Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 644
A long time went by, but at last he saw a green stalk shooting up out of the deep, marshy ground.
오랜 시간이 흘렀지만, 마침내 그는 깊고 습한 땅에서 초록색 줄기가 솟아오르는 것을 보았다.
As it reached the surface of the marsh, a leaf spread out, and unfolded itself broader and broader, and close to it came forth a bud.
줄기가 습지의 수면에 닿자, 잎사귀 하나가 펼쳐지며 점점 더 넓게 벌어졌고, 그 가까이에서 꽃봉오리 하나가 나타났다.
One morning, when the stork-papa was flying over the stem, he saw that the power of the sun's rays had caused the bud to open, and in the cup of the flower lay a charming child--a little maiden, looking as if she had just come out of a bath.
어느 날 아침, 아빠 황새가 줄기 위를 날아가다가, 태양 광선의 힘으로 꽃봉오리가 열렸고, 꽃의 컵 안에 사랑스러운 아이가 누워 있는 것을 보았다. 그것은 마치 막 목욕을 마친 것처럼 보이는 작은 소녀였다.
The little one was so like the Egyptian princess, that the stork, at the first moment, thought it must be the princess herself, but after a little reflection he decided that it was much more likely to be the daughter of the princess and the Marsh King; and this explained also her being placed in the cup of a water-lily.
그 작은 아이는 이집트 공주와 너무나 닮아서, 황새는 처음에 공주 자신임에 틀림없다고 생각했지만, 잠시 생각한 끝에 공주와 습지 왕의 딸일 가능성이 훨씬 더 높다고 결론 내렸다. 그리고 이것은 또한 그녀가 수련의 컵 안에 놓인 이유도 설명해 주었다.
"But she cannot be left to lie here," thought the stork, "and in my nest there are already so many.
"하지만 그녀를 여기 이렇게 누워 있게 둘 수는 없어," 황새는 생각했다, "내 둥지에는 이미 너무 많은 아이들이 있는데.
But stay, I have thought of something: the wife of the Viking has no children, and how often she has wished for a little one.
잠깐, 좋은 생각이 났어. 바이킹의 아내에게는 아이가 없고, 그녀가 얼마나 자주 아이를 바라왔던가.
People always say the stork brings the little ones; I will do so in earnest this time.
사람들은 항상 황새가 아이를 데려온다고 말하는데, 이번에는 진심으로 그렇게 해야겠어.
I shall fly with the child to the Viking's wife; what rejoicing there will be!"
아이를 바이킹의 아내에게 데려다 주어야겠어. 얼마나 기뻐할까!"
Vocabulary
- 오랜
- oraen — Long (time); of a long duration or period
- 시간이
- sigani — Time (subject marker attached); referring to time passing
- 흘렀지만
- heulleosjiman — Time passed, but; elapsed yet contrasting what follows
- 마침내
- machimnae — Finally; at last after a long wait
- 그는
- geuneun — He (topic marker); referring to a male subject
- 깊고
- gipgo — Deep and; describing great depth with continuation
- 습한
- seuban — Humid; damp and moist in atmosphere or soil
- 땅에서
- ttangeseo — From the ground; originating from the earth below
- 초록색
- choroksaek — Green color; the color of plants and nature
- 줄기가
- julgiga — Stem (subject marker); the stalk of a plant
- 솟아오르는
- sosaooreuneun — Rising up; sprouting or surging upward continuously
- 것을
- geoseul — The thing (object marker); nominalizer with object particle
- 보았다
- boatda — Saw; past tense of 보다, to see
- 습지의
- seupjiui — Of the wetland; possessive form of swamp or marsh
- 수면에
- sumyeone — On the water surface; at the top of the water
- 닿자
- datja — Upon touching; as soon as it made contact
- 잎사귀
- ipsagwi — Leaf; a single leaf of a plant or tree
- 하나가
- hanaga — One (subject marker); a single item being highlighted
- 펼쳐지며
- pyeolchyeojimyeo — Spreading open while; unfolding simultaneously with another action
- 점점
- jeomjeom — Gradually; increasingly, more and more over time
- 넓게
- neolge — Widely; in a broad or expansive manner
- 벌어졌고
- beoreojyeotgo — Opened wide and; spread apart with continuation
- 가까이에서
- gakkaieseo — From nearby; in close proximity to something
- 꽃봉오리
- kkotbongori — Flower bud; a blossom not yet fully opened
- 나타났다
- natannatda — Appeared; emerged or became visible suddenly
- 어느
- eoneu — One (certain); a particular unspecified day or time
- 날
- nal — Day; a single day or daytime period
- 아침
- achim — Morning; the early part of the day
- 아빠
- appa — Dad; informal word for father
- 황새가
- hwangsaega — Stork (subject marker); a large wading bird
- 줄기
- julgi — Stem; the main stalk supporting a plant
- 위를
- wireul — Above (object marker); over the top of something
- 날아가다가
- naraagadaga — While flying over; in the middle of flying past
- 태양
- taeyang — The sun; the star at the center of our system
- 광선의
- gwangseoni — Of the ray (light); possessive form of light beam
- 힘으로
- himeuro — By the power of; using the strength or force
- 꽃봉오리가
- kkotbongoriga — Flower bud (subject marker); the bud as the subject
- 열렸고
- yeollyeotgo — Opened and; the bud opened with continuation
- 꽃의
- kkochi — Of the flower; possessive referring to flower's interior
- 컵
- keop — Cup; a cup-shaped hollow or vessel
- 안에
- ane — Inside; within the interior of something
- 사랑스러운
- sarangseureoum — Lovely; adorable and endearing in appearance or manner
- 아이가
- aiga — Child (subject marker); a young child as subject
- 누워
- nuwo — Lying down; in a reclined or resting position
- 있는
- inneun — Existing; present participle of 있다, to exist/be
- 그것은
- geugeogeun — That (topic marker); referring back to something mentioned
- 마치
- machi — Just as if; used to draw a comparison or simile
- 막
- mak — Just; indicating something happened right at that moment
- 목욕을
- mogyogeul — Bath (object marker); the act of bathing as object
- 마친
- machin — Finished; having completed an action just before
- 것처럼
- geotcheoreom — As if; like something, used for comparisons
- 보이는
- boineun — Appearing; looking like, seeming a certain way
- 작은
- jageun — Small; little in size or stature
- 소녀였다
- sonyeoyeotda — Was a girl; past tense identifying her as a young girl
- 아이는
- aineun — The child (topic marker); the child as topic of sentence
- 공주와
- gongjuwa — Princess and; a royal female title with connector
- 너무나
- neomuna — So very; extremely or exceedingly (emphatic form)
- 닮아서
- dalmoseo — Because of resembling; looking alike, causing a result
- 황새는
- hwangsaeneun — The stork (topic marker); large white wading bird as topic
- 처음에
- At first; in the beginning of a situation
- 처음에
- cheoume — At first; initially, at the start of something
- 공주
- gongju — Princess; a daughter of a king or royal family
- 자신임에
- jasinime — Being herself; that it is the person herself
- 틀림없다고
- teullimeopdago — Certainly; without a doubt, must be the case
- 생각했지만
- saenggakhaetjiman — Thought so, but; had believed something with a contrast
- 잠시
- jamsi — Briefly; for a short moment of time
- 생각한
- saenggakhan — Having thought; after considering or reflecting on something
- 끝에
- kkeute — At the end of; after the conclusion of something
- 습지
- seupji — Wetland; marshy or swampy land area
- 왕의
- wangui — Of the king; possessive form referring to the king
- 딸일
- ttaril — Being a daughter; the possibility of being a daughter
- 가능성이
- ganeungseong-i — Possibility (subject marker); the chance or likelihood of something
- 훨씬
- hwolssin — Much more; by far, to a considerably greater degree
- 높다고
- noptago — That it is high; indirect quote saying probability is high
- 결론
- gyeollon — Conclusion; the final decision or judgment reached
- 내렸다
- naeryeotda — Came to (a conclusion); drew or reached a decision
- 그리고
- geurigo — And; connecting two sentences or ideas together
- 이것은
- igeoseun — This (topic marker); referring to this thing or fact
- 또한
- ttohan — Also; in addition, furthermore as well
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject marker); third person female as subject
- 수련의
- suryeoni — Of the water lily; possessive of lotus or water lily
- 놓인
- noin — Placed; having been laid or put somewhere
- 이유도
- iyudo — Reason also; the cause or reason as well
- 설명해
- seolmyeonghae — Explain; to make something clear or understandable
- 주었다
- jueotda — Gave; past tense of giving something to someone
- 하지만
- hajiman — However; but, introducing a contrasting statement
- 그녀를
- geunyeoreul — Her (object marker); third person female as object
- 여기
- yeogi — Here; at this place or location
- 이렇게
- ireoke — Like this; in this manner or way
- 있게
- itge — To be (manner); so as to remain or stay
- 둘
- dul — Two; the number two or to leave/place
- 수는
- suneun — Cannot (topic); ability marker used in negative constructions
- 없어
- eopseo — There isn't; does not exist, I don't have
- 생각했다
- saenggakhaetda — Thought; past tense of thinking or considering
- 내
- nae — My; first person possessive pronoun
- 둥지에는
- dungjieneun — In the nest (topic); referring to one's own nest
- 이미
- imi — Already; having happened before now
- 너무
- neomu — Too; excessively, more than is needed or acceptable
- 많은
- maneun — Many; a large number or quantity of something
- 아이들이
- aideuri — Children (subject marker); plural of child as subject
- 있는데
- inneunde — There are, but; exist with a contrasting or contextual note
- 잠깐
- jamkkan — For a moment; briefly, just a short while
- 좋은
- joeun — Good; positive or favorable in quality
- 생각이
- saenggagi — Idea (subject marker); a thought or plan as subject
- 났어
- naseo — Occurred; an idea or feeling arose or came up
- 아내에게는
- anaeegeoneun — To the wife (topic); referring to one's spouse as topic
- 없고
- eopgo — Does not have and; lacking something with continuation
- 얼마나
- eolmana — How much; to what extent or degree
- 자주
- jaju — Often; frequently, many times
- 아이를
- aireul — Child (object marker); a child as the object of a verb
- 바라왔던가
- barawatdeon-ga — Had longed for; how much one had wished for a child
- 사람들은
- saramdeureun — People (topic marker); referring to people in general
- 항상
- hangsang — Always; at all times, consistently
- 데려온다고
- deryeoundago — That one brings; indirect quote about bringing someone along
- 말하는데
- malharneunde — They say, but; people say with a contextual contrast
- 이번에는
- ibeone-neun — This time (topic); on this particular occasion
- 진심으로
- jinsimeuro — Sincerely; with genuine heart and true intention
- 그렇게
- geureoke — Like that; in that manner or way
- 해야겠어
- haeyageteo — Should do; I must do this, expressing intention
- 아내에게
- anaege — To the wife; directed toward one's spouse
- 데려다
- deryeoda — Take (someone somewhere); bring or escort a person
- 주어야겠어
- jueoyageteo — Must give; I should give this to someone
- 기뻐할까
- gippeohalka — Will she be happy?; wondering if someone will rejoice
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →