← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 666

English → Korean Full Text

But here I cannot go and peep into the pots and kettles as I do there.

하지만 여기서는 저기서처럼 냄비와 주전자 속을 들여다볼 수가 없잖아요.

No, I can only sit up here and feel angry with that girl, the little wretch; and I am angry with you, too; you should have left her lying in the water lily, then no one would have known anything about her.

아니요, 나는 여기 앉아서 저 계집애, 저 못된 것에게 화를 낼 수밖에 없어요. 당신한테도 화가 나요. 그냥 수련 위에 그대로 내버려 뒀어야 했는데, 그랬다면 아무도 그 아이에 대해 아무것도 몰랐을 텐데.

And with that he gave a hop, and flapped his wings twice, proudly; then he stretched his neck and flew, or rather soared away, without moving his outspread wings.

그러면서 그는 한 번 껑충 뛰어오르더니 날개를 두 번 힘차게 퍼덕였고, 이내 목을 쭉 뻗으며 날아올랐다. 아니, 날아올랐다기보다는 펼친 날개를 움직이지 않은 채 하늘로 미끄러지듯 솟아올랐다.

He went on for some distance, and then he gave a great flap with his wings and flew on his course at a rapid rate, his head and neck bending proudly before him, while the sun's rays fell on his glossy plumage.

그는 한동안 그렇게 날아가다가 날개를 크게 한 번 퍼덕이며 빠른 속도로 날갯짓을 이어갔고, 머리와 목을 앞으로 당당하게 내뻗은 채, 햇살이 윤기 흐르는 깃털 위로 내리쬐었다.

Early in the autumn, the Viking again returned home laden with spoil, and bringing prisoners with him.

초가을이 되자 바이킹은 다시 전리품을 잔뜩 싣고 포로들을 데리고 집으로 돌아왔다.

Among them was a young Christian priest, one of those who contemned the gods of the north.

그들 중에는 젊은 기독교 사제가 있었는데, 북방의 신들을 경멸하는 자들 중 하나였다.

Often lately there had been, both in hall and chamber, a talk of the new faith which was spreading far and wide in the south, and which, through the means of the holy Ansgarius, had already reached as far as Hedeby on the Schlei.

최근 들어 대전과 방 안에서 남쪽으로 널리 퍼지고 있는 새로운 신앙에 대한 이야기가 자주 오갔는데, 그 신앙은 성스러운 안스가리우스의 노력을 통해 이미 슐라이 강변의 헤데뷔까지 이르러 있었다.

Vocabulary

하지만
hajiman — However; but; used to contrast two statements.
여기서는
yeogiseoneun — Here (topic-marked); as for in this place.
냄비와
naembiwа — Pot and (connected with next noun); cooking pot.
주전자
jujeonja — Kettle; a vessel used for boiling water.
속을
sogeul — Inside (object-marked); the interior of something.
들여다볼
deuryeodabol — To peek into; to look inside something carefully.
수가
suga — Ability/possibility (subject-marked); used with 있다/없다.
없잖아요
eopjanhayo — You know there isn't; can't you see it's impossible.
아니요
aniyo — No; a polite formal denial or disagreement.
나는
naneun — I (topic-marked); first-person singular subject.
여기
yeogi — Here; this place nearby the speaker.
앉아서
anjaseo — Sitting and (then); seated while doing something else.
jeo — That (over there); distal demonstrative pronoun.
못된
motdoen — Wicked; bad-natured; ill-behaved.
화를
hwaleul — Anger (object-marked); used in 화를 내다 (get angry).
nael — To express/vent (future modifier form); show anger.
수밖에
subakke — Have no choice but to; only option available.
없어요
eopseoyo — There is not; does not exist (polite form).
당신한테도
dangsinhanteedo — At you too; also directed toward you.
화가
hwaga — Anger (subject-marked); feeling of being angry.
나요
nayo — It arises/I feel (polite); comes out, as in anger.
그냥
geunyang — Just; simply; without special reason or change.
수련
suryeon — Water lily; aquatic flowering plant.
위에
wie — On top of; above a surface or object.
그대로
geudaero — As it is; just like that; unchanged.
내버려
naeboryeo — Leave alone (stem form); abandon or neglect something.
뒀어야
dweosseonya — Should have left/put; regretful past obligation form.
했는데
haenneunde — Should have done but; past regret with contrast.
그랬다면
geuraetdamyeon — If that had been so; conditional of past situation.
아무도
amudo — Nobody; no one at all (used with negation).
geu — That; the (demonstrative/article-like determiner).
아이에
aie — About/regarding the child; child with locative marker.
대해
daehae — About; regarding; concerning a topic.
아무것도
amugeotdo — Nothing at all; not anything (used with negation).
몰랐을
mollatseul — Would not have known; past counterfactual modifier.
텐데
tende — It would have been; expresses regret or supposition.
그러면서
geureumyeonseo — While doing so; at the same time as that action.
그는
geuneun — He (topic-marked); third-person male subject.
han — One; a (numeral determiner before nouns).
beon — Time(s); occurrence; a counter for actions.
날개를
nalgaereul — Wings (object-marked); bird's wings.
du — Two; numeral used before counter words.
힘차게
himchage — Powerfully; vigorously; with great strength.
이내
inae — Soon; shortly afterward; before long.
목을
mogeul — Neck (object-marked); the neck of a creature.
jjuk — Straight out; fully extended; stretched long.
날아올랐다
naraollatda — Soared up; flew upward into the sky.
아니
ani — No; or rather; used to correct oneself.
펼친
pyeolchin — Spread out (modifier); wings fully opened/extended.
움직이지
umjigiji — Not moving (negative stem); without making movement.
않은
aneun — Not doing (modifier); negative adjectival form.
chae — While still; in the state of; without changing.
하늘로
haneulro — Toward the sky; in the direction of the sky.
미끄러지듯
mikkeurojideus — As if gliding; sliding smoothly like on a surface.
솟아올랐다
sosаollatda — Rose up; surged upward smoothly and swiftly.
한동안
handонgan — For a while; for some time; temporarily.
그렇게
geureoke — Like that; in that way; thus.
크게
keuge — Greatly; largely; in a big manner.
빠른
ppareun — Fast; quick (modifier form before noun).
속도로
sokdoro — At speed; with velocity; at a rate of movement.
이어갔고
ieogatsgo — Continued and (then); kept going and subsequently.
머리와
meoriwa — Head and; the head connected with something else.
앞으로
apeuro — Forward; toward the front.
당당하게
dangdanghage — Boldly; confidently; in a dignified manner.
햇살이
haessari — Sunlight (subject-marked); rays of sunlight.
윤기
yungi — Luster; sheen; glossy quality on a surface.
흐르는
heureuneun — Flowing; running (present modifier); streaming.
깃털
gitteol — Feather; a bird's plume.
위로
wiro — Onto the top of; upward onto a surface.
초가을이
chogaeuri — Early autumn (subject-marked); the beginning of fall.
되자
doeja — When it became; as soon as it turned into.
다시
dasi — Again; once more; anew.
잔뜩
jantteuk — A lot; plenty; loaded full of something.
싣고
sitgo — Loaded and; carrying cargo and (then).
포로들을
porodeureul — Prisoners (object-marked); captured people.
데리고
derigo — Bringing along; taking someone with them.
집으로
jibeuro — To home; toward their home or homeland.
돌아왔다
dorawatda — Returned; came back to a place.
그들
geudeul — They; them; third-person plural pronoun.
중에는
jungeoneun — Among them (topic-marked); within the group.
젊은
jeolmeun — Young (modifier); youthful in age.
기독교
gidokgyo — Christianity; the Christian religion.
사제가
sajega — Priest (subject-marked); a Christian clergy member.
있었는데
isseotneunde — There was; existed, and (contrastive/explanatory).
신들을
sindeureul — Gods (object-marked); multiple deities.
경멸하는
gyeongmyeolhaneun — Who despises; showing contempt toward (modifier).
jung — Among; in the middle of a group or set.
하나였다
hanaieotda — Was one of; was a single member among.
최근
choegeun — Recently; lately; in the recent past.
들어
deureo — Entering into; in 최근 들어 means 'recently/lately'.
bang — Room; a chamber or enclosed space.
안에서
aneseo — Inside; within a space or container.
남쪽으로
namjjogeuro — Toward the south; in the southward direction.
널리
neolli — Widely; broadly; spread over a wide area.
퍼지고
peojigo — Spreading and; diffusing and (continuing action).
있는
inneun — That exists/is (present modifier); ongoing state.
새로운
saeroun — New; novel; fresh (modifier form).
신앙에
sinange — To/about the faith; religion with dative marker.
대한
daehan — About; regarding; concerning (modifier form).
이야기가
iyagiga — Story/talk (subject-marked); conversation or tale.
자주
jaju — Often; frequently; many times.
신앙은
sinangeun — The faith (topic-marked); religious belief.
성스러운
seongseureoun — Holy; sacred; divine (modifier form).
노력을
noryeogeul — Effort (object-marked); hard work or endeavor.
통해
tonghae — Through; by means of; via.
이미
imi — Already; by this time; previously.
이르러
irreo — Reaching; arriving at a place or extent.
있었다
isseotda — Had been; existed (past declarative form).
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →