← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 642

English → Korean Full Text Level 6/10

Just there, by the reeds and the green banks, lay the trunk of an elder-tree; upon this the three swans stood flapping their wings, and looking about them; one of them threw off her plumage, and I immediately recognized her as one of the princesses of our home in Egypt.

바로 그곳, 갈대와 푸른 둑 옆에 딱총나무 줄기가 놓여 있었습니다. 그 위에 세 마리의 백조가 날개를 퍼덕이며 주위를 둘러보고 있었는데, 그중 하나가 깃털 옷을 벗어 던졌고, 저는 즉시 그녀가 이집트에 있는 우리 고향의 공주들 중 하나임을 알아보았습니다.

There she sat, without any covering but her long, black hair.

그녀는 긴 검은 머리카락 외에는 아무것도 걸치지 않은 채 그곳에 앉아 있었습니다.

I heard her tell the two others to take great care of the swan's plumage, while she dipped down into the water to pluck the flowers which she fancied she saw there.

저는 그녀가 물속으로 들어가 자신이 보인다고 생각한 꽃들을 꺾는 동안, 나머지 둘에게 백조의 깃털 옷을 잘 간직하라고 이르는 것을 들었습니다.

The others nodded, and picked up the feather dress, and took possession of it.

나머지 둘은 고개를 끄덕이며 깃털 옷을 집어 들고는 그것을 차지해 버렸습니다.

I wonder what will become of it? thought I, and she most likely asked herself the same question.

저 옷이 어떻게 될까? 하고 저는 생각했고, 그녀 역시 스스로에게 같은 질문을 했을 것입니다.

If so, she received an answer, a very practical one; for the two swans rose up and flew away with her swan's plumage.

만약 그랬다면, 그녀는 답을 얻었습니다, 아주 현실적인 답을요. 왜냐하면 두 백조가 날아올라 그녀의 백조 깃털 옷을 가지고 날아가 버렸기 때문입니다.

'Dive down now!' they cried; 'thou shalt never more fly in the swan's plumage, thou shalt never again see Egypt; here, on the moor, thou wilt remain.'

'이제 물속으로 들어가 있어라!' 그들이 외쳤습니다. '너는 다시는 백조의 깃털 옷을 입고 날지 못할 것이며, 다시는 이집트를 보지 못할 것이다. 여기 황야에서 너는 머물게 될 것이다.'

So saying, they tore the swan's plumage into a thousand pieces, the feathers drifted about like a snow-shower, and then the two deceitful princesses flew away.

그렇게 말하며, 그들은 백조의 깃털 옷을 산산조각으로 찢어 버렸고, 깃털들은 눈송이처럼 흩날렸으며, 그러고 나서 두 사악한 공주는 날아가 버렸습니다.

"Why, that is terrible," said the stork-mamma; "I feel as if I could hardly bear to hear any more, but you must tell me what happened next."

"이런, 그것은 정말 끔찍하군요," 엄마 황새가 말했습니다. "더 이상 듣기가 힘들 것 같은 느낌이지만, 그다음에 어떤 일이 일어났는지 말해 주어야 해요."

Vocabulary

바로
baro — Right away, directly, immediately, exactly
그곳
geugot — That place, that location, there
갈대
galdae — Reed, a tall marsh grass plant
푸른
pureun — Blue or green, describing a vivid color
duk — Embankment, levee, bank along water
옆에
yeope — Beside, next to, at the side of
줄기
julgi — Stem or trunk of a plant
놓여 있었습니다
noye isseotseumnida — Was placed, was lying there
위에
wie — On top of, above, over something
세 마리
se mari — Three animals, counter for animals
백조
baekjo — Swan, a large white water bird
날개
nalgae — Wing, the limb used for flying
퍼덕이며
peodeogimyeo — While flapping wings repeatedly
주위를
juwireul — Surroundings, around, the surrounding area
둘러보고
dulleobogo — Looking around, surveying the surroundings
그중
geujung — Among them, one of those, from those
하나가
hanaga — One of them, a single one
깃털
gitteo — Feather, the plumage of a bird
ot — Clothes, garment, clothing worn on body
벗어 던졌고
beoseo deonjyeotgo — Took off and threw away clothing
즉시
jeuksi — Immediately, at once, without delay
고향
gohyang — Hometown, place of origin, native land
공주들
gongjudeul — Princesses, plural of princess
알아보았습니다
arabоаtseumnida — Recognized, identified someone or something
gin — Long, lengthy in size or extent
검은
geomeun — Black, dark-colored
머리카락
meorikarag — Hair, strands of hair on the head
외에는
oeeneun — Except for, other than, besides
아무것도
amugeotdo — Nothing at all, not anything
걸치지 않은
geolchiji anheun — Not wearing, not draped in anything
chae — While in a state of, as is
앉아
anja — Sitting, being seated
물속으로
mulsogeuro — Into the water, toward inside the water
들어가
deureoga — Entering, going inside somewhere
자신이
jasini — Oneself, one's own self
보인다고
boindago — That one is visible, that one can be seen
생각한
saenggakhan — Thought, believed, considered something
꽃들을
kkotdeureul — Flowers, plural of flower, object marker
꺾는
kkeongneun — Picking or snapping flowers or stems
동안
dongan — During, while, for a period of time
나머지
nameoji — The rest, the remainder, the others
둘에게
durege — To the two, for the two of them
jal — Well, carefully, properly, skillfully
간직하라고
ganjikharago — To keep safely, to preserve carefully, telling to guard
이르는
ireuneun — Telling, instructing, directing someone
들었습니다
deureotseumnida — Heard, listened to something said
고개를 끄덕이며
gogaereul kkeudeogimyeo — Nodding one's head in agreement
집어 들고는
jibeo deulgoneun — Picked up and then did something further
차지해 버렸습니다
chajihae beoryeotseumnida — Took possession of, seized for themselves completely
어떻게 될까
eotteoke doelkka — What will happen, how will it turn out
역시
yeoksi — Also, likewise, as expected, too
스스로에게
seuseuroege — To oneself, asking or telling oneself
질문
jilmun — Question, inquiry, something asked
만약
manyak — If, supposing that, in the event that
dap — Answer, reply, response to a question
현실적인
hyeonsilcheogin — Realistic, practical, based on reality
왜냐하면
waenyahamyeon — Because, the reason being, for the reason that
날아올라
naraolla — Flew up, rose up into the air
가지고 날아가 버렸기
gajigo naraGA beoryeotgi — Flew away taking something with them
이제
ije — Now, from now on, at this point
있어라
isseo ra — Stay here, remain, imperative to stay
외쳤습니다
oechyeotseumnida — Shouted, cried out, exclaimed loudly
다시는
dasineun — Never again, not anymore, no longer
날지 못할
nalji mothal — Will not be able to fly
황야
hwangya — Wilderness, wasteland, barren uninhabited land
머물게 될
meomulge doel — Will end up staying, will remain in place
산산조각으로
sansanjoageuro — Into pieces, shattered into fragments completely
찢어 버렸고
jjijeo beoryeotgo — Tore apart, ripped to pieces completely
깃털들
gitteodeul — Feathers, plural of feather
눈송이
nunsongi — Snowflake, a flake of falling snow
흩날렸으며
heutnallyeoteumyeo — Scattered and flew about, dispersed in the air
사악한
saakan — Wicked, evil, vile, malicious in nature
끔찍하군요
kkeumjjikhagunyo — How dreadful, how horrible, how terrible
황새
hwangsae — Stork, a large long-legged wading bird
더 이상
deo isang — No longer, anymore, beyond this point
듣기가 힘들
deutgiga himdeul — Difficult to listen to, hard to hear
그다음에
geudaeume — After that, next, subsequently
일어났는지
ireonanneunji — What happened, what occurred after that
말해 주어야 해요
malhae jueoya haeyo — Must tell, need to inform someone
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →