Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 664
Her eyes had a most piteous expression; she was without a voice, excepting a hollow, croaking sound, like the smothered sobs of a dreaming child.
그녀의 눈은 매우 애처로운 표정을 띠고 있었다. 그녀는 목소리가 없었고, 꿈꾸는 아이의 억눌린 흐느낌처럼 텅 빈 듯한 쉰 소리만 낼 뿐이었다.
Then the Viking's wife took her on her lap, and forgot the ugly form, as she looked into the mournful eyes, and often said, "I could wish that thou wouldst always remain my dumb frog child, for thou art too terrible when thou art clothed in a form of beauty."
그때 바이킹의 아내는 그녀를 무릎 위에 앉히고, 그 슬픈 눈을 바라보면서 추한 모습을 잊어버렸으며, 종종 이렇게 말했다. "네가 항상 나의 벙어리 개구리 아이로 남아 있기를 바랄 수 있을 것 같구나. 왜냐하면 네가 아름다운 모습으로 옷 입혀질 때면 너는 너무도 무섭기 때문이란다."
And the Viking woman wrote Runic characters against sorcery and spells of sickness, and threw them over the wretched child; but they did no good.
그리고 바이킹 여인은 마법과 병의 주문에 대항하는 룬 문자를 써서 그 불쌍한 아이 위에 던졌지만, 아무런 효과가 없었다.
"One can scarcely believe that she was ever small enough to lie in the cup of the water-lily," said the papa stork; "and now she is grown up, and the image of her Egyptian mother, especially about the eyes.
"그녀가 수련의 꽃잎 속에 누울 만큼 작았다는 것이 거의 믿기지 않는군요." 아빠 황새가 말했다. "그런데 이제 그녀는 다 자랐고, 특히 눈 부분에서 이집트인 어머니를 꼭 닮았어요.
Ah, we shall never see her again; perhaps she has not discovered how to help herself, as you and the wise men said she would.
아, 우리는 그녀를 다시는 볼 수 없을 것 같아요. 아마도 그녀는 당신과 현명한 사람들이 말했던 것처럼 스스로를 도울 방법을 찾지 못한 것 같아요.
Year after year have I flown across and across the moor, but there was no sign of her being still alive.
해마다 나는 황야를 이리저리 날아다녔지만, 그녀가 아직 살아 있다는 어떤 흔적도 없었어요.
Yes, and I may as well tell you that you that each year, when I arrived a few days before you to repair the nest, and put everything in its place, I have spent a whole night flying here and there over the marshy lake, as if I had been an owl or a bat, but all to no purpose.
그렇고말고요, 그리고 당신에게 말해 두는 편이 낫겠는데, 매년 내가 둥지를 수리하고 모든 것을 제자리에 놓기 위해 당신보다 며칠 먼저 도착했을 때, 마치 올빼미나 박쥐처럼 습지 호수 위를 이리저리 날아다니며 밤새도록 보냈지만, 모두 아무런 소용이 없었답니다.
Vocabulary
- 그녀의
- geunyeoui — Possessive pronoun meaning 'her' or 'hers'
- 눈은
- nuneun — Eyes (topic marker attached); 'as for the eyes'
- 매우
- maeu — Very, extremely; adverb of high degree
- 애처로운
- aecheoroun — Pitiful, pathetic, evoking sympathy or sorrow
- 표정을
- pyojeong-eul — Facial expression (object marker attached)
- 띠고
- ttiго — Wearing, bearing, having (an expression or color)
- 있었다
- isseotda — Was, existed; past tense of 있다
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker attached); referring to a female
- 목소리가
- moksoriga — Voice (subject marker attached); one's speaking voice
- 없었고
- eopseotgo — Did not have, was absent; past connective form
- 꿈꾸는
- kkumkkuneun — Dreaming; present participle of 꿈꾸다 (to dream)
- 아이의
- aiui — Of a child; possessive form of 아이 (child)
- 억눌린
- eongnnullin — Suppressed, repressed, held down with force
- 흐느낌처럼
- heuneukkim-cheoreom — Like a sob; resembling the sound of sobbing
- 텅
- teong — Completely empty; adverb emphasizing total emptiness
- 빈
- bin — Empty, vacant; modifier form of 비다 (to be empty)
- 듯한
- deuthan — Seeming as if, appearing to be; conjecture modifier
- 쉰
- swin — Hoarse, husky (voice); rough and raspy in sound
- 소리만
- soriman — Only sound; 소리 (sound) with limiting particle 만
- 낼
- nael — To produce, emit (a sound); future modifier of 내다
- 뿐이었다
- ppuniyeotda — Was only, was nothing but; limiting past form
- 그때
- geuttae — At that time, then; referring to a specific past moment
- 아내는
- anaeneun — Wife (topic marker); one's married female partner
- 그녀를
- geunyeoreul — Her (object marker attached); direct object pronoun
- 무릎
- mureup — Knee; the joint between thigh and lower leg
- 위에
- wie — On top of, above; locative indicating upper surface
- 앉히고
- anchigo — Seated (someone), made sit; causative connective form
- 그
- geu — That; demonstrative adjective indicating something nearby
- 슬픈
- seulpeun — Sad, sorrowful; adjective modifying a noun
- 눈을
- nuneul — Eyes (object marker attached); target of an action
- 바라보면서
- barabomyeonseo — While gazing at, while looking at steadily
- 추한
- chuhan — Ugly, unsightly; describing unpleasant physical appearance
- 모습을
- moseubeul — Appearance, figure (object marker); one's outward look
- 잊어버렸으며
- ijeobeoryeosseumyeo — Forgot completely and; connective past of 잊어버리다
- 종종
- jongjong — Often, frequently; occurring at irregular intervals
- 이렇게
- ireoke — Like this, in this way; manner adverb
- 말했다
- malhaetda — Said, spoke; past tense of 말하다 (to speak)
- 네가
- nega — You (subject marker); informal second-person subject
- 항상
- hangsang — Always, at all times; adverb of frequency
- 나의
- naui — My, mine; first-person singular possessive pronoun
- 벙어리
- beong-eori — Mute person; one who cannot speak (dated term)
- 개구리
- gaeguri — Frog; common small amphibian found near water
- 아이로
- airo — As a child; with 로 indicating role or status
- 남아
- nama — Remaining, staying; connective form of 남다 (to remain)
- 있기를
- itgireul — Being (object marker on nominalized verb); to remain in state
- 바랄
- baral — To wish, hope for; future modifier of 바라다
- 수
- su — Ability, possibility; used in -ㄹ 수 있다 construction
- 있을
- isseul — Will be able to; future modifier of 있다
- 것
- geot — Thing, fact; nominalizer used in many grammatical patterns
- 같구나
- gatchuna — Seems like, looks as though; informal exclamatory conjecture
- 왜냐하면
- waenyahamyeon — Because, the reason is; introduces an explanation or cause
- 아름다운
- areumdaun — Beautiful, lovely; adjective modifying a noun
- 모습으로
- moseubeuro — In the form/appearance of; with directional particle 으로
- 옷
- ot — Clothes, clothing; garments worn on the body
- 입혀질
- ipyeojil — To be dressed, to have clothes put on; passive future
- 때면
- ttaemyeon — When, whenever; temporal conditional conjunction
- 너는
- neoneun — You (topic marker); informal second-person topic
- 너무도
- neomudo — Way too, far too; emphatic form of 너무 (too much)
- 무섭기
- museopgi — Being scary, being frightening; nominalized adjective form
- 때문이란다
- ttaemun-iranda — It is because; explanatory ending for giving a reason
- 그리고
- geurigo — And, and then; coordinating conjunction linking clauses
- 여인은
- yeo-in-eun — Woman (topic marker); adult female person
- 마법과
- mabeop-gwa — Magic and; 마법 (magic) with connective particle 과
- 병의
- byeong-ui — Of illness, of disease; possessive form of 병 (disease)
- 주문에
- jumun-e — On/to a spell, incantation; locative form of 주문
- 대항하는
- daehangha-neun — Resisting, opposing, countering; present participle form
- 문자를
- munja-reul — Characters, letters (object marker); written symbols
- 써서
- sseoseo — Having written, by writing; connective form of 쓰다
- 불쌍한
- bulssanghan — Pitiful, poor, unfortunate; deserving of sympathy
- 아이
- ai — Child, kid; young person below adolescent age
- 던졌지만
- deonjyeotjiman — Threw (it) but; past tense with concessive connector
- 아무런
- amureon — Any (in negative context), no whatsoever; negative determiner
- 효과가
- hyogwa-ga — Effect, result (subject marker); an outcome or impact
- 없었다
- eopseotda — There was not, did not exist; past negative of 없다
- 그녀가
- geunyeo-ga — She (subject marker); third-person feminine subject
- 수련의
- suryeon-ui — Of water lily; possessive form of 수련 (water lily)
- 꽃잎
- kkonnip — Flower petal; individual leaf-like part of a bloom
- 속에
- soge — Inside, within; locative particle indicating interior space
- 누울
- nuul — To lie down; future modifier form of 눕다
- 만큼
- mankeum — As much as, to the extent of; degree comparison particle
- 작았다는
- jagwatdaneun — That (she) was small; past quotative modifier form
- 것이
- geosi — The fact that (subject marker); nominalizer with subject particle
- 거의
- geoui — Almost, nearly, hardly; adverb of approximation
- 믿기지
- mitgiji — Being believable; negative form suggests hard to believe
- 않는군요
- anneungunyo — Is not, doesn't; exclamatory negative present ending
- 아빠
- appa — Dad, father; informal term for one's male parent
- 황새가
- hwangsae-ga — Stork (subject marker); large wading bird 황새
- 그런데
- geureonde — But, however, by the way; transitional conjunction
- 이제
- ije — Now, at this point; referring to the current moment
- 다
- da — All, fully, completely; adverb of totality
- 자랐고
- jaratgo — Grew up and; past connective form of 자라다
- 특히
- teuki — Especially, particularly; adverb emphasizing a specific point
- 눈
- nun — Eye(s); organ of sight; also means snow depending on context
- 부분에서
- bubun-eseo — In the part, in the area of; locative of 부분 (part)
- 어머니를
- eomeoni-reul — Mother (object marker); one's female parent
- 꼭
- kkok — Exactly, just like; adverb of precise resemblance
- 닮았어요
- dalmaseoyo — Resembles, takes after; polite form of 닮다 (to resemble)
- 아
- a — Ah, oh; interjection expressing realization or emotion
- 우리는
- urineun — We (topic marker); first-person plural topic
- 다시는
- dasineun — Never again, not again; emphatic form of 다시 (again)
- 볼
- bol — To see; future modifier form of 보다 (to see)
- 없을
- eopseul — Will not be able to; future negative modifier of 없다
- 같아요
- gatayo — Seems like, appears to be; polite conjecture ending
- 아마도
- amado — Perhaps, probably; adverb expressing possibility or guess
- 당신과
- dangshin-gwa — With you; 당신 (you, formal) with connective particle 과
- 현명한
- hyeonmyeonghan — Wise, sensible, prudent; describing good judgment
- 사람들이
- saramdeu-ri — People (subject marker); plural of 사람 (person)
- 말했던
- malhaetdeon — Had said, used to say; past retrospective modifier form
- 것처럼
- geotcheoreom — Like what, as if; comparative particle on nominalizer
- 스스로를
- seuseuro-reul — Oneself (object marker); reflexive pronoun in Korean
- 도울
- doul — To help; future modifier form of 돕다 (to help)
- 방법을
- bangbeob-eul — Method, way (object marker); a means to do something
- 찾지
- chatji — To find; negative connective base of 찾다 (to find)
- 못한
- mothan — Could not, failed to; past modifier of inability
- 해마다
- haemada — Every year, year after year; annual frequency adverb
- 나는
- naneun — I (topic marker); first-person singular topic pronoun
- 황야를
- hwangya-reul — Wilderness, wasteland (object marker); open barren land
- 이리저리
- iri-jeori — Here and there, this way and that; aimless movement adverb
- 날아다녔지만
- nara-danyeotjiman — Flew around but; past of 날아다니다 with concessive ending
- 아직
- ajik — Still, yet; indicating something has not changed or occurred
- 살아
- sara — Alive, living; connective form of 살다 (to live)
- 있다는
- itdaneun — That (someone) exists/is alive; quotative modifier of 있다
- 어떤
- eotteon — Any, some, what kind of; indefinite determiner
- 흔적도
- heunjeok-do — Even a trace, sign; 흔적 (trace) with particle 도 (even)
- 없었어요
- eopseosseoyo — There was none, did not exist; polite past negative
- 그렇고말고요
- geureokgo-malgoyo — Of course, certainly; emphatic agreement expression
- 당신에게
- dangshin-ege — To you; dative form of 당신 (you, formal)
- 말해
- malhae — Tell, say; informal imperative/connective of 말하다
- 두는
- duneun — Keeping, leaving; present modifier of 두다 (to keep/leave)
- 편이
- pyeon-i — It is better to; 편 (side/way) used in 는 편이 낫다 pattern
- 낫겠는데
- natgetneunde — Would be better, might be preferable; conjecture with contrast
- 매년
- maenyeon — Every year, annually; time adverb of yearly recurrence
- 내가
- naega — I (subject marker); first-person singular subject
- 둥지를
- dungji-reul — Nest (object marker); bird's home structure of twigs
- 수리하고
- surihago — Repaired and; connective past of 수리하다 (to repair)
- 모든
- modeun — All, every; determiner indicating totality
- 것을
- geoseul — Thing (object marker); nominalizer with object particle
- 제자리에
- jejarye-e — In its proper place; 제자리 means one's rightful spot
- 놓기
- nokgi — Placing, putting; nominalized form of 놓다 (to place)
- 위해
- wihae — For the sake of, in order to; purpose preposition phrase
- 당신보다
- dangshin-boda — Than you; comparative particle 보다 attached to 당신
- 며칠
- myeochil — Several days, a few days; indefinite short time span
- 먼저
- meonjeo — First, ahead of time; adverb indicating priority in sequence
- 도착했을
- dochakhaesseul — Had arrived; past supposition modifier of 도착하다
- 때
- ttae — Time, moment, when; temporal noun used in many expressions
- 마치
- machi — Just like, as if; adverb used before a simile
- 올빼미나
- olppaemi-na — Owl or; 올빼미 (owl) with particle 나 (or)
- 박쥐처럼
- bakjwi-cheoreom — Like a bat; resembling the nocturnal flying mammal
- 습지
- seupji — Wetland, marsh, swamp; waterlogged low-lying land area
- 호수
- hosu — Lake; a large body of inland standing water
- 위를
- wireul — Above, over (object marker); upper area of something
- 날아다니며
- nara-danimyeo — While flying around; connective of 날아다니다
- 밤새도록
- bamsae-dorok — All night long, throughout the entire night
- 보냈지만
- bonaetjiman — Spent (time) but; past of 보내다 with concessive ending
- 모두
- modu — All, everything, everyone; total inclusivity adverb
- 소용이
- soyong-i — Use, purpose (subject marker); 소용없다 means useless
- 없었답니다
- eopseotdamnida — There was none (polite reportative); hearsay past negative
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →