Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 642
Just there, by the reeds and the green banks, lay the trunk of an elder-tree; upon this the three swans stood flapping their wings, and looking about them; one of them threw off her plumage, and I immediately recognized her as one of the princesses of our home in Egypt.
바로 그곳, 갈대와 푸른 둑 옆에 딱총나무 줄기가 놓여 있었습니다. 그 위에 세 마리의 백조가 날개를 퍼덕이며 주위를 둘러보고 있었는데, 그중 하나가 깃털 옷을 벗어 던졌고, 저는 즉시 그녀가 이집트에 있는 우리 고향의 공주들 중 하나임을 알아보았습니다.
There she sat, without any covering but her long, black hair.
그녀는 긴 검은 머리카락 외에는 아무것도 걸치지 않은 채 그곳에 앉아 있었습니다.
I heard her tell the two others to take great care of the swan's plumage, while she dipped down into the water to pluck the flowers which she fancied she saw there.
저는 그녀가 물속으로 들어가 자신이 보인다고 생각한 꽃들을 꺾는 동안, 나머지 둘에게 백조의 깃털 옷을 잘 간직하라고 이르는 것을 들었습니다.
The others nodded, and picked up the feather dress, and took possession of it.
나머지 둘은 고개를 끄덕이며 깃털 옷을 집어 들고는 그것을 차지해 버렸습니다.
I wonder what will become of it? thought I, and she most likely asked herself the same question.
저 옷이 어떻게 될까? 하고 저는 생각했고, 그녀 역시 스스로에게 같은 질문을 했을 것입니다.
If so, she received an answer, a very practical one; for the two swans rose up and flew away with her swan's plumage.
만약 그랬다면, 그녀는 답을 얻었습니다, 아주 현실적인 답을요. 왜냐하면 두 백조가 날아올라 그녀의 백조 깃털 옷을 가지고 날아가 버렸기 때문입니다.
'Dive down now!' they cried; 'thou shalt never more fly in the swan's plumage, thou shalt never again see Egypt; here, on the moor, thou wilt remain.'
'이제 물속으로 들어가 있어라!' 그들이 외쳤습니다. '너는 다시는 백조의 깃털 옷을 입고 날지 못할 것이며, 다시는 이집트를 보지 못할 것이다. 여기 황야에서 너는 머물게 될 것이다.'
So saying, they tore the swan's plumage into a thousand pieces, the feathers drifted about like a snow-shower, and then the two deceitful princesses flew away.
그렇게 말하며, 그들은 백조의 깃털 옷을 산산조각으로 찢어 버렸고, 깃털들은 눈송이처럼 흩날렸으며, 그러고 나서 두 사악한 공주는 날아가 버렸습니다.
"Why, that is terrible," said the stork-mamma; "I feel as if I could hardly bear to hear any more, but you must tell me what happened next."
"이런, 그것은 정말 끔찍하군요," 엄마 황새가 말했습니다. "더 이상 듣기가 힘들 것 같은 느낌이지만, 그다음에 어떤 일이 일어났는지 말해 주어야 해요."
Vocabulary
- 바로
- baro — Right away, directly, immediately, exactly
- 그곳
- geugot — That place, that location, there
- 갈대
- galdae — Reed, a tall marsh grass plant
- 푸른
- pureun — Blue or green, describing a vivid color
- 둑
- duk — Embankment, levee, bank along water
- 옆에
- yeope — Beside, next to, at the side of
- 줄기
- julgi — Stem or trunk of a plant
- 놓여 있었습니다
- noye isseotseumnida — Was placed, was lying there
- 위에
- wie — On top of, above, over something
- 세 마리
- se mari — Three animals, counter for animals
- 백조
- baekjo — Swan, a large white water bird
- 날개
- nalgae — Wing, the limb used for flying
- 퍼덕이며
- peodeogimyeo — While flapping wings repeatedly
- 주위를
- juwireul — Surroundings, around, the surrounding area
- 둘러보고
- dulleobogo — Looking around, surveying the surroundings
- 그중
- geujung — Among them, one of those, from those
- 하나가
- hanaga — One of them, a single one
- 깃털
- gitteo — Feather, the plumage of a bird
- 옷
- ot — Clothes, garment, clothing worn on body
- 벗어 던졌고
- beoseo deonjyeotgo — Took off and threw away clothing
- 즉시
- jeuksi — Immediately, at once, without delay
- 고향
- gohyang — Hometown, place of origin, native land
- 공주들
- gongjudeul — Princesses, plural of princess
- 알아보았습니다
- arabоаtseumnida — Recognized, identified someone or something
- 긴
- gin — Long, lengthy in size or extent
- 검은
- geomeun — Black, dark-colored
- 머리카락
- meorikarag — Hair, strands of hair on the head
- 외에는
- oeeneun — Except for, other than, besides
- 아무것도
- amugeotdo — Nothing at all, not anything
- 걸치지 않은
- geolchiji anheun — Not wearing, not draped in anything
- 채
- chae — While in a state of, as is
- 앉아
- anja — Sitting, being seated
- 물속으로
- mulsogeuro — Into the water, toward inside the water
- 들어가
- deureoga — Entering, going inside somewhere
- 자신이
- jasini — Oneself, one's own self
- 보인다고
- boindago — That one is visible, that one can be seen
- 생각한
- saenggakhan — Thought, believed, considered something
- 꽃들을
- kkotdeureul — Flowers, plural of flower, object marker
- 꺾는
- kkeongneun — Picking or snapping flowers or stems
- 동안
- dongan — During, while, for a period of time
- 나머지
- nameoji — The rest, the remainder, the others
- 둘에게
- durege — To the two, for the two of them
- 잘
- jal — Well, carefully, properly, skillfully
- 간직하라고
- ganjikharago — To keep safely, to preserve carefully, telling to guard
- 이르는
- ireuneun — Telling, instructing, directing someone
- 들었습니다
- deureotseumnida — Heard, listened to something said
- 고개를 끄덕이며
- gogaereul kkeudeogimyeo — Nodding one's head in agreement
- 집어 들고는
- jibeo deulgoneun — Picked up and then did something further
- 차지해 버렸습니다
- chajihae beoryeotseumnida — Took possession of, seized for themselves completely
- 어떻게 될까
- eotteoke doelkka — What will happen, how will it turn out
- 역시
- yeoksi — Also, likewise, as expected, too
- 스스로에게
- seuseuroege — To oneself, asking or telling oneself
- 질문
- jilmun — Question, inquiry, something asked
- 만약
- manyak — If, supposing that, in the event that
- 답
- dap — Answer, reply, response to a question
- 현실적인
- hyeonsilcheogin — Realistic, practical, based on reality
- 왜냐하면
- waenyahamyeon — Because, the reason being, for the reason that
- 날아올라
- naraolla — Flew up, rose up into the air
- 가지고 날아가 버렸기
- gajigo naraGA beoryeotgi — Flew away taking something with them
- 이제
- ije — Now, from now on, at this point
- 있어라
- isseo ra — Stay here, remain, imperative to stay
- 외쳤습니다
- oechyeotseumnida — Shouted, cried out, exclaimed loudly
- 다시는
- dasineun — Never again, not anymore, no longer
- 날지 못할
- nalji mothal — Will not be able to fly
- 황야
- hwangya — Wilderness, wasteland, barren uninhabited land
- 머물게 될
- meomulge doel — Will end up staying, will remain in place
- 산산조각으로
- sansanjoageuro — Into pieces, shattered into fragments completely
- 찢어 버렸고
- jjijeo beoryeotgo — Tore apart, ripped to pieces completely
- 깃털들
- gitteodeul — Feathers, plural of feather
- 눈송이
- nunsongi — Snowflake, a flake of falling snow
- 흩날렸으며
- heutnallyeoteumyeo — Scattered and flew about, dispersed in the air
- 사악한
- saakan — Wicked, evil, vile, malicious in nature
- 끔찍하군요
- kkeumjjikhagunyo — How dreadful, how horrible, how terrible
- 황새
- hwangsae — Stork, a large long-legged wading bird
- 더 이상
- deo isang — No longer, anymore, beyond this point
- 듣기가 힘들
- deutgiga himdeul — Difficult to listen to, hard to hear
- 그다음에
- geudaeume — After that, next, subsequently
- 일어났는지
- ireonanneunji — What happened, what occurred after that
- 말해 주어야 해요
- malhae jueoya haeyo — Must tell, need to inform someone
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →