← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 644

English → Korean Full Text Level 6/10

A long time went by, but at last he saw a green stalk shooting up out of the deep, marshy ground.

오랜 시간이 흘렀지만, 마침내 그는 깊고 습한 땅에서 초록색 줄기가 솟아오르는 것을 보았다.

As it reached the surface of the marsh, a leaf spread out, and unfolded itself broader and broader, and close to it came forth a bud.

줄기가 습지의 수면에 닿자, 잎사귀 하나가 펼쳐지며 점점 더 넓게 벌어졌고, 그 가까이에서 꽃봉오리 하나가 나타났다.

One morning, when the stork-papa was flying over the stem, he saw that the power of the sun's rays had caused the bud to open, and in the cup of the flower lay a charming child--a little maiden, looking as if she had just come out of a bath.

어느 날 아침, 아빠 황새가 줄기 위를 날아가다가, 태양 광선의 힘으로 꽃봉오리가 열렸고, 꽃의 컵 안에 사랑스러운 아이가 누워 있는 것을 보았다. 그것은 마치 막 목욕을 마친 것처럼 보이는 작은 소녀였다.

The little one was so like the Egyptian princess, that the stork, at the first moment, thought it must be the princess herself, but after a little reflection he decided that it was much more likely to be the daughter of the princess and the Marsh King; and this explained also her being placed in the cup of a water-lily.

그 작은 아이는 이집트 공주와 너무나 닮아서, 황새는 처음에 공주 자신임에 틀림없다고 생각했지만, 잠시 생각한 끝에 공주와 습지 왕의 딸일 가능성이 훨씬 더 높다고 결론 내렸다. 그리고 이것은 또한 그녀가 수련의 컵 안에 놓인 이유도 설명해 주었다.

"But she cannot be left to lie here," thought the stork, "and in my nest there are already so many.

"하지만 그녀를 여기 이렇게 누워 있게 둘 수는 없어," 황새는 생각했다, "내 둥지에는 이미 너무 많은 아이들이 있는데.

But stay, I have thought of something: the wife of the Viking has no children, and how often she has wished for a little one.

잠깐, 좋은 생각이 났어. 바이킹의 아내에게는 아이가 없고, 그녀가 얼마나 자주 아이를 바라왔던가.

People always say the stork brings the little ones; I will do so in earnest this time.

사람들은 항상 황새가 아이를 데려온다고 말하는데, 이번에는 진심으로 그렇게 해야겠어.

I shall fly with the child to the Viking's wife; what rejoicing there will be!"

아이를 바이킹의 아내에게 데려다 주어야겠어. 얼마나 기뻐할까!"

Vocabulary

오랜
oraen — Long (time); of a long duration or period
시간이
sigani — Time (subject marker attached); referring to time passing
흘렀지만
heulleosjiman — Time passed, but; elapsed yet contrasting what follows
마침내
machimnae — Finally; at last after a long wait
그는
geuneun — He (topic marker); referring to a male subject
깊고
gipgo — Deep and; describing great depth with continuation
습한
seuban — Humid; damp and moist in atmosphere or soil
땅에서
ttangeseo — From the ground; originating from the earth below
초록색
choroksaek — Green color; the color of plants and nature
줄기가
julgiga — Stem (subject marker); the stalk of a plant
솟아오르는
sosaooreuneun — Rising up; sprouting or surging upward continuously
것을
geoseul — The thing (object marker); nominalizer with object particle
보았다
boatda — Saw; past tense of 보다, to see
습지의
seupjiui — Of the wetland; possessive form of swamp or marsh
수면에
sumyeone — On the water surface; at the top of the water
닿자
datja — Upon touching; as soon as it made contact
잎사귀
ipsagwi — Leaf; a single leaf of a plant or tree
하나가
hanaga — One (subject marker); a single item being highlighted
펼쳐지며
pyeolchyeojimyeo — Spreading open while; unfolding simultaneously with another action
점점
jeomjeom — Gradually; increasingly, more and more over time
넓게
neolge — Widely; in a broad or expansive manner
벌어졌고
beoreojyeotgo — Opened wide and; spread apart with continuation
가까이에서
gakkaieseo — From nearby; in close proximity to something
꽃봉오리
kkotbongori — Flower bud; a blossom not yet fully opened
나타났다
natannatda — Appeared; emerged or became visible suddenly
어느
eoneu — One (certain); a particular unspecified day or time
nal — Day; a single day or daytime period
아침
achim — Morning; the early part of the day
아빠
appa — Dad; informal word for father
황새가
hwangsaega — Stork (subject marker); a large wading bird
줄기
julgi — Stem; the main stalk supporting a plant
위를
wireul — Above (object marker); over the top of something
날아가다가
naraagadaga — While flying over; in the middle of flying past
태양
taeyang — The sun; the star at the center of our system
광선의
gwangseoni — Of the ray (light); possessive form of light beam
힘으로
himeuro — By the power of; using the strength or force
꽃봉오리가
kkotbongoriga — Flower bud (subject marker); the bud as the subject
열렸고
yeollyeotgo — Opened and; the bud opened with continuation
꽃의
kkochi — Of the flower; possessive referring to flower's interior
keop — Cup; a cup-shaped hollow or vessel
안에
ane — Inside; within the interior of something
사랑스러운
sarangseureoum — Lovely; adorable and endearing in appearance or manner
아이가
aiga — Child (subject marker); a young child as subject
누워
nuwo — Lying down; in a reclined or resting position
있는
inneun — Existing; present participle of 있다, to exist/be
그것은
geugeogeun — That (topic marker); referring back to something mentioned
마치
machi — Just as if; used to draw a comparison or simile
mak — Just; indicating something happened right at that moment
목욕을
mogyogeul — Bath (object marker); the act of bathing as object
마친
machin — Finished; having completed an action just before
것처럼
geotcheoreom — As if; like something, used for comparisons
보이는
boineun — Appearing; looking like, seeming a certain way
작은
jageun — Small; little in size or stature
소녀였다
sonyeoyeotda — Was a girl; past tense identifying her as a young girl
아이는
aineun — The child (topic marker); the child as topic of sentence
공주와
gongjuwa — Princess and; a royal female title with connector
너무나
neomuna — So very; extremely or exceedingly (emphatic form)
닮아서
dalmoseo — Because of resembling; looking alike, causing a result
황새는
hwangsaeneun — The stork (topic marker); large white wading bird as topic
처음에
At first; in the beginning of a situation
처음에
cheoume — At first; initially, at the start of something
공주
gongju — Princess; a daughter of a king or royal family
자신임에
jasinime — Being herself; that it is the person herself
틀림없다고
teullimeopdago — Certainly; without a doubt, must be the case
생각했지만
saenggakhaetjiman — Thought so, but; had believed something with a contrast
잠시
jamsi — Briefly; for a short moment of time
생각한
saenggakhan — Having thought; after considering or reflecting on something
끝에
kkeute — At the end of; after the conclusion of something
습지
seupji — Wetland; marshy or swampy land area
왕의
wangui — Of the king; possessive form referring to the king
딸일
ttaril — Being a daughter; the possibility of being a daughter
가능성이
ganeungseong-i — Possibility (subject marker); the chance or likelihood of something
훨씬
hwolssin — Much more; by far, to a considerably greater degree
높다고
noptago — That it is high; indirect quote saying probability is high
결론
gyeollon — Conclusion; the final decision or judgment reached
내렸다
naeryeotda — Came to (a conclusion); drew or reached a decision
그리고
geurigo — And; connecting two sentences or ideas together
이것은
igeoseun — This (topic marker); referring to this thing or fact
또한
ttohan — Also; in addition, furthermore as well
그녀가
geunyeoga — She (subject marker); third person female as subject
수련의
suryeoni — Of the water lily; possessive of lotus or water lily
놓인
noin — Placed; having been laid or put somewhere
이유도
iyudo — Reason also; the cause or reason as well
설명해
seolmyeonghae — Explain; to make something clear or understandable
주었다
jueotda — Gave; past tense of giving something to someone
하지만
hajiman — However; but, introducing a contrasting statement
그녀를
geunyeoreul — Her (object marker); third person female as object
여기
yeogi — Here; at this place or location
이렇게
ireoke — Like this; in this manner or way
있게
itge — To be (manner); so as to remain or stay
dul — Two; the number two or to leave/place
수는
suneun — Cannot (topic); ability marker used in negative constructions
없어
eopseo — There isn't; does not exist, I don't have
생각했다
saenggakhaetda — Thought; past tense of thinking or considering
nae — My; first person possessive pronoun
둥지에는
dungjieneun — In the nest (topic); referring to one's own nest
이미
imi — Already; having happened before now
너무
neomu — Too; excessively, more than is needed or acceptable
많은
maneun — Many; a large number or quantity of something
아이들이
aideuri — Children (subject marker); plural of child as subject
있는데
inneunde — There are, but; exist with a contrasting or contextual note
잠깐
jamkkan — For a moment; briefly, just a short while
좋은
joeun — Good; positive or favorable in quality
생각이
saenggagi — Idea (subject marker); a thought or plan as subject
났어
naseo — Occurred; an idea or feeling arose or came up
아내에게는
anaeegeoneun — To the wife (topic); referring to one's spouse as topic
없고
eopgo — Does not have and; lacking something with continuation
얼마나
eolmana — How much; to what extent or degree
자주
jaju — Often; frequently, many times
아이를
aireul — Child (object marker); a child as the object of a verb
바라왔던가
barawatdeon-ga — Had longed for; how much one had wished for a child
사람들은
saramdeureun — People (topic marker); referring to people in general
항상
hangsang — Always; at all times, consistently
데려온다고
deryeoundago — That one brings; indirect quote about bringing someone along
말하는데
malharneunde — They say, but; people say with a contextual contrast
이번에는
ibeone-neun — This time (topic); on this particular occasion
진심으로
jinsimeuro — Sincerely; with genuine heart and true intention
그렇게
geureoke — Like that; in that manner or way
해야겠어
haeyageteo — Should do; I must do this, expressing intention
아내에게
anaege — To the wife; directed toward one's spouse
데려다
deryeoda — Take (someone somewhere); bring or escort a person
주어야겠어
jueoyageteo — Must give; I should give this to someone
기뻐할까
gippeohalka — Will she be happy?; wondering if someone will rejoice
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →