었다.

"I have something very dreadful to tell you," said he to the stork-mamma.

"당신에게 매우 끔찍한 이야기를 해야 할 것 같소," 하고 그가 어미 황새에게 말했다.

"Keep it to yourself then," she replied.

"그렇다면 혼자 가지고 있어요," 하고 그녀가 대답했다.

"Remember that I am hatching eggs; it may agitate me, and will affect them."

"내가 알을 품고 있다는 걸 기억해요. 그 이야기가 나를 동요시킬 수도 있고, 알에도 영향을 줄 거예요."

"You must know it at once," said he.

"당신은 당장 알아야 해요," 하고 그가 말했다.

"The daughter of our host in Egypt has arrived here.

"이집트에 있는 우리 주인의 딸이 이곳에 도착했소.

She has ventured to take this journey, and now she is lost."

그녀는 용감하게 이 여행을 감행했는데, 이제 그녀가 행방불명이 되었소."

"She who sprung from the race of the fairies, is it?" cried the mother stork.

"요정의 혈통에서 태어난 그녀 말이에요?" 하고 어미 황새가 외쳤다.

"Oh, tell me all about it; you know I cannot bear to be kept waiting at a time when I am hatching eggs."

"오, 자세히 말해줘요. 당신도 알잖아요, 내가 알을 품고 있을 때는 기다리는 것을 참을 수가 없다는 걸요."

Vocabulary

황야
hwangya — Wilderness or barren, desolate land
근처에
geuncheo-e — Near or in the vicinity of a place
그리고
geurigo — And; used to connect words or sentences
북해와
bukhaewa — The North Sea and (connecting particle attached)
keun — Big, large, or great in size
팔목에서
palmog-eseo — From the wrist; wrist as starting point
멀지
meolji — Not far; used in negative distance expressions
않은
aneun — Not; negative modifier following a verb stem
곳에
gos-e — At a place or location
불리는
bullineun — Being called or named something
그곳에
geugos-e — At that place; there
성이
seong-i — Castle or fortress (subject form)
자리
jari — A seat, place, or position
잡고
jabgo — Grabbing or taking hold; here, settling in place
있었는데
isseossneunde — There was; existed, but introducing more context
물이
mul-i — Water (subject marker attached)
새지
saeji — Leaking or seeping (used in negative: not leaking)
않는
anneun — Not doing; negative present modifier form
돌로
dollo — With or made of stone
doen — Made of, become, or formed from something
지하실과
jihasil-gwa — Basement or underground room and (conjunction)
tap — Tower or pagoda structure
se — Three; the number three
개의
gae-ui — Of (a counter for objects); possessive form
돌출된
dolchul-doen — Protruding or jutting out from a surface
층을
cheung-eul — Floor or story (object marker attached)
갖추고
gatchugo — Being equipped with or furnished with
있었다
isseotda — There was; existed (past tense)
지붕의
jibung-ui — Of the roof; belonging to the roof
용마루에
yongmaru-e — On the ridge of a roof
황새가
hwangsae-ga — Stork (subject marker); the stork
둥지를
dungji-reul — Nest (object marker); a bird's nest
틀었고
teureotgo — Built or made (a nest); constructed and then
그곳에서
geugos-eseo — From or at that place; there
어미
eomi — Mother animal; female parent of animals
황새는
hwangsae-neun — The stork (topic marker); referring to the stork
al — Egg; an unhatched egg
위에
wie — On top of; above something
앉아
anja — Sitting down; being seated
자신의
jasin-ui — One's own; belonging to oneself
부화가
buwa-ga — Hatching of eggs (subject marker attached)
결실을
gyeolsil-eul — Fruit or result; bearing fruit (object marker)
맺을
maejul — To bear or bring about (future modifier form)
것이라고
geos-irago — Saying that it will be; indirect speech form
확신하고
hwaksin-hago — Being convinced or certain about something
어느
eoneu — Some, a certain; used before nouns
nal — Day; a specific day
저녁
jeonyeok — Evening; the time after afternoon
아비
abi — Father animal; male parent (archaic or animal use)
kkwae — Quite, fairly, considerably
늦게까지
neutgekkaji — Until late; up to a late time
밖에
bakke — Outside; beyond a boundary
있다가
ittaga — Being somewhere and then (transitional form)
집에
jibe — To or at home
돌아왔을
dorawasseul — Having returned; when (he/she) came back
ttae — Time, moment, or when something happens
몹시
mobsi — Very, extremely, severely
바쁘고
bappeuge — Being busy and (connecting to next description)
부산하며
busan-hamyeo — Bustling, flustered, and restless
중요한
jungyohan — Important, significant, crucial
일이
il-i — Work or matter (subject marker); an important affair
있는
inneun — Existing, having, or there being something
듯한
deuthan — Seeming like, as if, appearing to be
모습이었다
moseub-ieotda — Was the appearance or figure of something
당신에게
dangsin-ege — To you; directed toward you
매우
maeu — Very, extremely, greatly
끔찍한
kkeumjjikhan — Terrible, dreadful, horrifying
이야기를
iyagi-reul — Story or talk (object marker attached)
해야
haeya — Must do; have to do something
hal — Will do; future modifier form of to do
geot — Thing, fact, or nominalizer particle
같소
gatso — It seems; appears to be (formal speech level)
하고
hago — Said; quotation verb form (and/with)
그가
geu-ga — He (subject marker); referring to him
황새에게
hwangsae-ege — To the stork; directed at the stork
말했다
malhaetda — Said, spoke, told (past tense)
그렇다면
geureotamyeon — If that is so; in that case then
혼자
honja — Alone, by oneself
가지고
gajigo — Keeping or holding something to oneself
있어요
isseoyo — There is; have (polite present form)
그녀가
geunyeo-ga — She (subject marker); referring to her
대답했다
daedaphaetda — Answered, replied (past tense)
내가
naega — I (subject marker); first person subject
알을
al-eul — Egg (object marker); the egg as object
품고
pumgo — Holding or incubating (eggs); nurturing
있다는
itdaneun — The fact that (I) am; nominalizing that clause
geol — The thing that; colloquial nominalizer
기억해요
gieokaeyo — Please remember; do you remember (polite)
geu — That; the (demonstrative or article-like)
이야기가
iyagi-ga — The story (subject marker); a story or tale
나를
na-reul — Me (object marker); first person object
동요시킬
dongyo-sikil — To agitate, disturb, or upset someone
수도
sudo — Possibility also; even possibly (auxiliary)
있고
itgo — There is and; existing and connecting ideas
알에도
al-edo — To the egg also; affecting the egg too
영향을
yeonghyang-eul — Influence or effect (object marker attached)
jul — Will give; future form of to give
거예요
geoyeyo — It will be; expectation (polite form)
당신은
dangsin-eun — You (topic marker); referring to you
당장
dangjang — Right now, immediately, at once
알아야
araya — Must know; need to know something
해요
haeyo — Do; polite present tense of to do
우리
uri — Our, we; first person plural possessive
주인의
juin-ui — Of the master or owner; possessive form
딸이
ttal-i — Daughter (subject marker); a daughter
이곳에
igot-e — Here, at this place
도착했소
dochakhaetso — Arrived (formal speech level, past tense)
그녀는
geunyeo-neun — She (topic marker); she as topic of sentence
용감하게
yonggamhage — Bravely, courageously
i — This; demonstrative modifier
여행을
yeohaeng-eul — Trip or journey (object marker attached)
감행했는데
gamhaenghaenneunde — Dared to undertake; boldly carried out, but
이제
ije — Now, at this point, from now on
행방불명이
haengbang-bulmyeong-i — Missing, whereabouts unknown (subject form)
되었소
doeeotso — Became (formal speech level, past tense)
요정의
yojeong-ui — Of a fairy or elf; fairy's (possessive)
혈통에서
hyeoltong-eseo — From the lineage or bloodline of
태어난
taeeonan — Born from; having been born
말이에요
mal-ieyo — I mean; you know (sentence-final emphasis)
외쳤다
oechyeotda — Shouted, exclaimed, cried out (past tense)
o — Oh; exclamation of surprise or realization
자세히
jasehi — In detail, carefully, thoroughly
말해줘요
malhaejweoyo — Please tell me; explain in detail (polite)
당신도
dangsin-do — You also, you too
알잖아요
aljanhayo — You know, right?; seeking confirmation
있을
isseul — When there is; future/conditional of to exist
기다리는
gidarineun — Waiting (present modifier form)
것을
geot-eul — The thing (object marker); nominalizer as object
참을
chameul — To endure or bear (future modifier form)
수가
su-ga — Ability or possibility (subject marker attached)
없다는
eopdaneun — The fact that there is not; cannot
걸요
geolyo — You know; colloquial sentence-final softener
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →