Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 640
In the neighborhood of the moorlands, and not far from the great arm of the North Sea and the Cattegat which is called the Lumfjorden, lay the castle of the Viking, with its water-tight stone cellars, its tower, and its three projecting storeys.
황야 근처에, 그리고 북해와 카테가트의 큰 팔목에서 멀지 않은 곳에, 룸피오르덴이라고 불리는 그곳에, 바이킹의 성이 자리 잡고 있었는데, 물이 새지 않는 돌로 된 지하실과 탑, 그리고 세 개의 돌출된 층을 갖추고 있었다.
On the ridge of the roof the stork had built his nest, and there the stork-mamma sat on her eggs and felt sure her hatching would come to something.
지붕의 용마루에 황새가 둥지를 틀었고, 그곳에서 어미 황새는 알 위에 앉아 자신의 부화가 결실을 맺을 것이라고 확신하고 있었다.
One evening, stork-papa stayed out rather late, and when he came home he seemed quite busy, bustling, and important.
어느 날 저녁, 아비 황새는 꽤 늦게까지 밖에 있다가, 집에 돌아왔을 때 몹시 바쁘고 부산하며 중요한 일이 있는 듯한 모습이었다.
"I have something very dreadful to tell you," said he to the stork-mamma.
"당신에게 매우 끔찍한 이야기를 해야 할 것 같소," 하고 그가 어미 황새에게 말했다.
"Keep it to yourself then," she replied.
"그렇다면 혼자 가지고 있어요," 하고 그녀가 대답했다.
"Remember that I am hatching eggs; it may agitate me, and will affect them."
"내가 알을 품고 있다는 걸 기억해요. 그 이야기가 나를 동요시킬 수도 있고, 알에도 영향을 줄 거예요."
"You must know it at once," said he.
"당신은 당장 알아야 해요," 하고 그가 말했다.
"The daughter of our host in Egypt has arrived here.
"이집트에 있는 우리 주인의 딸이 이곳에 도착했소.
She has ventured to take this journey, and now she is lost."
그녀는 용감하게 이 여행을 감행했는데, 이제 그녀가 행방불명이 되었소."
"She who sprung from the race of the fairies, is it?" cried the mother stork.
"요정의 혈통에서 태어난 그녀 말이에요?" 하고 어미 황새가 외쳤다.
"Oh, tell me all about it; you know I cannot bear to be kept waiting at a time when I am hatching eggs."
"오, 자세히 말해줘요. 당신도 알잖아요, 내가 알을 품고 있을 때는 기다리는 것을 참을 수가 없다는 걸요."
Vocabulary
- 황야
- hwangya — Wilderness or barren, desolate land
- 근처에
- geuncheo-e — Near or in the vicinity of a place
- 그리고
- geurigo — And; used to connect words or sentences
- 북해와
- bukhaewa — The North Sea and (connecting particle attached)
- 큰
- keun — Big, large, or great in size
- 팔목에서
- palmog-eseo — From the wrist; wrist as starting point
- 멀지
- meolji — Not far; used in negative distance expressions
- 않은
- aneun — Not; negative modifier following a verb stem
- 곳에
- gos-e — At a place or location
- 불리는
- bullineun — Being called or named something
- 그곳에
- geugos-e — At that place; there
- 성이
- seong-i — Castle or fortress (subject form)
- 자리
- jari — A seat, place, or position
- 잡고
- jabgo — Grabbing or taking hold; here, settling in place
- 있었는데
- isseossneunde — There was; existed, but introducing more context
- 물이
- mul-i — Water (subject marker attached)
- 새지
- saeji — Leaking or seeping (used in negative: not leaking)
- 않는
- anneun — Not doing; negative present modifier form
- 돌로
- dollo — With or made of stone
- 된
- doen — Made of, become, or formed from something
- 지하실과
- jihasil-gwa — Basement or underground room and (conjunction)
- 탑
- tap — Tower or pagoda structure
- 세
- se — Three; the number three
- 개의
- gae-ui — Of (a counter for objects); possessive form
- 돌출된
- dolchul-doen — Protruding or jutting out from a surface
- 층을
- cheung-eul — Floor or story (object marker attached)
- 갖추고
- gatchugo — Being equipped with or furnished with
- 있었다
- isseotda — There was; existed (past tense)
- 지붕의
- jibung-ui — Of the roof; belonging to the roof
- 용마루에
- yongmaru-e — On the ridge of a roof
- 황새가
- hwangsae-ga — Stork (subject marker); the stork
- 둥지를
- dungji-reul — Nest (object marker); a bird's nest
- 틀었고
- teureotgo — Built or made (a nest); constructed and then
- 그곳에서
- geugos-eseo — From or at that place; there
- 어미
- eomi — Mother animal; female parent of animals
- 황새는
- hwangsae-neun — The stork (topic marker); referring to the stork
- 알
- al — Egg; an unhatched egg
- 위에
- wie — On top of; above something
- 앉아
- anja — Sitting down; being seated
- 자신의
- jasin-ui — One's own; belonging to oneself
- 부화가
- buwa-ga — Hatching of eggs (subject marker attached)
- 결실을
- gyeolsil-eul — Fruit or result; bearing fruit (object marker)
- 맺을
- maejul — To bear or bring about (future modifier form)
- 것이라고
- geos-irago — Saying that it will be; indirect speech form
- 확신하고
- hwaksin-hago — Being convinced or certain about something
- 어느
- eoneu — Some, a certain; used before nouns
- 날
- nal — Day; a specific day
- 저녁
- jeonyeok — Evening; the time after afternoon
- 아비
- abi — Father animal; male parent (archaic or animal use)
- 꽤
- kkwae — Quite, fairly, considerably
- 늦게까지
- neutgekkaji — Until late; up to a late time
- 밖에
- bakke — Outside; beyond a boundary
- 있다가
- ittaga — Being somewhere and then (transitional form)
- 집에
- jibe — To or at home
- 돌아왔을
- dorawasseul — Having returned; when (he/she) came back
- 때
- ttae — Time, moment, or when something happens
- 몹시
- mobsi — Very, extremely, severely
- 바쁘고
- bappeuge — Being busy and (connecting to next description)
- 부산하며
- busan-hamyeo — Bustling, flustered, and restless
- 중요한
- jungyohan — Important, significant, crucial
- 일이
- il-i — Work or matter (subject marker); an important affair
- 있는
- inneun — Existing, having, or there being something
- 듯한
- deuthan — Seeming like, as if, appearing to be
- 모습이었다
- moseub-ieotda — Was the appearance or figure of something
- 당신에게
- dangsin-ege — To you; directed toward you
- 매우
- maeu — Very, extremely, greatly
- 끔찍한
- kkeumjjikhan — Terrible, dreadful, horrifying
- 이야기를
- iyagi-reul — Story or talk (object marker attached)
- 해야
- haeya — Must do; have to do something
- 할
- hal — Will do; future modifier form of to do
- 것
- geot — Thing, fact, or nominalizer particle
- 같소
- gatso — It seems; appears to be (formal speech level)
- 하고
- hago — Said; quotation verb form (and/with)
- 그가
- geu-ga — He (subject marker); referring to him
- 황새에게
- hwangsae-ege — To the stork; directed at the stork
- 말했다
- malhaetda — Said, spoke, told (past tense)
- 그렇다면
- geureotamyeon — If that is so; in that case then
- 혼자
- honja — Alone, by oneself
- 가지고
- gajigo — Keeping or holding something to oneself
- 있어요
- isseoyo — There is; have (polite present form)
- 그녀가
- geunyeo-ga — She (subject marker); referring to her
- 대답했다
- daedaphaetda — Answered, replied (past tense)
- 내가
- naega — I (subject marker); first person subject
- 알을
- al-eul — Egg (object marker); the egg as object
- 품고
- pumgo — Holding or incubating (eggs); nurturing
- 있다는
- itdaneun — The fact that (I) am; nominalizing that clause
- 걸
- geol — The thing that; colloquial nominalizer
- 기억해요
- gieokaeyo — Please remember; do you remember (polite)
- 그
- geu — That; the (demonstrative or article-like)
- 이야기가
- iyagi-ga — The story (subject marker); a story or tale
- 나를
- na-reul — Me (object marker); first person object
- 동요시킬
- dongyo-sikil — To agitate, disturb, or upset someone
- 수도
- sudo — Possibility also; even possibly (auxiliary)
- 있고
- itgo — There is and; existing and connecting ideas
- 알에도
- al-edo — To the egg also; affecting the egg too
- 영향을
- yeonghyang-eul — Influence or effect (object marker attached)
- 줄
- jul — Will give; future form of to give
- 거예요
- geoyeyo — It will be; expectation (polite form)
- 당신은
- dangsin-eun — You (topic marker); referring to you
- 당장
- dangjang — Right now, immediately, at once
- 알아야
- araya — Must know; need to know something
- 해요
- haeyo — Do; polite present tense of to do
- 우리
- uri — Our, we; first person plural possessive
- 주인의
- juin-ui — Of the master or owner; possessive form
- 딸이
- ttal-i — Daughter (subject marker); a daughter
- 이곳에
- igot-e — Here, at this place
- 도착했소
- dochakhaetso — Arrived (formal speech level, past tense)
- 그녀는
- geunyeo-neun — She (topic marker); she as topic of sentence
- 용감하게
- yonggamhage — Bravely, courageously
- 이
- i — This; demonstrative modifier
- 여행을
- yeohaeng-eul — Trip or journey (object marker attached)
- 감행했는데
- gamhaenghaenneunde — Dared to undertake; boldly carried out, but
- 이제
- ije — Now, at this point, from now on
- 행방불명이
- haengbang-bulmyeong-i — Missing, whereabouts unknown (subject form)
- 되었소
- doeeotso — Became (formal speech level, past tense)
- 요정의
- yojeong-ui — Of a fairy or elf; fairy's (possessive)
- 혈통에서
- hyeoltong-eseo — From the lineage or bloodline of
- 태어난
- taeeonan — Born from; having been born
- 말이에요
- mal-ieyo — I mean; you know (sentence-final emphasis)
- 외쳤다
- oechyeotda — Shouted, exclaimed, cried out (past tense)
- 오
- o — Oh; exclamation of surprise or realization
- 자세히
- jasehi — In detail, carefully, thoroughly
- 말해줘요
- malhaejweoyo — Please tell me; explain in detail (polite)
- 당신도
- dangsin-do — You also, you too
- 알잖아요
- aljanhayo — You know, right?; seeking confirmation
- 있을
- isseul — When there is; future/conditional of to exist
- 기다리는
- gidarineun — Waiting (present modifier form)
- 것을
- geot-eul — The thing (object marker); nominalizer as object
- 참을
- chameul — To endure or bear (future modifier form)
- 수가
- su-ga — Ability or possibility (subject marker attached)
- 없다는
- eopdaneun — The fact that there is not; cannot
- 걸요
- geolyo — You know; colloquial sentence-final softener
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →