← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 646

English → Korean Full Text Level 6/10

At last it cried itself to sleep; and as it lay there so still and quiet, it was a most beautiful sight to see.

마침내 아이는 울다가 잠이 들었고, 그렇게 조용히 누워 있는 모습은 더없이 아름다운 광경이었습니다.

The Viking's wife was so delighted, that body and soul were full of joy.

바이킹의 아내는 너무나 기뻐서 온몸과 마음이 기쁨으로 가득 찼습니다.

Her heart felt so light within her, that it seemed as if her husband and his soldiers, who were absent, must come home as suddenly and unexpectedly as the little child had done.

그녀의 마음은 너무나 가벼워서, 마치 멀리 떠나 있는 남편과 병사들이 그 작은 아이가 나타났던 것처럼 갑자기 예기치 않게 돌아올 것만 같은 느낌이 들었습니다.

She and her whole household therefore busied themselves in preparing everything for the reception of her lord.

그리하여 그녀와 집안 식구 모두는 주인을 맞이할 준비를 하느라 분주히 움직였습니다.

The long, colored tapestry, on which she and her maidens had worked pictures of their idols, Odin, Thor, and Friga, was hung up.

그녀와 시녀들이 그들의 신들인 오딘, 토르, 프리가의 그림을 수놓은 길고 화려한 태피스트리가 걸렸습니다.

The slaves polished the old shields that served as ornaments; cushions were placed on the seats, and dry wood laid on the fireplaces in the centre of the hall, so that the flames might be fanned up at a moment's notice.

노예들은 장식으로 쓰이는 낡은 방패들을 닦았고, 자리에는 방석이 놓였으며, 언제든 불을 피울 수 있도록 홀 중앙의 벽난로에는 마른 장작이 쌓였습니다.

The Viking's wife herself assisted in the work, so that at night she felt very tired, and quickly fell into a sound sleep.

바이킹의 아내도 직접 일을 거들었기에, 밤이 되자 몹시 피곤함을 느끼며 곧바로 깊은 잠에 빠져들었습니다.

When she awoke, just before morning, she was terribly alarmed to find that the infant had vanished.

새벽이 되기 직전 잠에서 깨어난 그녀는 아이가 사라진 것을 발견하고 몹시 놀랐습니다.

She sprang from her couch, lighted a pine-chip, and searched all round the room, when, at last, in that part of the bed where her feet had been, lay, not the child, but a great, ugly frog.

그녀는 침대에서 벌떡 일어나 소나무 조각으로 불을 밝히고 방 안 곳곳을 살펴보았는데, 마침내 그녀의 발치 쪽 침대 위에는 아이가 아닌 크고 흉측한 개구리 한 마리가 누워 있었습니다.

Vocabulary

마침내
machim-nae — Finally, at last, after a long time
아이는
ai-neun — The child (topic marker attached)
울다가
ul-da-ga — While crying, then stopped crying
잠이
jam-i — Sleep (subject marker attached)
들었고
deul-eot-go — Fell asleep and (then something followed)
그렇게
geu-reo-ke — In that way, like that
조용히
jo-yong-hi — Quietly, in a peaceful and silent manner
누워
nu-wo — Lying down (verb stem form)
있는
it-neun — Being, existing (present participle form)
모습은
mo-seup-eun — Appearance, figure, sight (topic marker)
더없이
deo-eop-si — Supremely, could not be more so
아름다운
a-reum-da-un — Beautiful, lovely (adjective modifying form)
광경이었습니다
gwang-gyeong-i-eot-seum-ni-da — It was a sight, it was a scene
아내는
a-nae-neun — The wife (topic marker attached)
너무나
neo-mu-na — So very much, extremely, exceedingly
기뻐서
gi-ppeo-seo — Because she was happy, so joyful
온몸과
on-mom-gwa — Whole body and (connector attached)
마음이
ma-eum-i — Heart, mind (subject marker attached)
기쁨으로
gi-ppeum-eu-ro — With joy, filled with happiness
가득
ga-deuk — Full, filled to the brim
찼습니다
chat-seum-ni-da — Was filled, became full (formal past)
그녀의
geu-nyeo-ui — Her, belonging to her (possessive)
마음은
ma-eum-eun — The heart/mind (topic marker attached)
가벼워서
ga-byeo-wo-seo — Because it was light, feeling lighthearted
마치
ma-chi — Just as if, as though, like
멀리
meol-li — Far away, at a distance
떠나
tteo-na — Having left, departed (verb connector)
남편과
nam-pyeon-gwa — Husband and (connector marker attached)
병사들이
byeong-sa-deul-i — The soldiers (plural subject marker)
geu — That, the (demonstrative determiner)
작은
ja-geun — Small, little (adjective modifying form)
아이가
a-i-ga — The child (subject marker attached)
나타났던
na-ta-nat-deon — Had appeared, had shown up (past modifier)
것처럼
geot-cheo-reom — As if, just like that thing/event
갑자기
gap-ja-gi — Suddenly, all of a sudden
예기치
ye-gi-chi — Unexpectedly (part of 예기치 않게 phrase)
않게
an-ke — Without, not doing (negative connector)
돌아올
do-ra-ol — Will return, coming back (future modifier)
것만
geot-man — Only that thing, just as if
같은
ga-teun — Same, like, similar (modifier form)
느낌이
neu-kkim-i — Feeling, sensation (subject marker attached)
들었습니다
deul-eot-seum-ni-da — Felt, had a feeling (formal past tense)
그리하여
geu-ri-ha-yeo — Therefore, and so, as a result
그녀와
geu-nyeo-wa — She and, her and (connector attached)
집안
jib-an — Household, family, inside the home
식구
sik-gu — Family members, people of the household
모두는
mo-du-neun — Everyone, all of them (topic marker)
주인을
ju-in-eul — The master/owner (object marker attached)
맞이할
maj-i-hal — To welcome, to greet (future modifier)
준비를
jun-bi-reul — Preparation (object marker attached)
하느라
ha-neu-ra — Being busy doing, occupied with doing
분주히
bun-ju-hi — Busily, hurriedly, in a flurry
움직였습니다
um-ji-gyeot-seum-ni-da — Moved, stirred, were in motion (formal past)
시녀들이
si-nyeo-deul-i — The handmaidens, female servants (subject marker)
그들의
geu-deul-ui — Their, belonging to them (possessive)
신들인
sin-deul-in — Who are gods, the gods (modifier form)
그림을
geu-rim-eul — Picture, image (object marker attached)
수놓은
su-no-eun — Embroidered, stitched with needlework
길고
gil-go — Long and (connector), lengthy
화려한
hwa-ryeo-han — Splendid, gorgeous, ornate, elaborate
걸렸습니다
geol-lyeot-seum-ni-da — Was hung, was put up (formal past)
노예들은
no-ye-deul-eun — The slaves (plural topic marker attached)
장식으로
jang-sik-eu-ro — As decoration, for ornamental purposes
쓰이는
sseu-i-neun — Used for, being used (present modifier)
낡은
nal-geun — Old, worn out, tattered (modifier)
방패들을
bang-pae-deul-eul — The shields (plural object marker)
닦았고
dak-gat-go — Polished and, wiped clean (connector)
자리에는
ja-ri-e-neun — In the seats/places (location topic marker)
방석이
bang-seok-i — Floor cushion (subject marker attached)
놓였으며
no-i-eot-eu-myeo — Was placed, and also (connector form)
언제든
eon-je-deun — At any time, whenever needed
불을
bul-eul — Fire (object marker attached)
피울
pi-ul — To light, to kindle (future modifier)
su — Ability, possibility (noun in ~ㄹ 수 있다)
있도록
it-do-rok — So that one can, in order to be able
hol — Hall, large room or main chamber
중앙의
jung-ang-ui — Of the center, central (possessive form)
벽난로에는
byeong-nan-ro-e-neun — In/at the fireplace (location topic marker)
마른
ma-reun — Dry, dried out (modifier form)
장작이
jang-jak-i — Firewood (subject marker attached)
쌓였습니다
ssa-i-eot-seum-ni-da — Was piled up, was stacked (formal past)
아내도
a-nae-do — The wife also, even the wife
직접
jik-jeop — Directly, personally, by oneself
일을
il-eul — Work, task (object marker attached)
거들었기에
geo-deul-eot-gi-e — Because she helped out, assisted in work
밤이
bam-i — Night (subject marker attached)
되자
doe-ja — As it became, when it turned to night
몹시
mop-si — Very, extremely, severely, intensely
피곤함을
pi-gon-ham-eul — Tiredness, fatigue (object marker attached)
느끼며
neu-kki-myeo — Feeling, while experiencing (connector)
곧바로
got-ba-ro — Immediately, right away, straightaway
깊은
gi-peun — Deep (adjective modifier form)
잠에
jam-e — In sleep, into sleep (locative marker)
빠져들었습니다
ppa-jyeo-deul-eot-seum-ni-da — Fell deeply into, sank into sleep
새벽이
sae-byeok-i — Dawn, early morning hours (subject marker)
되기
doe-gi — Becoming, before it becomes (verbal noun)
직전
jik-jeon — Just before, immediately prior to
잠에서
jam-e-seo — From sleep (location source marker)
깨어난
kkae-eo-nan — Having woken up (past modifier form)
그녀는
geu-nyeo-neun — She (topic marker attached)
사라진
sa-ra-jin — Having disappeared, vanished (past modifier)
것을
geot-eul — The thing/fact that (object marker)
발견하고
bal-gyeon-ha-go — Discovered and, found and (connector)
놀랐습니다
nol-lat-seum-ni-da — Was surprised, was startled (formal past)
침대에서
chim-dae-e-seo — From the bed, in the bed (source marker)
벌떡
beol-tteok — Jumping up suddenly, springing up fast
일어나
il-eo-na — Got up, rose (verb connector form)
소나무
so-na-mu — Pine tree
조각으로
jo-gak-eu-ro — With a piece/chip of, as a fragment
밝히고
balk-hi-go — Illuminated and, lit up and (connector)
bang — Room, chamber in a building
an — Inside, interior of a space
곳곳을
got-got-eul — Every corner, here and there (object marker)
살펴보았는데
sal-pyeo-bo-at-neun-de — Looked around carefully and (connector)
발치
bal-chi — Foot of the bed, area near one's feet
jjok — Side, direction, area toward
침대
chim-dae — Bed, sleeping furniture
위에는
wi-e-neun — On top of, on the surface (topic marker)
아닌
a-nin — Not, other than (negative modifier)
크고
keu-go — Big and, large and (connector form)
흉측한
hyung-cheuk-han — Hideous, grotesque, repulsive in appearance
개구리
gae-gu-ri — Frog, a small amphibian animal
han — One, a single (numeral determiner)
마리가
ma-ri-ga — (Counter for animals) one creature (subject)
있었습니다
it-eot-seum-ni-da — There was, existed (formal past tense)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →